Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,320
Tidligere ...
2
00:00:02,480 --> 00:00:05,480
For fem år siden
undersøgte jeg Gabriel Knox.
3
00:00:05,640 --> 00:00:09,840
Jeg blev afsløret og tortureret.
Jeg var gravid.
4
00:00:10,000 --> 00:00:14,400
- Opgiv ham.
- Bagefter opsøger han mig.
5
00:00:14,560 --> 00:00:17,840
- Din partner brændte Cyrk.
- Ikke Syd.
6
00:00:18,000 --> 00:00:21,800
- Jeg finder narkoen.
- Ray er død. Jeg står for tur.
7
00:00:21,960 --> 00:00:27,200
- Calloway.
- DEA sporede fentanyl til Cyrk.
8
00:00:27,360 --> 00:00:29,880
I var der før branden.
9
00:00:30,040 --> 00:00:34,720
Far er anklager. Stedmor er panser.
Det er en politistat.
10
00:00:34,880 --> 00:00:38,880
- Falsk id kan skaffes lettere.
- Det skal være ægte.
11
00:00:39,040 --> 00:00:43,000
- Vi skal have et barn.
- Til lykke, mand.
12
00:00:43,160 --> 00:00:46,640
- Hvis nogen spørger efter mig ...
- Bare rolig.
13
00:00:46,800 --> 00:00:52,800
Jeg brændte klubben af, men jeg
kunne ikke bare lade det dér ligge.
14
00:00:52,960 --> 00:00:57,240
Jeg kan ikke komme op
af det her hul på egen hånd.
15
00:01:09,800 --> 00:01:11,440
Politiet. Stands!
16
00:01:13,800 --> 00:01:15,120
Løb den vej.
17
00:01:15,280 --> 00:01:16,800
Pas på!
18
00:01:30,480 --> 00:01:31,880
Big Mikey!
19
00:01:34,520 --> 00:01:35,960
Stands!
20
00:01:54,000 --> 00:01:57,120
Nul. Fis af.
21
00:02:00,280 --> 00:02:03,160
Gav de dig skoene på igen?
22
00:02:03,320 --> 00:02:06,520
De er sgu dyre.
I skulle ikke løbe efter mig.
23
00:02:06,680 --> 00:02:09,640
- Du løb ud foran en bil.
- Er det min skyld?
24
00:02:09,800 --> 00:02:14,640
- Du begik seks drab på to år.
- Alle var pushere.
25
00:02:14,800 --> 00:02:17,200
Det lyder ikke som mig.
26
00:02:17,360 --> 00:02:23,400
Der er dna-beviser
og masser af vidner.
27
00:02:23,560 --> 00:02:26,800
Nå, har I dna-beviser? Fint.
28
00:02:26,960 --> 00:02:32,240
Der er også video. Den bedste
var den fra værkstedet.
29
00:02:32,400 --> 00:02:36,520
- Ja.
- Fint. Hvad vil I?
30
00:02:36,680 --> 00:02:39,800
- Narkoen opkøbes.
- Hvor og hvornår?
31
00:02:39,960 --> 00:02:44,240
- I skulle bare spørge.
- Er det så en aftale?
32
00:02:45,360 --> 00:02:49,520
De sælger snart.
Jeg håber, I kan skrive hurtigt.
33
00:02:49,680 --> 00:02:55,200
- Anklageren er på lynopkald.
- Så lav en familietur.
34
00:02:55,360 --> 00:02:57,360
Vil I skrive på gipsen?
35
00:02:57,520 --> 00:03:02,880
Kom. Se, den går helt herop.
Hallo. Kom nu tilbage, snuske.
36
00:03:03,040 --> 00:03:07,760
- Lyntilståelse.
- Han afslørede sit næste kup.
37
00:03:07,920 --> 00:03:10,440
- Bravo.
- Det er vores pligt.
38
00:03:10,600 --> 00:03:15,080
- Vi ved, hvor narkoen er.
- Banging Bodys værksted.
39
00:03:15,240 --> 00:03:21,640
Vi sætter dine ting i værkstedet,
og så laver vi en razzia.
40
00:03:21,840 --> 00:03:24,640
Fentanylen fra min taglejlighed?
41
00:03:24,800 --> 00:03:28,360
Det betaler jeg ikke leje for.
42
00:03:28,520 --> 00:03:33,800
Hvordan flytter jeg min narko,
uden at nogen ser det?
43
00:03:33,960 --> 00:03:37,600
- Efter fyraften.
- Godt. I morgen aften.
44
00:03:37,760 --> 00:03:41,160
Når alle er væk,
anbringer vi narkoen.
45
00:03:41,320 --> 00:03:46,480
Lad nu være med at bruge det ord.
Vi gør noget strafbart.
46
00:03:46,640 --> 00:03:52,160
Vi hjælper politiet og fjerner
dyr fentanyl fra markedet.
47
00:03:52,320 --> 00:03:55,840
Ja, det er til det fælles bedste.
48
00:03:56,000 --> 00:04:01,000
Men når du siger "anbringe narkoen",
lyder det altså korrupt.
49
00:04:02,840 --> 00:04:07,040
Hvad så med: Vi afleverer pakken
i morgen aften?
50
00:04:08,400 --> 00:04:12,280
Din narrehat.
Det er et skjulested.
51
00:04:12,440 --> 00:04:17,400
- Tror du, at de har overvågning?
- Vi skal bruge masker.
52
00:04:17,560 --> 00:04:23,280
Jeg kan slukke alarmen. Jeg skal
bare bruge voltmeter og tang.
53
00:04:23,440 --> 00:04:26,560
- Og et 9-voltsbatteri.
- Hvem er du?
54
00:04:26,720 --> 00:04:30,400
- Har de vagthunde?
- Vi køber bøffer.
55
00:04:30,560 --> 00:04:35,360
- Ligesom i Snurre Snup?
- Har du en bedre idé?
56
00:04:36,680 --> 00:04:41,800
Vi køber bøffer.
Skal vi stege dem?
57
00:04:41,960 --> 00:04:45,600
- Med bearnaisesauce?
- Aner det ikke.
58
00:05:52,840 --> 00:05:58,480
- Du vil bare ind under bruseren.
- Her er skidekoldt.
59
00:06:00,200 --> 00:06:02,680
- Hvad så med nu?
- Hvad?
60
00:06:09,640 --> 00:06:10,960
Hvad er der?
61
00:06:13,880 --> 00:06:15,680
Jeg skal arbejde.
62
00:06:15,840 --> 00:06:18,720
- Er du sikker?
- Ja.
63
00:06:18,880 --> 00:06:20,200
Skat ...
64
00:06:42,480 --> 00:06:47,840
- Det er længe siden.
- Jeg har haft travlt.
65
00:06:48,920 --> 00:06:51,400
Godt, at du er her. Kom.
66
00:06:58,080 --> 00:07:00,880
- Godmorgen. Var det en lang nat?
- Ja.
67
00:07:03,160 --> 00:07:09,720
- Der er smoothie til dig.
- Tak.
68
00:07:12,320 --> 00:07:16,920
- Internettet er sløvt igen.
- Jeg genstarter routeren.
69
00:07:18,640 --> 00:07:23,600
- Jeg gør det, når jeg kommer hjem.
- Okay.
70
00:07:25,840 --> 00:07:30,440
- Netneutralitet?
- Vi har da internetforbindelse.
71
00:07:32,440 --> 00:07:36,040
Vi skal lege FN,
så jeg bliver forsinket.
72
00:07:36,200 --> 00:07:39,600
- Hvilket land?
- Filippinerne.
73
00:07:41,160 --> 00:07:48,160
Du plejer altid at ævle løs
om de lande, som du ...
74
00:07:48,360 --> 00:07:50,680
Jeg har bare glemt det.
75
00:07:52,520 --> 00:07:55,800
Halv otte. Jeg må af sted.
76
00:07:55,960 --> 00:07:59,400
- God dag.
- I lige måde. Jeg elsker dig.
77
00:08:00,360 --> 00:08:03,360
Hun opfører sig underligt.
78
00:08:03,520 --> 00:08:07,360
Er hun besat af døden?
Eller kronrager hun sig?
79
00:08:07,520 --> 00:08:11,040
Hun pønser på noget.
De skal lege FN.
80
00:08:11,200 --> 00:08:13,920
Hvor nørder leger,
de er lande ...
81
00:08:14,080 --> 00:08:17,240
- ... og råber?
- Universiteter elsker det.
82
00:08:17,400 --> 00:08:23,200
- Hvorfor er du mistænksom?
- Hun gør det tit uger i forvejen.
83
00:08:24,720 --> 00:08:30,320
- Hun vil nok plyndre en kiosk.
- Brandindspektøren hørte dig ikke.
84
00:08:32,080 --> 00:08:33,720
Pjækker hun?
85
00:08:36,120 --> 00:08:42,280
Ja, det gør hun. Jeg overvåger hende.
Sådan passer jeg på hende.
86
00:08:42,440 --> 00:08:44,520
God dag at skulke.
87
00:08:44,680 --> 00:08:48,200
- Hvad skal hun?
- Hun tog hjem igen.
88
00:08:48,360 --> 00:08:53,960
Uanset hvordan du tackler det,
trænger Izzy til en fridag.
89
00:08:54,120 --> 00:08:56,520
- Jeg holder øje.
- Javist.
90
00:09:02,440 --> 00:09:07,280
Kommer din far ikke?
Jeg vil ikke knaldes for pjækkeri.
91
00:09:07,440 --> 00:09:12,400
- Du får en anmærkning.
- Det findes altså ikke.
92
00:09:12,560 --> 00:09:19,040
Det er fortroligt, når man fylder 18.
Og han kommer først i morgen.
93
00:09:20,200 --> 00:09:24,160
- Tak.
- Fordi jeg dækker over dit pjækkeri?
94
00:09:26,920 --> 00:09:29,520
Izzy, har du det godt?
95
00:09:29,680 --> 00:09:33,720
Du kronragede dig, og nu pjækker du.
96
00:09:33,880 --> 00:09:40,320
- Du pjækker aldrig. Hvad er der?
- Jeg skal bare noget.
97
00:09:42,640 --> 00:09:49,600
Hvis det her var ligesom
i "13 Reasons Why" -
98
00:09:49,760 --> 00:09:52,240
- så ville du da sige det.
99
00:09:52,400 --> 00:09:57,680
Sådan er det ikke.
Jeg har det fint. Bare rolig.
100
00:09:59,160 --> 00:10:02,640
- Min bil er her.
- Folk elsker dig.
101
00:10:02,800 --> 00:10:08,040
Hvis jeg ville begå selvmord,
ville jeg da gøre det derhjemme.
102
00:10:08,960 --> 00:10:12,880
Det, du ikke kan fortælle
din veninde om ...
103
00:10:14,160 --> 00:10:16,640
- Vær forsigtig.
- Ja.
104
00:10:20,000 --> 00:10:25,160
Og var kronragningen ikke
en del af det med huen?
105
00:10:25,320 --> 00:10:26,960
Jo. Jeg frøs.
106
00:10:29,400 --> 00:10:34,880
- Hvad mon hun vil gøre?
- Jeg var sgu vild i min ungdom.
107
00:10:35,040 --> 00:10:37,200
Jeg knuste eksens bilrude.
108
00:10:37,360 --> 00:10:41,280
- Jeg dolkede Jodee Thompson.
- Hvem er det?
109
00:10:41,440 --> 00:10:44,360
En eller anden led so i tredje.
110
00:10:53,920 --> 00:10:58,640
NARKOPOLITIET
111
00:10:58,800 --> 00:11:01,400
Hejsa.
112
00:11:02,400 --> 00:11:07,400
Knox sælger nu fentanyl.
Han sælger allerede til kineserne.
113
00:11:07,560 --> 00:11:10,440
De flytter narkoen via sumpene.
114
00:11:10,600 --> 00:11:15,080
Jeg møder Kobi angående
hvidvaskning af pengene.
115
00:11:15,240 --> 00:11:19,560
Snart møder jeg Knox,
inden året er omme.
116
00:11:19,720 --> 00:11:21,040
Hvor mødes I?
117
00:11:25,120 --> 00:11:26,440
Miami Plaza.
118
00:11:27,880 --> 00:11:32,160
Der er trængsel,
og den kan ikke afspærres.
119
00:11:32,320 --> 00:11:38,040
- Ellers vil de ane uråd.
- Giv dem en god grund.
120
00:11:38,200 --> 00:11:39,520
De vil ane uråd.
121
00:11:40,640 --> 00:11:46,680
Agent Burnett, hvis det går skævt,
kommer mange uskyldige til skade.
122
00:11:46,840 --> 00:11:49,240
Jeg er klar over risikoen.
123
00:11:49,400 --> 00:11:54,520
Jeg foretrækker stadig
at minimere risikoen ved pladsen.
124
00:11:54,680 --> 00:11:59,240
Og jeg bestemmer.
Jeg er ansvarlig for jer alle.
125
00:11:59,440 --> 00:12:05,720
Og jeg må ikke afsløre mig selv.
Et nyt mødested vil røbe mig.
126
00:12:07,440 --> 00:12:11,040
Fint. Men vælg et sted
med minimal trængsel.
127
00:12:12,080 --> 00:12:14,040
- Tak.
- Selv tak.
128
00:12:14,200 --> 00:12:18,640
Og ikke noget pjat.
Følg nu planen. Tak skal I have.
129
00:12:29,280 --> 00:12:32,800
- Du elsker pjat.
- Jeg er urolig for dig.
130
00:12:32,960 --> 00:12:37,200
- Du underminerer mig.
- Skal jeg bruge min rang?
131
00:12:38,600 --> 00:12:42,160
Det ville du aldrig gøre
med en mand.
132
00:12:42,320 --> 00:12:46,880
- Jeg vil bare beskytte dig.
- Det er dét, jeg mener.
133
00:13:00,600 --> 00:13:03,600
- Helt ærligt.
- Vi lærer noget.
134
00:13:03,760 --> 00:13:06,000
Jeg vil ikke se din kones skede.
135
00:13:06,160 --> 00:13:09,560
- Bare kig på barnet.
- Jeg gider ikke.
136
00:13:09,720 --> 00:13:13,880
- Du skal kende den slags.
- Hvad? Herligt.
137
00:13:16,600 --> 00:13:21,520
- Vi ville ikke sige noget.
- Hvorfor sagde du det til mig?
138
00:13:21,680 --> 00:13:27,040
- Det er altså fedt.
- Bare barnet ligner Michelle.
139
00:13:27,200 --> 00:13:29,000
Tak for det, McKenna.
140
00:13:29,160 --> 00:13:33,360
- Er I klar, Knold og Sort?
- Ja, vent lige.
141
00:13:33,520 --> 00:13:36,320
Ifølge Big Mikey handles der nu -
142
00:13:36,480 --> 00:13:40,840
- på Banging Bodys værksted
i det østlige L.A.
143
00:13:41,000 --> 00:13:45,560
- De sælger bildele.
- Tak for det, Burnett.
144
00:13:45,720 --> 00:13:49,280
Værkstedets speciale er
at afsætte narko.
145
00:13:49,440 --> 00:13:51,880
Vi prøvede at sige det.
146
00:13:52,040 --> 00:13:56,000
Drabsafdelingen fik et møde
med Big Mikey.
147
00:13:56,160 --> 00:14:01,400
- Det er narkoafdelingens rolle.
- Må jeg lige tale med dig?
148
00:14:02,680 --> 00:14:04,800
Vi drøfter planen snart.
149
00:14:10,240 --> 00:14:14,120
- Hvor skal du hen?
- Du pønser på noget.
150
00:14:14,280 --> 00:14:18,000
- Hvis Justice pjækkede ...
- Nej.
151
00:14:18,160 --> 00:14:23,800
Justice og jeg stoler på hinanden.
Han ved, at han får tæv.
152
00:14:26,160 --> 00:14:27,480
Kommer straks.
153
00:14:29,240 --> 00:14:31,600
Jeg forbereder razziaen.
154
00:14:33,560 --> 00:14:40,320
Big Mikey dræber narkohandlere.
Det er rovmord.
155
00:14:40,480 --> 00:14:43,960
Vi snupper narko fra en bande.
156
00:14:44,120 --> 00:14:48,000
Det er vores spor, Calloway.
Den sag er vores.
157
00:14:48,160 --> 00:14:54,600
Og I kan hjælpe os. Jeg bestemmer
nu. Jeg kan bruge din DEA-viden.
158
00:14:55,480 --> 00:14:58,480
- Drop det.
- Jeg læste dit dossier.
159
00:15:00,480 --> 00:15:05,880
- Du var en stjerne i Miami.
- Så ved du, hvordan det gik.
160
00:15:07,320 --> 00:15:12,000
Ja ... Det gør mig ondt.
161
00:15:14,440 --> 00:15:20,320
Bare det med Cyrk ikke passer.
Razziaen er klokken 15.
162
00:15:23,000 --> 00:15:24,920
Vi kan godt bruge dig.
163
00:15:31,360 --> 00:15:33,200
Hej. Hvad er der?
164
00:15:35,360 --> 00:15:41,000
- Passer det, at Ray er død?
- Kom.
165
00:15:47,080 --> 00:15:50,920
- Ray er død.
- Ingen har set Dante.
166
00:15:52,000 --> 00:15:56,880
- Han har det fint.
- Er det derfor, jeg skal være tavs?
167
00:15:57,680 --> 00:16:00,320
Har du noget på hjerte, Nance?
168
00:16:01,920 --> 00:16:06,960
Nej, Nico.
Ray pissede på folks sukkermad.
169
00:16:07,840 --> 00:16:14,160
- De brændte ham levende.
- Han var en slyngel.
170
00:16:14,320 --> 00:16:19,520
Du kunne ikke lide ham, men han
var god ved mig, da du var væk.
171
00:16:19,680 --> 00:16:21,920
Han tog sig af mig.
172
00:16:22,080 --> 00:16:26,760
- Undskyld, jeg ikke sagde noget.
- "Undskyld"?
173
00:16:26,920 --> 00:16:29,360
Prøv bare at glemme fortiden.
174
00:16:31,240 --> 00:16:35,000
Jeg glemmer aldrig,
hvad Ray og Dante gjorde for os.
175
00:16:37,080 --> 00:16:38,400
Glem det ikke.
176
00:16:52,560 --> 00:16:57,520
- Hvad er der?
- Syd og McKenna er underlige.
177
00:16:57,680 --> 00:17:02,480
Det rager ikke mig.
De skal nok sige det snart.
178
00:17:02,640 --> 00:17:08,080
- Er du ikke nysgerrig?
- Jo, men jeg følger reglerne.
179
00:17:08,240 --> 00:17:12,600
Ja. Vi hjælper hinanden ubetinget.
180
00:17:14,680 --> 00:17:16,000
- Men ...
- Nej.
181
00:17:16,160 --> 00:17:22,720
Når du siger "men", er det en
betingelse. Vi støtter hinanden ..?
182
00:17:22,880 --> 00:17:24,680
- Ubetinget.
- Netop.
183
00:17:25,560 --> 00:17:28,320
Det her skal du se.
184
00:17:32,240 --> 00:17:36,680
- Hvad er det?
- Sådan er et skudsår i maven.
185
00:17:36,840 --> 00:17:41,880
Vidste du, at man får kateter?
En slange i tishullet.
186
00:17:42,040 --> 00:17:46,280
- Hvorfor ser du det?
- Jeg vil være forberedt.
187
00:17:46,440 --> 00:17:52,080
Jeg vil berede mig på feltarbejde.
Nu vil jeg ikke skydes i maven.
188
00:17:52,240 --> 00:17:58,400
- Fortalte pikbilleder dig dét?
- Hvad? Viden er magt!
189
00:18:01,040 --> 00:18:03,360
Kriminalbetjent Walker.
190
00:18:03,520 --> 00:18:08,600
Politiassistent? Tak,
fordi jeg må deltage i razziaen.
191
00:18:08,760 --> 00:18:11,160
Dit CV taler for sig selv.
192
00:18:12,280 --> 00:18:19,280
- Du spionerede under uddannelsen.
- Jeg har bare det rette ansigt.
193
00:18:19,720 --> 00:18:24,520
Hvorfor søgte du ikke ind
i narkoafdelingen?
194
00:18:24,680 --> 00:18:27,600
- Jeg vil gerne være gift.
- Fint.
195
00:18:29,600 --> 00:18:33,480
Burnett undrer mig.
196
00:18:33,640 --> 00:18:36,760
- Virkede hun distræt?
- Distræt?
197
00:18:36,920 --> 00:18:42,080
- Hun tænker ikke på arbejdet.
- Jeg ved, hvad ordet betyder.
198
00:18:42,240 --> 00:18:47,120
Er du urolig, eller vil du
have min ven i fedtefadet?
199
00:18:48,840 --> 00:18:53,160
Er det så indlysende? Godt.
Nyd din te.
200
00:18:56,400 --> 00:18:59,520
Politiassistent?
Her får du et råd.
201
00:18:59,680 --> 00:19:05,400
Hvis du gerne vil spionere,
kan alle se, du er narkobetjent.
202
00:19:11,200 --> 00:19:14,480
Vi kan ikke vente.
Narkoen skal væk nu.
203
00:19:14,640 --> 00:19:20,400
Calloway sætter os en kæp i hjulet.
Så ændrer vi planen.
204
00:19:21,840 --> 00:19:27,960
- Skal vi bruge en kæp?
- Næ. Måske. Skriv det på listen.
205
00:19:28,120 --> 00:19:32,600
- Det virker.
- Ja. Det bliver bare sværere.
206
00:19:32,760 --> 00:19:37,400
Jeg foretrækker det her.
Det er pænere, og vi klæder om.
207
00:19:37,560 --> 00:19:41,560
- Du må gerne skifte mening.
- Syd, bare rolig.
208
00:19:41,720 --> 00:19:46,560
Ryger vi i spjældet,
så bliver jeg nødt til at dolke dig.
209
00:19:46,720 --> 00:19:52,120
Så skal du først forbi Roxy.
Med det her fjæs får jeg en kone.
210
00:19:52,920 --> 00:19:54,400
ISENKRÆMMER
211
00:19:54,560 --> 00:19:56,480
Izzy er langt væk.
212
00:19:56,640 --> 00:20:00,320
Hun er nok i Big Bear.
Det gør hvide børn.
213
00:20:00,480 --> 00:20:03,520
- Stor?
- Slås vi inde eller ude?
214
00:20:03,680 --> 00:20:06,680
En kedeldragt dækker alt.
215
00:20:06,840 --> 00:20:09,480
- Hvad laver hun?
- Aner det ikke.
216
00:20:09,640 --> 00:20:12,880
- Orange eller grå?
- Seriøst?
217
00:20:13,040 --> 00:20:16,480
- Orange.
- Grå, selvfølgelig.
218
00:20:16,640 --> 00:20:21,200
Hvad skal vi ellers bruge?
Gasmasker.
219
00:20:22,080 --> 00:20:24,920
Det er ikke
en typisk pjækkedag.
220
00:20:26,200 --> 00:20:29,320
Hendes mor døde.
Hun bearbejder det.
221
00:20:29,480 --> 00:20:34,080
Det er derfor,
jeg er på nakken af hende. Her.
222
00:20:34,240 --> 00:20:36,800
Jeg afgiver varselsskud.
223
00:20:36,960 --> 00:20:40,360
- Jeg spørger, om hun vil hentes.
- Fint.
224
00:20:43,720 --> 00:20:49,000
- "Skal ud til Letti". Uden emoji.
- Den lille løgnhals.
225
00:20:51,440 --> 00:20:55,440
"Godt. Pas på dig selv." Er det alt?
226
00:20:55,600 --> 00:20:58,800
Hun er for klog til letsindighed.
227
00:21:00,600 --> 00:21:02,840
Hun får skideballe i aften.
228
00:21:03,000 --> 00:21:09,120
- Skulle vi ikke noget andet ...
- Så var vi eddermame efter hende.
229
00:21:39,840 --> 00:21:45,840
Den fik ny gearkasse i fjor.
Du skal bare skifte olie.
230
00:21:50,320 --> 00:21:54,840
- Olieskift?
- Og lidt kærlighed.
231
00:21:55,000 --> 00:21:58,320
- Den dur ikke her.
- Den kører fint.
232
00:22:00,440 --> 00:22:02,360
- Hvor meget?
- 1500.
233
00:22:03,480 --> 00:22:05,760
Den er dårligt nok lovlig.
234
00:22:06,560 --> 00:22:10,800
- 750.
- "Som tilset", stod der. 1200.
235
00:22:13,000 --> 00:22:17,040
- Er det dit hus med blomsterkassen?
- Ja. Hvorfor det?
236
00:22:17,200 --> 00:22:24,040
Fordi den, der valgte de blomster,
gerne vil af med den øjebæ i en ruf.
237
00:22:24,200 --> 00:22:27,560
Skal konen vide,
at handlen glippede?
238
00:22:28,080 --> 00:22:32,000
- 1000.
- Top.
239
00:22:36,480 --> 00:22:37,800
Her.
240
00:22:49,120 --> 00:22:52,920
Vi kan ikke hjælpe.
Jeg har for mange biler.
241
00:22:53,080 --> 00:22:57,320
Jeg skal bruge en generator.
Jeg skal op til Boise.
242
00:22:57,480 --> 00:22:59,160
Du kan leje en bil.
243
00:22:59,320 --> 00:23:02,840
Min datter skal have bilen.
Jeg skal købe en ny.
244
00:23:03,000 --> 00:23:07,000
500 på forskud?
Jeg skal have den i morgen aften.
245
00:23:09,400 --> 00:23:11,880
Okay. Bare lad den stå.
246
00:23:12,040 --> 00:23:16,280
Generatoren koster 900,
så 500 forud. Ikke også?
247
00:23:16,440 --> 00:23:20,200
- Det bliver 1400. Vi ses i morgen.
- Tak.
248
00:23:41,000 --> 00:23:44,440
Jeg hader jer,
men jeg kan lide jeres familier.
249
00:23:44,600 --> 00:23:48,400
Pas på hinanden.
Alle kommer hjem i aften.
250
00:23:51,360 --> 00:23:53,360
- Er du klar?
- Ja.
251
00:23:53,520 --> 00:23:57,920
Hvis jeg skydes i maven ...
Selv om jeg trygler ...
252
00:23:58,080 --> 00:24:01,360
Der skal ting bare ikke op.
253
00:24:10,920 --> 00:24:12,640
Alarmcentralen.
254
00:24:12,800 --> 00:24:16,240
Der er gasudslip
i Banging Bodys værksted.
255
00:24:17,800 --> 00:24:19,120
Bare det går.
256
00:24:27,760 --> 00:24:31,520
- Er du sikker på, at det er her?
- Ja.
257
00:24:49,040 --> 00:24:54,880
Er det på grund af det før?
Undskyld, at jeg sagde det.
258
00:24:55,040 --> 00:25:01,160
Når det første barn fødes ...
Det er stort. Jeg hjælper dig.
259
00:25:01,320 --> 00:25:03,720
Ikke fødselsvideoen igen.
260
00:25:03,880 --> 00:25:07,800
Jeg sagde det til Faith.
Hun blev vred og styg.
261
00:25:07,960 --> 00:25:12,040
- Jeg så skeden.
- Nej, vulva. Skeden er derinde.
262
00:25:12,200 --> 00:25:13,640
Tak, det er nok.
263
00:25:28,440 --> 00:25:31,280
- Hvem skal du møde?
- Alice Kensler.
264
00:25:34,840 --> 00:25:39,400
- Hvordan kender du hende?
- Betyder det noget?
265
00:25:42,320 --> 00:25:48,200
- Du er ikke på listen.
- Nej, jeg ville overraske hende.
266
00:25:49,880 --> 00:25:55,400
Nå? Okay. Vent her.
267
00:26:13,920 --> 00:26:16,680
Sig, hvem du er. Nu.
268
00:26:19,600 --> 00:26:24,920
Ved du, hvordan man redder forholdet
og bevarer forstanden?
269
00:26:25,080 --> 00:26:27,120
- Sex.
- Nej.
270
00:26:27,280 --> 00:26:32,520
Mere, end man tror.
Som i "Armageddon".
271
00:26:32,680 --> 00:26:37,040
Hvad? Det er løgn. Ja.
272
00:26:37,200 --> 00:26:41,120
Der er gasudslip ved målet.
Vi må ikke være der.
273
00:26:41,280 --> 00:26:43,960
Vi venter, til det er væk.
274
00:26:47,080 --> 00:26:48,760
Kom så.
275
00:26:55,400 --> 00:26:57,840
Der er gasudslip. Ud.
276
00:26:58,000 --> 00:27:02,760
- Hvor lang tid tager det?
- I skal ud nu.
277
00:27:02,920 --> 00:27:06,320
- Okay. Kom, gutter.
- Denne vej.
278
00:28:08,080 --> 00:28:09,560
Jeg går en runde.
279
00:28:28,520 --> 00:28:31,720
Jeg fandt den. Sig det til din chef.
280
00:28:31,880 --> 00:28:37,520
Jeg fandt den.
Et rustent rør røg af.
281
00:28:37,680 --> 00:28:40,120
- Hvornår må vi gå ind?
- Snart.
282
00:29:05,360 --> 00:29:06,800
Er her nogen?
283
00:29:41,440 --> 00:29:45,520
Du skal kun undersøge.
Bliv indenfor grænsen.
284
00:29:45,680 --> 00:29:49,800
- Du må ikke gå. Er du med?
- Jeg er med.
285
00:30:06,880 --> 00:30:08,200
Kobi kommer nu.
286
00:30:10,720 --> 00:30:12,840
Kobi.
287
00:30:13,000 --> 00:30:16,720
Planerne er ændret.
Knox vil selv møde dig.
288
00:30:17,680 --> 00:30:20,120
- Hvornår?
- Nu.
289
00:30:20,280 --> 00:30:23,560
- Nå?
- Det kan du godt glemme, Burnett.
290
00:30:23,720 --> 00:30:27,880
Han har hørt meget om dig.
Han er imponeret.
291
00:30:28,040 --> 00:30:31,400
- Han mødes aldrig ude.
- Hvor så?
292
00:30:34,880 --> 00:30:37,480
- Vi kører.
- Du gør det ikke.
293
00:30:37,640 --> 00:30:41,760
- Det er en ordre. Du gør det ikke.
- Kom.
294
00:30:45,480 --> 00:30:46,800
For helvede!
295
00:31:07,000 --> 00:31:11,120
Vi kører igen, men vi er bagud.
Det hele skal ud.
296
00:31:12,360 --> 00:31:13,680
To minutter.
297
00:31:19,440 --> 00:31:21,560
Det skal til Westside.
298
00:31:26,400 --> 00:31:27,840
Læg den dér.
299
00:31:28,000 --> 00:31:30,520
Læg jer ned!
300
00:31:30,680 --> 00:31:33,480
- Tilbage!
- Læg dig!
301
00:31:33,640 --> 00:31:37,000
- Ned!
- Tilbage!
302
00:31:40,440 --> 00:31:43,760
I ved, hvad I skal.
Endevend bulen.
303
00:32:01,400 --> 00:32:03,640
Den ser forkert ud.
304
00:32:11,720 --> 00:32:16,000
- Hvad fandt I?
- Jeg satser på fentanyl.
305
00:32:25,360 --> 00:32:29,600
Ind på række, de damer. Videre.
306
00:32:31,200 --> 00:32:33,280
Bliv i rækken.
307
00:32:41,480 --> 00:32:46,120
- Hvor længe skal jeg være her?
- Det har jeg overvejet.
308
00:32:46,280 --> 00:32:52,280
Du skjuler navn og alder.
Skal jeg ringe til myndighederne?
309
00:32:52,440 --> 00:32:56,480
Eller vente på opkald fra en,
der holder af dig?
310
00:32:58,040 --> 00:33:03,400
- Eller vil du sige, hvem du er?
- Du har min legitimation.
311
00:33:09,200 --> 00:33:11,560
Jeg ville bare besøge en.
312
00:33:24,240 --> 00:33:28,000
Har du det godt?
Der er mange babyting.
313
00:33:28,160 --> 00:33:33,680
- Ja, undskyld. Jeg er lidt væk.
- Du behøver ikke at være alene.
314
00:33:37,040 --> 00:33:42,680
Baines ved ikke ...
315
00:33:45,080 --> 00:33:48,960
Det er ikke den første graviditet,
men tredje.
316
00:33:50,640 --> 00:33:57,280
Vi mistede det første.
Anden gang var Michelle på intensiv.
317
00:34:00,120 --> 00:34:02,800
Det magter jeg ikke igen.
318
00:34:10,640 --> 00:34:12,400
Det var vildt.
319
00:34:13,520 --> 00:34:17,680
- Ja. Fed fangst.
- For fed.
320
00:34:17,840 --> 00:34:23,160
Der var mere end kokain.
Fentanyl for 20 millioner. Vildt.
321
00:34:24,440 --> 00:34:29,800
Fentanyl er populært.
Det siger I jo til alle.
322
00:34:29,960 --> 00:34:32,520
Ja, men kun for de store fisk.
323
00:34:32,680 --> 00:34:37,120
Hvordan fik de mekanikerbumser
fat i så meget?
324
00:34:38,960 --> 00:34:42,600
Jeg tænkte ...
Siden Cyrk brændte ned ...
325
00:34:42,760 --> 00:34:46,640
- Er det relevant?
- Knox udvider lagrene.
326
00:34:47,520 --> 00:34:49,240
Det kan være en ny.
327
00:34:50,480 --> 00:34:53,880
- Vi fortsætter.
- Det gør vi vel.
328
00:35:01,320 --> 00:35:04,640
- Han ved intet.
- Det gør han snart.
329
00:35:04,800 --> 00:35:10,040
- Han jager sin egen hale.
- Vi skal ikke vække mere opsigt.
330
00:35:10,200 --> 00:35:12,200
Politiet fandt narkoen.
331
00:35:12,360 --> 00:35:17,200
- Nu ved Knox, jeg ikke har den.
- Bare ingen så din far.
332
00:35:20,320 --> 00:35:22,680
- Det er Izzy.
- Hvad?
333
00:35:22,840 --> 00:35:26,440
- Hvorfor ringer hun? Plejer hun det?
- Nej.
334
00:35:26,600 --> 00:35:29,400
Svar.
335
00:35:29,560 --> 00:35:31,680
- Hej, Izzy.
- Hej, Syd.
336
00:35:32,680 --> 00:35:35,280
- Alt i orden?
- Henter du mig?
337
00:35:39,720 --> 00:35:41,040
Sig ja.
338
00:35:41,200 --> 00:35:44,160
- Der klokkede du i det.
- Satans.
339
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
Fik du set Alice?
340
00:36:13,600 --> 00:36:14,920
Kom her.
341
00:37:24,680 --> 00:37:28,800
Jeg er urolig.
Du går ikke ind i den bil, Syd.
342
00:37:58,960 --> 00:38:05,640
Hvis forældrene ikke kan blive
hos dem, får vi nogen til at vugge.
343
00:38:05,800 --> 00:38:08,840
Så de ved, at de er elsket.
344
00:38:09,760 --> 00:38:11,320
Er du babyven?
345
00:38:12,360 --> 00:38:17,040
Jeg sover dårligt,
så jeg hjælper dem med at sove.
346
00:38:17,200 --> 00:38:19,320
Hvor tit kommer du her?
347
00:38:22,640 --> 00:38:24,080
Kom.
348
00:38:26,520 --> 00:38:33,520
- Skriv under, og vis dit skilt.
- Mit skilt?
349
00:38:33,680 --> 00:38:37,240
Ellers skal jeg undersøge dig.
350
00:38:46,320 --> 00:38:51,120
Hjernestammen kan ikke skelne
mellem fortid og nutid.
351
00:38:53,640 --> 00:38:55,600
Sådan er PTSD.
352
00:39:08,520 --> 00:39:15,120
Så man skal genoptræne hjernen
til ikke at frygte graviditet.
353
00:39:15,280 --> 00:39:18,600
Man husker,
det ikke bliver som sidst.
354
00:39:28,880 --> 00:39:34,000
Barnet giver nye minder
og fortrænger de traumatiske.
355
00:39:48,080 --> 00:39:53,800
Jeg er bekymret for hende.
Hun sagde ikke noget på vejen hjem.
356
00:39:55,640 --> 00:39:58,200
Skal jeg vække hende?
357
00:40:01,320 --> 00:40:07,520
Jeg siger det til hende.
Okay. Jeg elsker dig. Farvel.
358
00:40:28,360 --> 00:40:34,000
- Tænk, at du fik mig til det.
- Må din far da ikke se din bolig?
359
00:40:34,160 --> 00:40:40,640
- Jeg vil gerne have god plads.
- Ja. Udsigten er vidunderlig.
360
00:40:40,800 --> 00:40:44,200
Det her er hyggeligt.
361
00:40:46,000 --> 00:40:48,560
- Vil du spørge om noget?
- Næ.
362
00:40:48,720 --> 00:40:51,080
- Vil du sige noget?
- Næ.
363
00:40:52,960 --> 00:40:55,920
Du hjalp virkelig i dag.
364
00:40:57,080 --> 00:41:03,120
Hvis det var det, der skulle til,
var jeg for længst blevet forbryder.
365
00:41:11,200 --> 00:41:14,080
- Er det vigtigt?
- Næppe.
366
00:41:16,320 --> 00:41:20,400
- Jeg er beæret.
- Vær nu ikke akavet, far.
367
00:41:22,520 --> 00:41:27,600
- Har du musik?
- Ja.
368
00:41:34,440 --> 00:41:38,880
Det er fra arbejdet.
En anden gang?
369
00:41:41,520 --> 00:41:43,680
Jeg er her.
370
00:42:03,800 --> 00:42:07,320
- Hvad kunne du ikke sige?
- Ikke hvad. Hvem.
371
00:42:07,480 --> 00:42:11,200
- Kunne det ikke vente?
- Altid så utålmodig.
372
00:42:14,440 --> 00:42:16,960
Jeg har en teori om razziaen.
373
00:42:17,120 --> 00:42:22,440
- De kunne ikke hente det selv.
- De har nok en leverandør.
374
00:42:24,560 --> 00:42:26,800
- Er det Knox?
- Netop.
375
00:42:28,080 --> 00:42:30,360
- Jeg har brug for hjælp.
- Ja.
376
00:42:32,520 --> 00:42:35,000
Nå, skal jeg hjælpe dig?
377
00:42:36,440 --> 00:42:40,680
Du kender Gabriel Knox bedre
end nogen af os andre.
378
00:42:40,840 --> 00:42:45,520
- Kun han kan skaffe den mængde.
- Hvad foreslår du?
379
00:42:47,440 --> 00:42:53,000
Jeg har lavet en specialstyrke.
Mine folk i DEA sendte en.
380
00:42:53,960 --> 00:42:59,480
I var kolleger i Miami.
Han bad mig om at hente dig nu.
381
00:43:04,760 --> 00:43:08,800
Syd Burnett. Det er længe siden.
382
00:43:14,520 --> 00:43:18,520
Tekster: Kasper Herløv
www.sdimedia.com
30205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.