All language subtitles for Johnny.English.Strikes.Again.2018.2160p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,589 --> 00:01:31,132 Bollocks. 2 00:01:35,761 --> 00:01:36,804 We've got a problem. 3 00:01:36,929 --> 00:01:39,473 A cyber attack? Yes, Prime Minister. 4 00:01:39,557 --> 00:01:42,476 Took me two bottles of wine 5 00:01:42,560 --> 00:01:45,396 and half a packet of sleeping pills to finally nod off. 6 00:01:45,521 --> 00:01:50,026 And you wake me because some fat-fingered hacker's pinched your PIN number? 7 00:01:50,318 --> 00:01:51,861 Well, it's a little more serious than that, Prime Minister. 8 00:01:51,944 --> 00:01:53,863 The identities of every one 9 00:01:53,946 --> 00:01:55,948 of our serving agents have been exposed. 10 00:01:56,949 --> 00:01:57,992 What? 11 00:01:58,117 --> 00:02:00,119 Who's doing this? We're not sure, ma'am. 12 00:02:00,244 --> 00:02:03,039 So one week before I host my first G 12 Summit, 13 00:02:03,122 --> 00:02:05,333 Britain's entire security apparatus has been taken down 14 00:02:05,458 --> 00:02:06,834 and you know absolutely nothing? 15 00:02:06,917 --> 00:02:09,670 That does pretty much sums up the situation, ma'am, yes. 16 00:02:09,795 --> 00:02:11,672 Well, you better get someone on it and find me some answers! 17 00:02:11,756 --> 00:02:13,966 Yes, but that's the problem. We don't have any agents left. 18 00:02:14,050 --> 00:02:15,092 They've all been outed. 19 00:02:15,343 --> 00:02:17,595 So bring back an old one! 20 00:02:31,400 --> 00:02:35,488 All units, this is Juliet Echo. Stand by for target coordinates. 21 00:02:37,990 --> 00:02:41,994 Target acquired. Repeat, target acquired. 22 00:03:00,012 --> 00:03:02,807 Now then, what have we here? 23 00:03:05,101 --> 00:03:06,227 Sorry, sir. 24 00:03:06,394 --> 00:03:07,978 Never mind, Baggaley. 25 00:03:08,062 --> 00:03:11,107 Your concealment and camouflage work is definitely improving. 26 00:03:11,232 --> 00:03:12,316 Thank you, sir. 27 00:03:12,525 --> 00:03:13,526 Come on. 28 00:03:13,609 --> 00:03:15,528 You, too, Ibadulla. 29 00:03:15,653 --> 00:03:18,823 Excellent. That is a first-class man-trap. 30 00:03:19,532 --> 00:03:21,367 Six house points. Yes! 31 00:03:23,119 --> 00:03:25,329 Right, let's get back to school before matron 32 00:03:25,413 --> 00:03:26,664 notices you're missing. 33 00:03:26,872 --> 00:03:29,417 And don't worry, there aren't any more booby traps. 34 00:03:32,253 --> 00:03:34,588 Apart from this one, of course. 35 00:03:49,729 --> 00:03:50,813 Mr. English? 36 00:03:51,105 --> 00:03:52,606 We haven't seen him, sir. 37 00:03:55,401 --> 00:03:58,237 And that's camouflage. 38 00:04:06,495 --> 00:04:07,496 And go. 39 00:04:08,581 --> 00:04:09,665 And go. 40 00:04:10,499 --> 00:04:11,876 And go. 41 00:04:12,084 --> 00:04:15,004 The welfare of your children is our paramount concern. 42 00:04:15,379 --> 00:04:17,381 They're never exposed to any unnecessary risk, 43 00:04:17,465 --> 00:04:18,883 I assure you. 44 00:04:29,769 --> 00:04:33,898 I think that's an "F" for your bomb disposal coursework, Hattersley. 45 00:04:34,356 --> 00:04:37,026 "You're looking particularly beautiful tonight." 46 00:04:37,151 --> 00:04:40,571 You're looking particularly beautiful tonight. 47 00:04:40,863 --> 00:04:41,864 "Ching!" 48 00:04:42,198 --> 00:04:43,449 Ching! 49 00:04:45,534 --> 00:04:48,078 Have a good half-term, sir! Thank you. 50 00:05:41,048 --> 00:05:43,300 Are you seriously telling me this is all we've got? 51 00:05:43,425 --> 00:05:44,760 Most of them are either dead, 52 00:05:44,844 --> 00:05:47,680 having hip operations or recovering from prostate surgery. 53 00:05:49,765 --> 00:05:50,766 Okay. 54 00:05:51,392 --> 00:05:55,145 Before your briefing, we'll need you to re-sign the Official Secrets Act. 55 00:05:55,271 --> 00:05:56,438 Thank you. 56 00:05:56,814 --> 00:05:57,857 Thank you. 57 00:05:57,940 --> 00:05:58,941 Thank you. 58 00:05:59,441 --> 00:06:00,943 Thank you very much. 59 00:06:01,360 --> 00:06:03,612 Any of you gentlemen remember this? 60 00:06:04,071 --> 00:06:07,616 The Mont Blanc Blaster. Haven't seen one of those for years. 61 00:06:07,867 --> 00:06:12,538 Take the cap off and, if memory serves, you've 20 seconds to replace it 62 00:06:12,663 --> 00:06:15,499 or it detonates with the force of a stun grenade. 63 00:06:35,978 --> 00:06:37,313 Thank you. 64 00:06:39,982 --> 00:06:42,359 Teas on the left, gentlemen. 65 00:06:42,484 --> 00:06:44,445 And coffees on the right. 66 00:06:44,737 --> 00:06:45,946 Excellent. 67 00:06:46,071 --> 00:06:49,033 Damn it, I forgot my pills. 68 00:06:49,199 --> 00:06:51,327 Here, have some of mine. 69 00:06:52,912 --> 00:06:54,997 Scotch whisky, single malt? 70 00:06:55,122 --> 00:06:56,957 Thank you very much. 71 00:06:57,166 --> 00:06:59,168 Coffee. 72 00:06:59,251 --> 00:07:01,503 Here, let me help you with that. 73 00:07:06,800 --> 00:07:07,885 Tea? 74 00:07:13,349 --> 00:07:16,143 This one just needs a little top-up of hot water. 75 00:07:16,769 --> 00:07:18,228 I'll be right back. 76 00:07:20,105 --> 00:07:22,358 Man's a divot of the first order. 77 00:07:22,441 --> 00:07:24,777 Someone should put him out of his misery. 78 00:07:24,902 --> 00:07:27,947 Along with whoever furnished this room. 79 00:07:37,498 --> 00:07:39,500 Good morning. Sorry to keep you. 80 00:07:41,460 --> 00:07:43,212 Are the others here? 81 00:07:51,303 --> 00:07:54,723 They... They nodded off. 82 00:07:55,265 --> 00:07:56,266 Right... 83 00:07:57,518 --> 00:07:58,811 And who are you exactly? 84 00:07:59,311 --> 00:08:00,396 English. 85 00:08:01,355 --> 00:08:03,065 - Johnny English. - Well... 86 00:08:04,525 --> 00:08:06,026 "English..." 87 00:08:07,361 --> 00:08:08,821 You'll leave immediately. 88 00:08:08,904 --> 00:08:10,990 My people will give you the full briefing en route. 89 00:08:11,073 --> 00:08:12,408 Is there anything you need? 90 00:08:12,491 --> 00:08:16,203 Yes, nerve gas nasal spray, a type-four exoskeleton... 91 00:08:16,328 --> 00:08:18,247 You should probably start a list. 92 00:08:18,372 --> 00:08:21,792 And a garroting watch, with a rubber strap, not the steel bracelet 93 00:08:21,917 --> 00:08:25,254 because the links get caught in the little hairs on my wrist. 94 00:08:25,587 --> 00:08:27,673 And I'll also need a Bough. 95 00:08:28,215 --> 00:08:29,717 What's a Bough? 96 00:08:31,093 --> 00:08:32,094 Sir! 97 00:08:34,179 --> 00:08:36,015 Wonderful to see you! 98 00:08:37,224 --> 00:08:39,935 Yes, all right, Bough. We're going on a mission, not a honeymoon. 99 00:08:40,185 --> 00:08:41,770 Yes, of course, sir. 100 00:08:42,396 --> 00:08:45,441 I think it's the pin of your buckle, sir. It's caught on my jumper. 101 00:08:45,524 --> 00:08:46,734 Yes, I can see what's wrong, Bough. 102 00:08:46,900 --> 00:08:50,070 If you go to your left and I'll go to my right. 103 00:08:51,447 --> 00:08:54,700 I'm sorry, no, if you go to your right and I'll go to my left. 104 00:08:56,744 --> 00:09:00,289 No. If I go clockwise and you go anti-clockwise... 105 00:09:01,248 --> 00:09:02,750 Er, no, I think that's making it worse, sir. 106 00:09:02,833 --> 00:09:05,252 I'm surprised that didn't work. 107 00:09:10,507 --> 00:09:13,677 Good morning, sir. I have your agent activation pack here. 108 00:09:14,219 --> 00:09:15,888 Department-issue smartphone. 109 00:09:15,971 --> 00:09:20,267 580-megapixel camera, 4.7-inch retina H D display. 110 00:09:20,350 --> 00:09:25,355 Ingenious. And what does it shoot? Poison darts? 111 00:09:25,981 --> 00:09:29,693 It doesn't shoot anything. It's a phone. 112 00:09:30,277 --> 00:09:32,196 There's a Twitter handle, Instagram feed 113 00:09:32,279 --> 00:09:34,281 and secure login for the department Uber account. 114 00:09:34,364 --> 00:09:35,365 What's he on about, Bough? 115 00:09:35,449 --> 00:09:37,576 I need a weapon. Not a box of gobbledygook. 116 00:09:37,785 --> 00:09:40,120 I think what Agent English 117 00:09:40,204 --> 00:09:42,498 is getting at, sir, is all this is highly trackable. 118 00:09:42,790 --> 00:09:46,168 But since we're dealing with a very sophisticated, digital target, 119 00:09:46,251 --> 00:09:50,839 we might be less visible if we took a more analog, low-tech approach. 120 00:09:52,508 --> 00:09:53,592 Exactly. 121 00:09:55,010 --> 00:09:56,345 I see. 122 00:09:56,887 --> 00:09:58,680 Is there anything else I can get you? 123 00:09:59,098 --> 00:10:00,432 A gun. 124 00:10:01,975 --> 00:10:06,146 We don't really do guns anymore. 125 00:10:06,522 --> 00:10:08,107 Just get him a gun. 126 00:10:08,524 --> 00:10:09,817 Right, a gun. 127 00:10:16,448 --> 00:10:19,535 Right. Haven't actually done one of these before. 128 00:10:20,702 --> 00:10:22,830 "It is my obligation under section 14 129 00:10:22,913 --> 00:10:24,706 "of the Health and Safety Directive to inform you 130 00:10:24,790 --> 00:10:27,459 "that the equipment with which you are about to be issued 131 00:10:27,543 --> 00:10:29,461 "can cause injury and bodily harm. 132 00:10:33,382 --> 00:10:36,009 "Furthermore, any agents with nut allergies 133 00:10:36,093 --> 00:10:37,219 "should be aware that traces of cashew oil..." 134 00:10:37,302 --> 00:10:38,637 Thank you. 135 00:10:41,265 --> 00:10:42,683 Right, transport. 136 00:10:46,478 --> 00:10:48,522 So, take any hybrid you want. 137 00:11:04,413 --> 00:11:05,664 I'll take this one. 138 00:11:05,914 --> 00:11:08,959 Don't be ridiculous, English. This car is a relic. 139 00:11:09,042 --> 00:11:11,837 Drinks petrol, leaks oil and has no passive, 140 00:11:11,920 --> 00:11:13,589 let alone active safety features. 141 00:11:13,797 --> 00:11:15,215 Do you know what else it doesn't have, sir? 142 00:11:15,299 --> 00:11:18,051 Satellite navigation or a single computer chip. 143 00:11:18,135 --> 00:11:21,388 Making it completely invisible to a digital enemy. 144 00:11:23,390 --> 00:11:25,475 The equipment Agent English requested, sir. 145 00:11:25,559 --> 00:11:26,768 Thank you. 146 00:11:27,895 --> 00:11:29,688 Phone, Bough? Yeah. 147 00:11:32,858 --> 00:11:36,069 That hi-tech villain of yours will never see us coming. 148 00:11:53,587 --> 00:11:55,422 Let's see what they've given us. 149 00:11:56,131 --> 00:12:00,844 Exoskeleton, exploding cotton buds, the old shoebox inflatable. 150 00:12:03,096 --> 00:12:07,476 What are these? Instant Release Super High Energy Pills. 151 00:12:07,684 --> 00:12:11,813 Like sticking your fingers in an electric socket. Highly recommended. 152 00:12:12,731 --> 00:12:15,859 Right, so, the red ones must be the Total Knockout Sleeping Pills. 153 00:12:15,984 --> 00:12:17,069 Correct. 154 00:12:17,152 --> 00:12:19,446 Probably worth labeling these. 155 00:12:20,656 --> 00:12:23,075 Look, sir. Sweeties. 156 00:12:25,702 --> 00:12:27,454 Hang on a minute. 157 00:12:27,579 --> 00:12:29,414 I always did love a jelly baby. 158 00:12:29,498 --> 00:12:32,584 I wouldn't if I was you, Bough. "Jelly" is short for gelignite. 159 00:12:32,668 --> 00:12:34,378 One bite and it'll take the top of your head off 160 00:12:34,461 --> 00:12:36,129 along with the roof of the car. 161 00:12:36,713 --> 00:12:38,465 So, what does this do? 162 00:12:39,716 --> 00:12:41,593 It's a mixtape, Bough. 163 00:12:46,014 --> 00:12:48,684 - So, destination? - South of France, sir. 164 00:12:48,767 --> 00:12:50,769 That cyber attack seems to have been launched 165 00:12:50,852 --> 00:12:53,313 from the Wi-Fi signal of a hotel in Antibes. 166 00:13:38,066 --> 00:13:41,361 Sir? Sir, I've just had a fax through from HQ. 167 00:13:41,778 --> 00:13:44,906 Background checks on all the guests that accessed the Wi-Fi network. 168 00:13:44,990 --> 00:13:47,117 You see? Who needs email? 169 00:13:54,207 --> 00:13:56,543 One name has raised a red flag, sir. 170 00:13:57,336 --> 00:14:00,255 Sebastian Lynch, ex-Army and Military Intelligence. 171 00:14:00,505 --> 00:14:03,342 Now selling his services to the highest bidder. 172 00:14:03,633 --> 00:14:06,303 Where do we find him? Directly ahead, sir. 173 00:14:07,971 --> 00:14:11,183 He's got an 8:00 reservation at the Cote de Roc restaurant. 174 00:14:21,777 --> 00:14:24,988 The problem's going to be getting close enough for a full surveillance, sir. 175 00:14:25,238 --> 00:14:27,157 Not necessarily. 176 00:14:43,965 --> 00:14:47,052 Darling, I've just gotta get this. Two seconds. 177 00:14:47,636 --> 00:14:51,973 Simple plan, two parts. You provide the distraction, I'll get the phone. 178 00:14:52,057 --> 00:14:54,393 Yes, sir. And from now on, 179 00:14:54,768 --> 00:14:59,731 perhaps we should sound like French waiters. 180 00:15:01,400 --> 00:15:03,276 French waiters? 181 00:15:04,152 --> 00:15:05,404 Yees. 182 00:15:06,947 --> 00:15:08,115 Go on. 183 00:15:13,870 --> 00:15:15,914 Are you finished now, Sebastian? 184 00:15:17,207 --> 00:15:18,708 Bread roll? 185 00:15:18,959 --> 00:15:20,043 Yes, thank you. 186 00:15:20,419 --> 00:15:22,379 Excellent choice, madame. 187 00:15:23,839 --> 00:15:25,257 Good evening. 188 00:15:25,841 --> 00:15:27,426 How are you? 189 00:15:29,219 --> 00:15:30,720 Bread roll, sir? 190 00:15:30,846 --> 00:15:32,264 Yes. Thank you. 191 00:15:37,269 --> 00:15:38,562 One second. 192 00:15:38,854 --> 00:15:40,772 Excuse me, would you mind? 193 00:15:41,606 --> 00:15:43,817 Yes. Evening. 194 00:15:44,401 --> 00:15:45,485 Evening. 195 00:15:59,833 --> 00:16:01,168 Thank you. 196 00:16:15,432 --> 00:16:16,600 Where's my phone? 197 00:16:18,268 --> 00:16:19,644 That is your phone. 198 00:16:28,236 --> 00:16:29,237 Thank you. 199 00:16:30,530 --> 00:16:31,573 Monsieur. 200 00:16:32,741 --> 00:16:36,036 The shell on my wife's lobster, could you remove it, please? 201 00:16:38,246 --> 00:16:39,414 Yees. 202 00:16:47,547 --> 00:16:49,841 Let me crack it for you. 203 00:17:38,431 --> 00:17:39,599 Hello? 204 00:17:42,686 --> 00:17:44,980 Steve, I'll have to call you back. Call you back. 205 00:17:47,232 --> 00:17:48,483 Give me a sec. Hang on. 206 00:17:49,901 --> 00:17:51,444 What is going on? 207 00:17:54,948 --> 00:17:56,992 Sebastian, don't get involved. 208 00:18:05,875 --> 00:18:08,336 - What is he doing? - I don't know. He's a fool. 209 00:18:09,421 --> 00:18:11,006 There we are. 210 00:18:13,258 --> 00:18:14,467 Voilà. 211 00:18:21,850 --> 00:18:24,102 Bon appétit. 212 00:18:27,230 --> 00:18:30,358 I will talk to the manager. I will talk to the manager. 213 00:18:39,534 --> 00:18:41,620 Textbook, Bough. 214 00:18:46,082 --> 00:18:47,917 Just holiday snaps, sir. 215 00:18:49,127 --> 00:18:51,046 Wait a minute, this photo. 216 00:18:51,296 --> 00:18:55,133 It was taken the same day our villain accessed the Wi-Fi, and look. 217 00:18:55,800 --> 00:18:57,761 Scarcely 50 feet from shore. 218 00:18:59,554 --> 00:19:00,930 Whoever was on that yacht 219 00:19:01,014 --> 00:19:03,767 could easily have used the hotel's Wi-Fi, 220 00:19:03,850 --> 00:19:07,020 sent that signal and then just sailed away. 221 00:19:07,562 --> 00:19:12,233 I think it's time we paid the Dot Calm a visit. 222 00:19:24,954 --> 00:19:25,955 Algorithms. 223 00:19:26,039 --> 00:19:28,249 We are surrounded by them. 224 00:19:28,333 --> 00:19:30,502 Algorithms run our lives, 225 00:19:30,585 --> 00:19:35,048 choose our TV shows, stream our music. Even find us a date. 226 00:19:37,092 --> 00:19:38,843 I know this chap, don't I? 227 00:19:38,968 --> 00:19:42,222 Yes, he's that Silicon Valley billionaire who dated a Kardashian. 228 00:19:42,305 --> 00:19:45,016 Two Kardashians and a Black-Eyed Pea. Keep watching. 229 00:19:45,183 --> 00:19:48,436 But supposing there was an algorithm for an entire country. 230 00:19:48,520 --> 00:19:52,107 A single algorithm that could be applied to every one of its problems. 231 00:19:52,357 --> 00:19:56,528 A single algorithm that could take a second-rate nation and make it 232 00:19:57,070 --> 00:19:58,947 world class. 233 00:20:00,281 --> 00:20:02,701 Every nation is awash with data. 234 00:20:03,410 --> 00:20:08,039 So now, more than ever, we need to put that data to work for the people. 235 00:20:08,540 --> 00:20:11,418 These few lines of code will deliver the kind of change 236 00:20:11,543 --> 00:20:14,295 they have been dreaming of their entire lives. 237 00:20:14,421 --> 00:20:17,465 I am Xander. I love data. 238 00:20:20,677 --> 00:20:22,429 He's so clever. 239 00:20:22,554 --> 00:20:25,473 He's young, he's sexy, he's insanely successful. 240 00:20:25,598 --> 00:20:28,560 Just the qualities we need people to associate with me. 241 00:20:29,894 --> 00:20:30,937 Yes, Prime Minister. 242 00:20:31,062 --> 00:20:33,565 And they will do when he starts working with us. 243 00:20:33,690 --> 00:20:36,276 But why would a Silicon Valley billionaire work with us? 244 00:20:36,401 --> 00:20:39,112 Just get him into Number 10 and let me work on him. 245 00:20:39,195 --> 00:20:40,613 Yes, ma'am. Go on. 246 00:20:43,533 --> 00:20:44,784 Oh, God, now what? 247 00:20:45,326 --> 00:20:46,828 There's been another attack, Prime Minister. 248 00:20:46,911 --> 00:20:48,246 Air Traffic Control. 249 00:20:48,913 --> 00:20:51,791 Someone's rerouted every flight in Europe to Luton. 250 00:20:51,916 --> 00:20:54,002 For God's sake, tell me the agent you've got in the field 251 00:20:54,127 --> 00:20:55,837 is making some progress? 252 00:21:05,305 --> 00:21:08,308 So, how are we gonna find the location of that yacht, sir? 253 00:21:08,433 --> 00:21:11,770 Very easily, Bough. We ring MI7. 254 00:21:16,024 --> 00:21:19,360 Hello, hello? Yes, I need the location of a boat called... 255 00:21:23,656 --> 00:21:26,826 Hello? Hello, yes. A boat called the Dot Calm. 256 00:21:27,535 --> 00:21:29,704 Yes, it's a play on words. Yeah. 257 00:21:30,038 --> 00:21:31,039 Where? 258 00:21:37,879 --> 00:21:39,714 Looks about half a mile out, sir. 259 00:21:40,757 --> 00:21:43,009 Do we wanna try and swim it or... 260 00:21:43,134 --> 00:21:46,554 No, Bough. This is a job for the shoebox inflatable. 261 00:21:46,679 --> 00:21:48,306 No, don't open it in the car, sir! 262 00:21:54,813 --> 00:21:57,816 Can you reach your door handle? 263 00:22:00,235 --> 00:22:01,820 No, sir. 264 00:22:02,320 --> 00:22:04,656 I'll try my side. 265 00:22:22,048 --> 00:22:26,052 Right, Bough, our aim is to get on board without anyone noticing. 266 00:22:26,594 --> 00:22:28,263 And how are we gonna do it? 267 00:22:28,471 --> 00:22:30,849 Magnetic boots. Brilliant, sir. 268 00:22:31,724 --> 00:22:33,142 Simple mechanism. 269 00:22:33,268 --> 00:22:36,396 Left switch activates left boot. Right switch activates right. 270 00:22:37,105 --> 00:22:38,940 Okay, let's go. 271 00:22:53,830 --> 00:22:59,335 Remember, the absolutely vital element of this mission is surprise. 272 00:23:21,024 --> 00:23:22,775 Now, you have to get up pretty early in the morning 273 00:23:22,901 --> 00:23:25,028 to outwit British Intelligence. 274 00:23:31,200 --> 00:23:32,285 Quick! 275 00:23:39,459 --> 00:23:41,294 Good evening, gentlemen. 276 00:23:42,587 --> 00:23:44,589 Shall we start with your names? 277 00:23:45,715 --> 00:23:48,676 Clearly you have no idea who you're dealing with. 278 00:23:49,677 --> 00:23:52,013 That's why I'm starting with your names. 279 00:23:52,555 --> 00:23:54,432 Actually, would you mind coming down here? 280 00:23:54,557 --> 00:23:57,226 It's really hard to have a conversation like this. 281 00:23:58,603 --> 00:24:00,271 I have a better idea. 282 00:24:07,946 --> 00:24:09,656 It's no good, it won't move, sir. 283 00:24:10,448 --> 00:24:12,367 We'll see about that. 284 00:24:12,492 --> 00:24:14,827 Low-intensity exploding cotton bud. 285 00:24:18,665 --> 00:24:21,209 That's quite a powerful charge for such a small space, sir. 286 00:24:21,292 --> 00:24:22,710 Nonsense. 287 00:24:24,963 --> 00:24:27,131 There will just be a slight pop. 288 00:24:35,139 --> 00:24:38,059 Shall we locate the hold and look for the source of that signal? 289 00:24:38,142 --> 00:24:42,146 I think we should locate the hold and look for the source of that signal! 290 00:24:45,483 --> 00:24:46,651 Come on! 291 00:24:58,538 --> 00:25:01,040 I'd say we have our villain, Bough! 292 00:25:01,165 --> 00:25:03,334 You need to keep your voice down, sir. 293 00:25:04,210 --> 00:25:06,212 And we're not going to lose him. 294 00:25:19,726 --> 00:25:21,978 Hand me the sherbet fountain. 295 00:25:24,480 --> 00:25:27,483 Three sucks and the location transmitter is activated. 296 00:25:27,567 --> 00:25:31,362 This gin palace will show up as a hostile from 30,000 feet. 297 00:25:39,829 --> 00:25:42,665 This is now an enemy target. 298 00:25:48,087 --> 00:25:49,756 Aniseed balls. 299 00:26:04,854 --> 00:26:08,107 If you'd wanted to kill me, you would have already done so. 300 00:26:11,527 --> 00:26:13,362 Till we meet again. 301 00:26:27,251 --> 00:26:29,545 Well, that was sooner than I expected. 302 00:26:40,014 --> 00:26:41,891 Who do you think she is, sir? 303 00:26:41,974 --> 00:26:44,644 Well, if she's not the owner of that yacht, 304 00:26:44,727 --> 00:26:46,187 then she knows who is. 305 00:26:47,313 --> 00:26:49,816 Either way, she's the key to this case. 306 00:26:52,151 --> 00:26:55,196 Is it true you were teaching, sir? Before all this blew up? 307 00:26:56,489 --> 00:26:58,741 If by "teaching" you mean 308 00:26:58,866 --> 00:27:03,830 scouting for potential intelligence operatives then yes, I was. 309 00:27:05,081 --> 00:27:09,752 I actually got married, sir. I don't know if you heard. 310 00:27:11,337 --> 00:27:12,338 No. 311 00:27:14,549 --> 00:27:16,134 Yeah, Lydia. 312 00:27:16,217 --> 00:27:17,260 Lovely girl. 313 00:27:21,013 --> 00:27:23,683 You never think about getting hitched yourself, sir? 314 00:27:24,934 --> 00:27:29,438 This is no life for a married man, Bough. The danger, the constant travel. 315 00:27:29,522 --> 00:27:30,606 Here you go, sir. 316 00:27:30,690 --> 00:27:32,692 More Lydia's life than mine, sir. 317 00:27:34,152 --> 00:27:35,444 She's in the Navy, you see. 318 00:27:36,404 --> 00:27:37,572 What, as a cook? 319 00:27:38,406 --> 00:27:41,617 Or some kind of seagoing secretary or... 320 00:27:41,701 --> 00:27:44,579 No, sir. She's the captain of a nuclear submarine. 321 00:27:45,913 --> 00:27:47,248 Right. 322 00:27:49,667 --> 00:27:52,420 Do you think we should get some petrol for the Aston, sir? 323 00:27:53,880 --> 00:27:58,134 No. An Aston Martin is surprisingly economical, Bough. 324 00:28:00,178 --> 00:28:03,181 Besides, it looks like we're in business. 325 00:28:17,236 --> 00:28:18,404 Come on. 326 00:28:25,620 --> 00:28:27,580 Looks like an electric car, sir. 327 00:28:27,663 --> 00:28:30,124 Yes, and sounds like a nose hair trimmer. 328 00:28:32,251 --> 00:28:33,836 A bunch of triple-A batteries 329 00:28:33,920 --> 00:28:36,547 is no match for old-fashioned British horsepower. 330 00:28:58,069 --> 00:29:01,447 Look at her cornering. Seems so effortless, doesn't it, sir? 331 00:29:40,820 --> 00:29:42,405 Arm the missile. 332 00:29:42,488 --> 00:29:43,614 The what? 333 00:29:43,698 --> 00:29:45,950 The missile, Bough, the one with the tear gas warhead. 334 00:29:46,033 --> 00:29:48,577 But they're just cyclists, sir. We'll get past in a minute. 335 00:29:48,661 --> 00:29:49,829 They're French cyclists, Bough, 336 00:29:49,954 --> 00:29:52,665 and they're obstructing Her Majesty's Secret Service. 337 00:30:00,506 --> 00:30:01,841 Wiper stalk is armed, sir. 338 00:30:11,142 --> 00:30:12,143 Sorry. 339 00:30:12,601 --> 00:30:14,895 Terribly sorry. We do apologize. 340 00:30:15,021 --> 00:30:17,189 Stop it, Bough, you'll only encourage them. 341 00:30:32,705 --> 00:30:35,374 What are we gonna do now, sir? Patience, Bough. 342 00:30:35,916 --> 00:30:38,836 Driving like that, her battery will be dead any moment. 343 00:30:38,961 --> 00:30:42,214 And she'll roll to a humiliating stop. 344 00:31:01,484 --> 00:31:05,071 Bough, it is your job to keep an eye on the fuel gauge. 345 00:31:12,745 --> 00:31:14,914 Very impressive driving, Mr... 346 00:31:16,624 --> 00:31:17,708 Golightly. 347 00:31:18,751 --> 00:31:20,878 Basil Golightly. 348 00:31:23,255 --> 00:31:25,883 And you're rather useful yourself, Miss... 349 00:31:26,550 --> 00:31:29,595 Bhuletova. Ophelia Bhuletova. 350 00:31:31,097 --> 00:31:32,848 And this is... 351 00:31:33,224 --> 00:31:34,225 Colin. 352 00:31:35,851 --> 00:31:38,020 I thought we were using fake names. 353 00:31:38,938 --> 00:31:40,689 That is a fake name. 354 00:31:43,526 --> 00:31:44,860 Right. 355 00:31:46,862 --> 00:31:48,739 Yes, this is Colin, 356 00:31:49,990 --> 00:31:51,117 and I'm... 357 00:31:55,287 --> 00:31:56,414 "Dasil." 358 00:31:56,872 --> 00:31:57,873 Dasil. 359 00:31:58,290 --> 00:31:59,291 Basil. 360 00:32:00,543 --> 00:32:02,753 Well, Basil, 361 00:32:03,379 --> 00:32:04,964 maybe there is a simpler way of doing this. 362 00:32:05,756 --> 00:32:07,174 Over a drink perhaps? 363 00:32:07,258 --> 00:32:09,635 Well, that would be lovely. 364 00:32:09,718 --> 00:32:14,390 - Shall we say the bar at the Hotel de Paris in Cagnes-sur-Mer? -00? 365 00:32:14,473 --> 00:32:16,559 It's a date. 366 00:32:21,939 --> 00:32:22,940 Well, 367 00:32:23,524 --> 00:32:27,695 I think my "running out of fuel" ruse worked pretty well. 368 00:32:33,075 --> 00:32:34,160 What? 369 00:32:34,326 --> 00:32:36,704 Er, junior doctors. They've confirmed they are going on strike 370 00:32:36,787 --> 00:32:38,581 and the tube drivers are coming out in support. 371 00:32:38,664 --> 00:32:41,500 Oh, God. Leader of the Opposition, has he come round from his heart surgery? 372 00:32:41,584 --> 00:32:42,626 Yes, Prime Minister. 373 00:32:42,710 --> 00:32:45,838 Oh, Jesus Christ, when will something go right for me? What do you want? 374 00:32:46,630 --> 00:32:48,674 They've hit us again, Prime Minister. 375 00:32:49,216 --> 00:32:51,719 Hacked into the Central Traffic Control System. 376 00:32:52,011 --> 00:32:55,431 Yes, they've turned every traffic light in London to red. 377 00:32:58,058 --> 00:32:59,685 Where's my bloody drink? 378 00:33:00,436 --> 00:33:02,813 You've got to be joking? Vodka tonic, no ice, no tonic. 379 00:33:02,897 --> 00:33:05,441 Yes, ma'am. And Mr. Volta has arrived, ma'am. 380 00:33:09,945 --> 00:33:12,573 Mr. Volta, welcome to Downing Street. 381 00:33:12,698 --> 00:33:15,784 I have read so much about this wonderful building. 382 00:33:15,910 --> 00:33:19,413 Is this the stone triple staircase designed by William Kent? 383 00:33:19,538 --> 00:33:22,708 Yes, it probably is. I can't swear to it. 384 00:33:22,833 --> 00:33:25,377 - Can we do a quick... - Needs Photoshop. 385 00:33:25,461 --> 00:33:27,963 This way. 386 00:33:28,088 --> 00:33:29,882 I am horribly late, I do apologize. 387 00:33:30,007 --> 00:33:32,801 It's the traffic, it's the one thing I don't love about London. 388 00:33:32,927 --> 00:33:35,346 Yes, well, I must admit we are having a slight problem 389 00:33:35,429 --> 00:33:37,348 with the lights at the moment. Nothing major. 390 00:33:37,473 --> 00:33:40,476 If you wanted, I could take a look? It is kind of what I do. 391 00:33:40,559 --> 00:33:43,187 I think it's actually a little bit more complex than... 392 00:33:43,312 --> 00:33:46,690 Xander, get a web address for London's traffic control center. 393 00:33:47,358 --> 00:33:51,070 Here is the login page, Jason. Do you have a password? 394 00:33:57,826 --> 00:34:00,663 I won't tell if you won't. Right you are. 395 00:34:01,956 --> 00:34:05,584 Bypassing security. Security bypassed. 396 00:34:05,668 --> 00:34:06,669 That's terrific. 397 00:34:08,045 --> 00:34:11,215 Someone is hacking you. I don't think so. 398 00:34:11,549 --> 00:34:15,386 Denied service attack. Yeah, primitive but effective. 399 00:34:16,512 --> 00:34:19,890 You know what we could try, rerouting all service requests 400 00:34:19,974 --> 00:34:22,101 to our server farm in Nevada. 401 00:34:23,102 --> 00:34:24,395 I... 402 00:34:25,646 --> 00:34:27,398 Rerouting, Jason. 403 00:34:27,481 --> 00:34:29,233 Rerouting complete. 404 00:34:33,529 --> 00:34:35,281 Crikey. 405 00:34:36,907 --> 00:34:39,910 So, what was it you wanted to talk to me about? 406 00:34:40,244 --> 00:34:42,371 You, Jason. 407 00:34:43,539 --> 00:34:44,873 Get out. 408 00:34:44,999 --> 00:34:46,542 I want to talk about you. 409 00:35:01,015 --> 00:35:03,892 Excellent, Bough. Nearly there. 410 00:35:04,768 --> 00:35:06,228 Nearly there. 411 00:35:06,353 --> 00:35:09,356 This is actually a really nice hotel, Bough. 412 00:35:10,107 --> 00:35:12,985 I'm turning to the right. 413 00:35:25,998 --> 00:35:29,960 Shall one of us keep Miss Bhuletova busy while the other searches her room, sir? 414 00:35:30,169 --> 00:35:34,173 Good idea, Bough. Alert me if you find anything. 415 00:35:56,320 --> 00:35:57,488 Mr. Golightly. 416 00:36:02,159 --> 00:36:03,202 Indeed. 417 00:36:04,203 --> 00:36:07,289 I thought perhaps you weren't coming. On the contrary. 418 00:36:07,456 --> 00:36:10,084 Wild horses couldn't keep me away. 419 00:36:10,834 --> 00:36:11,960 Madame? Monsieur? 420 00:36:12,503 --> 00:36:14,421 Evening. What would you like? 421 00:36:15,130 --> 00:36:18,759 I'm feeling a little homesick tonight. I'll have a Moscow Mule. 422 00:36:22,304 --> 00:36:24,640 And I'll have a London... 423 00:36:24,973 --> 00:36:26,975 Lemming, please. 424 00:36:28,519 --> 00:36:30,354 I'm not sure, what... 425 00:36:31,647 --> 00:36:34,983 It's gin, vodka, 426 00:36:36,443 --> 00:36:37,778 armagnac, 427 00:36:38,529 --> 00:36:39,822 sherry, 428 00:36:40,489 --> 00:36:42,991 with just a little bit of Parmesan. 429 00:36:49,164 --> 00:36:52,876 So, what brings you to the South of France, Miss... 430 00:36:52,960 --> 00:36:54,378 Bhilli... Bholly... 431 00:36:54,461 --> 00:36:55,671 Bhuletova. 432 00:36:56,171 --> 00:36:57,548 Bhuletova. 433 00:36:57,881 --> 00:36:59,675 I'm just visiting a friend of mine. 434 00:37:03,929 --> 00:37:07,182 And would this friend be the owner of the Dot Calm? 435 00:37:09,518 --> 00:37:10,728 Yes, he would. 436 00:37:16,525 --> 00:37:18,360 And what about you, 437 00:37:18,444 --> 00:37:19,445 Basil? 438 00:37:19,611 --> 00:37:21,947 I'm just here on business. 439 00:37:22,197 --> 00:37:25,200 Although, it's rapidly turning into pleasure. 440 00:37:29,288 --> 00:37:31,039 I love these. 441 00:37:36,253 --> 00:37:37,463 They're really hot. 442 00:37:46,513 --> 00:37:48,182 Are you all right? 443 00:37:48,599 --> 00:37:49,933 Yes, fine. 444 00:38:06,492 --> 00:38:07,576 Cheers. 445 00:38:08,035 --> 00:38:11,205 I'm not sure I've ever met a man quite like you, Basil. 446 00:38:12,206 --> 00:38:14,541 Let me clear up the uncertainty for you. 447 00:38:15,167 --> 00:38:16,543 You haven't. 448 00:38:30,766 --> 00:38:35,187 I'm sorry, Basil. I have to get up really early tomorrow morning. 449 00:38:35,562 --> 00:38:37,105 That's a shame. 450 00:38:47,658 --> 00:38:49,326 How did you get on, sir? 451 00:38:49,451 --> 00:38:52,120 Oh, gosh, what a wonderful woman, Bough. Wonderful. 452 00:38:52,246 --> 00:38:53,247 Right. 453 00:38:53,372 --> 00:38:55,249 Charming. Intelligent. 454 00:38:55,332 --> 00:38:59,044 Lovely sense of humor. And obviously entirely innocent. 455 00:38:59,169 --> 00:39:02,297 Although, I broke into her room and she does have three passports, sir. 456 00:39:02,381 --> 00:39:05,217 Romanian, Bulgarian, Russian. Different name in each. 457 00:39:05,843 --> 00:39:08,220 So she's been married to three different people. 458 00:39:08,345 --> 00:39:10,347 Not unusual in this day and age, Bough. 459 00:39:10,472 --> 00:39:13,350 And I also found some garroting wire and two boxes of ammunition. 460 00:39:13,433 --> 00:39:18,272 Well, single woman, traveling alone, you can't be too careful. 461 00:39:19,439 --> 00:39:22,401 You don't think she might be a spy, sir? 462 00:39:22,860 --> 00:39:24,778 A spy? 463 00:39:25,529 --> 00:39:28,282 I think I know what a spy looks like, Bough. 464 00:43:25,727 --> 00:43:26,728 Sir? 465 00:43:27,020 --> 00:43:28,021 Sir! 466 00:43:29,356 --> 00:43:31,358 I just got off the phone to P in London. 467 00:43:31,441 --> 00:43:32,943 He's found out who the owner of that yacht is. 468 00:43:33,026 --> 00:43:34,027 Jason Volta. 469 00:43:34,111 --> 00:43:36,321 The world's most powerful Internet billionaire, sir! 470 00:43:36,404 --> 00:43:37,781 And he's in London, right now. 471 00:43:37,864 --> 00:43:41,284 The Prime Minister is personally negotiating a trade deal with him. 472 00:43:42,285 --> 00:43:43,870 Well, what are we waiting for? 473 00:44:15,110 --> 00:44:17,946 Do you think we might slow down a little, sir? 474 00:44:18,738 --> 00:44:19,823 What? 475 00:44:21,992 --> 00:44:23,410 Never mind! 476 00:44:29,207 --> 00:44:31,459 With what appears to be another cyber attack, 477 00:44:31,543 --> 00:44:32,878 pressure is mounting on the Prime Minister. 478 00:44:32,961 --> 00:44:34,921 Every train in England? Yes, sir. 479 00:44:35,005 --> 00:44:38,091 They're all trying to terminate at Bristol Temple Meads. 480 00:44:41,303 --> 00:44:42,345 Morning, sir! 481 00:44:42,429 --> 00:44:44,514 You see this, English? Yes! 482 00:44:45,432 --> 00:44:46,433 Please. 483 00:44:49,144 --> 00:44:51,605 Tell me you've got something I can take to the Prime Minister. 484 00:44:51,688 --> 00:44:54,691 Would the name of the man responsible do, sir? 485 00:44:55,025 --> 00:44:56,610 Excellent, English, yes. 486 00:44:57,235 --> 00:44:59,529 It's Jason... 487 00:45:09,706 --> 00:45:12,167 Volta, sir. Jason Volta. 488 00:45:12,584 --> 00:45:13,585 What? 489 00:45:13,752 --> 00:45:16,338 You're accusing the PM's knight in shining armor? 490 00:45:16,421 --> 00:45:18,256 I'd need hard evidence. 491 00:45:25,388 --> 00:45:26,723 Which... 492 00:45:27,474 --> 00:45:29,976 ...is why Agent English is proposing 493 00:45:30,060 --> 00:45:32,604 a penetration of Volta's country estate in Surrey. 494 00:45:32,812 --> 00:45:37,067 Yes, yes, yes, yes... 495 00:45:37,150 --> 00:45:39,486 Well, do what you have to do, English. 496 00:45:39,861 --> 00:45:41,863 But for God's sake, be discreet about it. 497 00:45:44,199 --> 00:45:45,242 Good. 498 00:45:52,666 --> 00:45:54,376 "Virtual reality"? 499 00:45:54,501 --> 00:45:55,502 That's right, sir. 500 00:45:55,585 --> 00:45:57,921 P's built a computer model of the inside of Volta's mansion. 501 00:45:58,004 --> 00:46:02,968 When you put on this headset, it will look and feel as if you are inside the house. 502 00:46:03,051 --> 00:46:06,513 You'll be able to open and close doors, walk up and down staircases, 503 00:46:06,596 --> 00:46:09,391 completely familiarize yourself with its layout. 504 00:46:09,474 --> 00:46:12,727 This floor moves in any direction. So you can walk... 505 00:46:13,979 --> 00:46:17,399 You can walk as far as you want in the virtual world 506 00:46:18,149 --> 00:46:20,610 without ever actually leaving this room. 507 00:46:20,986 --> 00:46:22,028 One thing though, sir. 508 00:46:23,238 --> 00:46:24,948 The experience can be very disorientating. 509 00:46:25,031 --> 00:46:26,241 It's completely immersive 510 00:46:26,324 --> 00:46:29,369 and some people lose all track of their actual surroundings. 511 00:46:29,452 --> 00:46:32,664 I think we can pretty much guarantee that's not gonna happen. 512 00:46:32,998 --> 00:46:35,333 I'll just need you to sign the health and safety releases. 513 00:46:35,667 --> 00:46:38,378 Would you excuse me while I find an iPad. 514 00:46:39,379 --> 00:46:42,674 Go with him, Bough. If we don't chivvy him along we'll be here all day. 515 00:47:33,391 --> 00:47:34,392 Watch out! 516 00:48:02,670 --> 00:48:04,464 Door closing. 517 00:48:05,090 --> 00:48:06,424 Going down. 518 00:49:07,152 --> 00:49:08,319 Hey! 519 00:49:23,793 --> 00:49:25,378 I'm sorry, sir, but you're going to have to leave. 520 00:49:51,738 --> 00:49:54,866 So, we'll shortly be arriving at Admiralty House. 521 00:49:54,991 --> 00:49:58,912 And that actually used to be Oliver Cromwell's own house. 522 00:50:02,165 --> 00:50:05,668 And then we'll be going to Horse Guards Parade. 523 00:50:08,421 --> 00:50:10,215 Perhaps you'd like to sit down, sir? 524 00:50:12,967 --> 00:50:14,844 Hey! 525 00:50:19,474 --> 00:50:20,892 I've got them! 526 00:50:25,563 --> 00:50:29,526 However, the agent we have on this mission is confident he's making major progress. 527 00:50:29,609 --> 00:50:32,403 And yes, we have a potential suspect, he's been identified. 528 00:50:32,904 --> 00:50:36,908 And further covert investigations are now ongoing. 529 00:50:38,201 --> 00:50:39,410 Yes, quite. 530 00:50:39,661 --> 00:50:42,580 So I expect to have more to announce on this front 531 00:50:44,332 --> 00:50:45,500 shortly. 532 00:51:01,432 --> 00:51:02,433 Sir? 533 00:51:03,726 --> 00:51:06,563 Is everything all right, sir? Yes, I've done it, Bough. 534 00:51:06,813 --> 00:51:09,566 Child's play. Don't know what all the fuss was about. 535 00:51:23,162 --> 00:51:25,164 Pleasure to see you again, Prime Minister. 536 00:51:26,791 --> 00:51:29,711 It's a hologram. Apparently you just speak to it normally. 537 00:51:31,379 --> 00:51:33,548 The pleasure's all mine. 538 00:51:33,631 --> 00:51:37,510 Hate to rush you, but was there something in particular you needed? 539 00:51:37,594 --> 00:51:40,263 Actually, I was just calling really to see 540 00:51:40,346 --> 00:51:44,392 if you had had a chance to think things over. 541 00:51:44,642 --> 00:51:45,643 I have. 542 00:51:48,146 --> 00:51:51,733 But the thing is, Fiona, I just don't really do other people's security. 543 00:51:51,816 --> 00:51:55,194 Not that I don't want to. But your infrastructure is old. 544 00:51:55,528 --> 00:51:57,196 Plus the only way I could keep you secure in the meantime 545 00:51:57,280 --> 00:52:00,825 would be by storing all your data on my own servers. 546 00:52:00,908 --> 00:52:03,036 Obviously, that would be... Yes. Jason, 547 00:52:03,119 --> 00:52:07,081 what I really want to do is announce this tie-up at the G 12 meeting. 548 00:52:07,957 --> 00:52:10,293 Do we have a deal? 549 00:52:19,469 --> 00:52:21,137 Good luck, sir. 550 00:52:39,822 --> 00:52:40,823 Hey. 551 00:52:40,990 --> 00:52:41,991 Sir? 552 00:52:42,075 --> 00:52:44,577 I said to get the chopper ready. Right there. 553 00:52:44,661 --> 00:52:45,870 Sir. Right away, sir. 554 00:52:46,037 --> 00:52:47,246 Thank you. 555 00:52:47,455 --> 00:52:49,040 - Tyler, come in. - Copy. 556 00:52:49,457 --> 00:52:51,417 Tyler, can you prepare the chopper now? 557 00:52:51,542 --> 00:52:54,337 We'll have everything ready for you in a couple of minutes. 558 00:53:25,660 --> 00:53:28,663 We can't keep meeting like this, Mr. Golightly. 559 00:53:28,746 --> 00:53:30,081 Yes. 560 00:53:30,164 --> 00:53:33,126 Or do you want to end this charade and tell me your real name? 561 00:53:33,418 --> 00:53:34,961 Go. 562 00:53:37,880 --> 00:53:41,759 There's so much you don't understand about this world you've got caught up in. 563 00:53:42,844 --> 00:53:46,222 Spare me the idiot act. You're British Secret Service. 564 00:53:47,432 --> 00:53:51,185 Impressive work in France, by the way. When did you realize I was a spy, too? 565 00:53:52,687 --> 00:53:55,982 Pretty much straight away. 566 00:54:00,278 --> 00:54:04,282 I've spent two years undercover. Simple operation until you showed up. 567 00:54:04,490 --> 00:54:06,242 And I like to keep things simple. 568 00:54:07,118 --> 00:54:08,995 "Simple" is my middle name. 569 00:54:13,249 --> 00:54:15,126 It would seem you've got a choice to make. 570 00:54:17,754 --> 00:54:21,674 Temporary suspension of hostilities? A short-term partnership? 571 00:54:22,842 --> 00:54:24,010 Agreed. 572 00:54:31,976 --> 00:54:34,937 Politicians are even more gullible than venture capitalists. 573 00:54:35,021 --> 00:54:36,022 That is correct. 574 00:54:36,105 --> 00:54:37,315 Get me a copy of the target list. 575 00:54:37,648 --> 00:54:39,984 We'll hit them once more just to be on the safe side. 576 00:54:40,526 --> 00:54:43,654 Give me your phone. You don't have a phone? 577 00:54:43,780 --> 00:54:46,157 A phone will give anyone your precise location. 578 00:54:46,240 --> 00:54:48,910 And yet they're so useful for making phone calls. 579 00:54:48,993 --> 00:54:51,370 Excellent. I'm not phoning anyone. 580 00:54:52,121 --> 00:54:55,041 I'm gathering evidence. 581 00:54:56,918 --> 00:55:00,755 The target list, Jason. Four iconic central London landmarks. 582 00:55:00,880 --> 00:55:02,965 Make your selection. Number three. 583 00:55:03,090 --> 00:55:04,926 The London Eye. 584 00:55:06,177 --> 00:55:11,390 This cyber attack could potentially impact 16, 000 visitors. 585 00:55:16,729 --> 00:55:19,232 I found him snooping around upstairs. 586 00:55:20,316 --> 00:55:22,235 And who are you exactly? 587 00:55:22,360 --> 00:55:23,820 I'm not telling you anything. 588 00:55:25,988 --> 00:55:28,157 Face recognition software launched. 589 00:55:28,491 --> 00:55:31,953 Johnny English is a geography teacher from Lincolnshire. 590 00:55:32,411 --> 00:55:36,249 Rather heavily armed for a lesson on European capitals, Mr. English. 591 00:55:38,751 --> 00:55:39,961 Any thoughts, sweetheart? 592 00:55:40,962 --> 00:55:42,880 He's British Intelligence. 593 00:55:44,173 --> 00:55:46,342 And there you have it, two words that have 594 00:55:46,425 --> 00:55:49,345 no right being in the same sentence together. 595 00:55:49,720 --> 00:55:52,723 Do you really think I came here alone? 596 00:55:53,099 --> 00:55:56,394 I have a team of crack operatives out there, right now, 597 00:55:56,477 --> 00:55:57,979 just waiting to strike. 598 00:56:04,443 --> 00:56:05,486 Sir! 599 00:56:08,698 --> 00:56:10,992 What has happened to this country? 600 00:56:11,117 --> 00:56:13,828 How is it possible that less than a century ago 601 00:56:13,911 --> 00:56:16,914 the British Empire ruled a quarter of the globe 602 00:56:17,039 --> 00:56:20,626 and now it's relying on someone 603 00:56:21,794 --> 00:56:24,213 like you? 604 00:56:28,759 --> 00:56:29,802 Hey! Stop! 605 00:56:31,137 --> 00:56:32,138 Stop him? 606 00:56:46,068 --> 00:56:47,069 Go. 607 00:56:55,536 --> 00:56:56,954 - Close the gates. - Yes, sir. 608 00:57:07,840 --> 00:57:09,175 Help! Stop! 609 00:57:09,258 --> 00:57:11,636 Obstacle directly ahead, Mrs. Trattner. 610 00:57:11,761 --> 00:57:15,681 Check your mirrors and bring the car to a stop. 611 00:57:18,017 --> 00:57:19,727 Er, excuse me. Hey. 612 00:57:21,729 --> 00:57:22,730 Thank you. 613 00:57:26,317 --> 00:57:27,318 Drive! 614 00:57:29,612 --> 00:57:30,613 Excuse me. 615 00:57:30,696 --> 00:57:32,448 What... What do you think you're doing? 616 00:57:32,531 --> 00:57:35,117 Excuse me! You are not a qualified instructor. 617 00:57:44,293 --> 00:57:46,545 But what about my instructor? Turn left. 618 00:57:48,547 --> 00:57:49,590 Turn right. 619 00:57:54,011 --> 00:57:56,555 For future reference, I'm on your left. 620 00:57:56,889 --> 00:58:00,393 Please, stop. I can't do this anymore! 621 00:58:04,772 --> 00:58:06,357 I can't see anything now! 622 00:58:06,857 --> 00:58:07,858 Good. 623 00:58:19,537 --> 00:58:21,497 When I say "go," turn sharp right. 624 00:58:26,585 --> 00:58:28,838 Three, two, one. 625 00:58:29,338 --> 00:58:30,339 Go! 626 00:58:33,592 --> 00:58:35,511 And straighten up, straighten up, straighten up. 627 00:58:35,594 --> 00:58:36,804 And go! 628 00:58:37,596 --> 00:58:38,597 Let's go, let's go. 629 00:58:47,398 --> 00:58:49,316 Now just bear left a little. Good. 630 00:58:49,734 --> 00:58:51,110 Straighten up, straighten up. 631 00:58:55,573 --> 00:58:56,574 Good! 632 00:59:00,703 --> 00:59:02,997 Well, that was very good, Mrs. Trattner. 633 00:59:05,750 --> 00:59:07,960 I think you made some real progress today. 634 00:59:09,545 --> 00:59:11,005 You're not hearing me, English. 635 00:59:11,088 --> 00:59:14,091 Given the Prime Minister's new friendship with Volta, the situation has changed. 636 00:59:14,175 --> 00:59:18,804 But the facts haven't, sir. That attack is Volta's responsibility. 637 00:59:18,888 --> 00:59:21,348 According to you, but not according to anyone else. 638 00:59:21,432 --> 00:59:22,850 Is he here yet? 639 00:59:23,476 --> 00:59:25,853 Good afternoon, Prime Minister. So, this is... 640 00:59:26,103 --> 00:59:28,898 English, Prime Minister. Johnny English. 641 00:59:29,190 --> 00:59:31,692 What exactly do you have to say for yourself? 642 00:59:31,984 --> 00:59:33,736 Rather a lot, actually. 643 00:59:34,028 --> 00:59:37,615 However, men like me don't deal in prevarication, Prime Minister, 644 00:59:37,698 --> 00:59:39,366 so let me get straight to the point. 645 00:59:39,450 --> 00:59:42,703 Jason Volta is the man behind these attacks. 646 00:59:42,787 --> 00:59:45,372 And I have the evidence to prove it. 647 00:59:46,415 --> 00:59:50,127 I managed to record this inside Volta's country lair. 648 00:59:50,252 --> 00:59:51,754 But I should warn you, Prime Minister, 649 00:59:51,879 --> 00:59:55,800 that what you're about to see is evil incarnate. 650 01:00:01,222 --> 01:00:04,183 Here we are at Fifi's third birthday! 651 01:00:04,266 --> 01:00:06,519 And it's a very exciting day! 652 01:00:08,312 --> 01:00:11,065 Hip hip, hooray! Hip hip, hooray! 653 01:00:12,108 --> 01:00:15,277 Happy birthday to you 654 01:00:16,445 --> 01:00:20,282 Happy birthday to you 655 01:00:21,659 --> 01:00:22,660 Thank you. 656 01:00:23,119 --> 01:00:25,538 Can I just ask, what is wrong with you? 657 01:00:26,831 --> 01:00:29,208 The country is in a state of complete chaos. 658 01:00:29,291 --> 01:00:30,459 The press is wetting itself, 659 01:00:30,543 --> 01:00:32,503 and the only person capable of saving us 660 01:00:32,586 --> 01:00:34,839 is the man you're accusing of high treason. 661 01:00:35,798 --> 01:00:39,093 I was in the room myself when he gave the order, Prime Minister! 662 01:00:39,218 --> 01:00:40,427 But there was a... 663 01:00:40,511 --> 01:00:42,096 Do you know what I was in the room with, English? 664 01:00:42,221 --> 01:00:43,848 Your file, which I've read, in its entirety, 665 01:00:43,931 --> 01:00:44,974 and I have a few questions. 666 01:00:45,099 --> 01:00:46,642 Did you or did you not burn 667 01:00:46,725 --> 01:00:49,186 the Cote de Roc restaurant in Antibes to the ground? 668 01:00:50,437 --> 01:00:52,815 And did you or did you not fire a guided missile 669 01:00:52,940 --> 01:00:54,567 at a peloton of French cyclists? 670 01:00:55,109 --> 01:00:56,110 Well... 671 01:00:56,235 --> 01:00:57,653 Before commandeering an open-top bus 672 01:00:57,778 --> 01:00:59,905 and tossing the tour guide off the top deck, 673 01:01:00,030 --> 01:01:02,241 and then assaulting an 82-year-old grandmother in a sandwich shop 674 01:01:02,366 --> 01:01:04,618 before battering the employee of said sandwich shop 675 01:01:04,702 --> 01:01:06,620 with two organic sourdough baguettes? 676 01:01:07,746 --> 01:01:09,498 I don't remember the... 677 01:01:09,623 --> 01:01:12,710 Do you have any idea how hard it is to be me? 678 01:01:16,839 --> 01:01:18,841 Do you have even the foggiest notion 679 01:01:18,966 --> 01:01:22,469 of how virtually impossible it is to get anything done 680 01:01:22,595 --> 01:01:27,266 in the face of events and facts and voters 681 01:01:27,391 --> 01:01:30,519 and that tsunami of tosspots we call "the national press"? 682 01:01:30,644 --> 01:01:33,981 Finally I get the chance to do something good for my country, 683 01:01:34,064 --> 01:01:35,316 and what happens? 684 01:01:35,441 --> 01:01:38,027 The universe sends me you. 685 01:01:39,778 --> 01:01:41,322 Well, do you know what I say? 686 01:01:41,405 --> 01:01:44,325 I say, up the universe's arse! 687 01:01:44,450 --> 01:01:46,493 And do you know what else I say? You're fired. 688 01:01:46,577 --> 01:01:48,621 With immediate effect. Now get out! 689 01:01:48,996 --> 01:01:53,042 And make sure I never clap eyes on that imbecile ever again! 690 01:02:35,000 --> 01:02:36,835 What are you doing, sir? 691 01:02:37,920 --> 01:02:41,048 What do you think I'm doing, Bough? I'm going home. 692 01:02:41,423 --> 01:02:43,842 But the Prime Minister is finalizing her deal with Volta. 693 01:02:43,968 --> 01:02:47,221 She's taking him to the G 12 Summit in Scotland as her special guest. 694 01:02:47,346 --> 01:02:51,350 It's over, Bough. And there's absolutely nothing we can do about it. 695 01:02:52,059 --> 01:02:54,728 But, sir, I have a plan. 696 01:02:55,104 --> 01:02:56,897 Remember my wife? 697 01:03:05,781 --> 01:03:07,074 Clear your baffles. 698 01:03:07,783 --> 01:03:09,576 What? Mind your head, sir. 699 01:03:13,831 --> 01:03:15,082 This says we're sinking. 700 01:03:18,752 --> 01:03:23,632 She's old and a little rusty, but she can put on a hell of a fireworks display. 701 01:03:40,524 --> 01:03:42,318 Excellent work, Commander. 702 01:03:42,609 --> 01:03:45,404 Jeremy has always spoken very highly of you, Agent English. 703 01:03:46,572 --> 01:03:47,573 Who? 704 01:03:50,743 --> 01:03:52,411 Yes, yes. 705 01:03:54,288 --> 01:03:56,415 I'm no fan of the pen pushers myself, so 706 01:03:56,498 --> 01:03:58,459 when orders came through stationing us here for the Summit, 707 01:03:58,542 --> 01:04:00,961 well, I thought a lift was the least I could do. 708 01:04:01,295 --> 01:04:03,213 Right, let's get a move on, Bough. 709 01:04:04,631 --> 01:04:06,383 If you wouldn't mind keeping your mobiles off 710 01:04:06,467 --> 01:04:07,801 until you're well clear, gentlemen. 711 01:04:07,885 --> 01:04:10,387 The launch systems on the missiles are a bit 1980s. 712 01:04:10,471 --> 01:04:13,223 Gets a tad twitchy around microwave radiation. 713 01:04:13,349 --> 01:04:17,353 No problem there, Commander. We're doing this mission old-school. 714 01:04:27,488 --> 01:04:29,156 This spot is perfect. 715 01:04:30,741 --> 01:04:32,076 Come on. 716 01:04:47,591 --> 01:04:48,592 Sorry, sir. 717 01:04:48,675 --> 01:04:50,135 Come on, come on... 718 01:04:52,012 --> 01:04:53,764 Right, Bough. Our mission here is simple. 719 01:04:53,931 --> 01:04:57,309 Gain access to Volta's bedroom and take him out. 720 01:04:57,726 --> 01:04:59,353 How are you going to get up there, though, sir? 721 01:05:00,062 --> 01:05:03,357 A walk in the park for the exoskeleton. 722 01:05:09,822 --> 01:05:12,866 Remotely operated neoprene bodysuit. 723 01:05:12,991 --> 01:05:15,911 Increases the wearer's strength 100 times. 724 01:05:16,286 --> 01:05:19,581 Right, power it up. Stick in the floppy disk and let's go. 725 01:05:27,881 --> 01:05:28,882 Just... 726 01:05:45,357 --> 01:05:46,567 Crikey, sir! 727 01:06:03,000 --> 01:06:04,835 When will the weapon be ready? 728 01:06:04,960 --> 01:06:08,589 As soon as the Prime Minister signs the agreement, tonight. 729 01:06:08,714 --> 01:06:10,048 How do I fire it? 730 01:06:10,174 --> 01:06:12,759 Press once and the attack is launched. 731 01:06:13,010 --> 01:06:16,472 After which, the data of every G 12 country 732 01:06:16,597 --> 01:06:20,100 will be transferred to the servers on board the Dot Calm. 733 01:06:20,184 --> 01:06:21,185 Perfect. 734 01:06:25,355 --> 01:06:26,356 Cheers. 735 01:06:34,781 --> 01:06:38,076 You're working for Russian Intelligence and you have been from the start. 736 01:06:38,577 --> 01:06:41,330 Which is why I've taken an antidote to the poison you keep in your ring, 737 01:06:41,413 --> 01:06:43,081 and which you've poured into this drink. 738 01:06:44,833 --> 01:06:47,127 And removed the firing pin from that pistol. 739 01:06:55,969 --> 01:06:57,930 Everyone has to make a life for themselves. 740 01:06:58,222 --> 01:07:00,349 It's just sad that yours is 741 01:07:01,433 --> 01:07:02,476 over. 742 01:07:03,727 --> 01:07:07,022 Fresh from my 3D printer. Hundred percent plastic. 743 01:07:10,234 --> 01:07:11,902 And 100% deadly. 744 01:07:13,070 --> 01:07:14,988 Killing me won't save you. 745 01:07:15,906 --> 01:07:16,907 Don't bet on it. 746 01:07:21,662 --> 01:07:24,039 Seriously, this cannot be happening. 747 01:07:24,248 --> 01:07:26,124 But it is. 748 01:07:27,167 --> 01:07:28,335 Drop the gun. 749 01:07:29,253 --> 01:07:30,587 Get your hands in the air. 750 01:07:31,547 --> 01:07:32,548 And you. 751 01:07:40,639 --> 01:07:41,932 There's no time for this, Johnny. 752 01:07:42,808 --> 01:07:44,268 It isn't possible. 753 01:07:44,351 --> 01:07:47,104 You cannot be working with this English idiot! 754 01:07:47,187 --> 01:07:50,607 Save the pillow talk for your prison cell, Volta. 755 01:07:50,941 --> 01:07:54,778 Are you inside, sir? Yes, yes, Bough, you can power down. 756 01:07:55,153 --> 01:07:56,989 Everything is under control. 757 01:07:57,948 --> 01:07:59,283 Shut down. 758 01:08:23,849 --> 01:08:26,268 An historic venue for an historic meeting. 759 01:08:26,351 --> 01:08:30,272 The delegates from each G 12 member nation will have their own priorities... 760 01:08:41,617 --> 01:08:43,160 How do we get in now, sir? 761 01:08:51,918 --> 01:08:53,587 What's the plan? 762 01:09:28,664 --> 01:09:30,082 Hey, you! 763 01:09:30,749 --> 01:09:31,833 Hey! 764 01:09:47,891 --> 01:09:50,686 Thank you very much. I hope you have everything you need. 765 01:10:09,037 --> 01:10:10,580 On behalf of the United Kingdom, 766 01:10:10,706 --> 01:10:14,251 may I welcome you here today to this ancient meeting chamber 767 01:10:14,376 --> 01:10:16,670 where the great Scottish clans 768 01:10:16,795 --> 01:10:20,549 once settled their differences and forged new alliances. 769 01:10:21,299 --> 01:10:23,510 A place I have specifically chosen 770 01:10:23,593 --> 01:10:26,805 in order to make a very special announcement. 771 01:10:27,806 --> 01:10:28,807 Sir? 772 01:10:30,100 --> 01:10:34,062 - Are you all right, sir? - No, I'm not all right. Get me up, Bough. 773 01:10:37,774 --> 01:10:41,319 It's very heavy, sir. I know how heavy it is, Bough. 774 01:10:44,239 --> 01:10:45,949 We've got to get to the conference... 775 01:10:47,868 --> 01:10:50,078 To the conference room before Volta... 776 01:10:51,788 --> 01:10:53,999 Before Volta triggers his weapon. 777 01:10:55,542 --> 01:10:59,337 And so, with my signature on this agreement... 778 01:11:01,047 --> 01:11:03,133 ...it gives me great pleasure, 779 01:11:03,216 --> 01:11:07,929 to welcome to you my guest, my friend, Jason Volta. 780 01:11:10,849 --> 01:11:14,186 Standing by to launch attack, Jason. 781 01:11:14,478 --> 01:11:16,646 Damn it, get me out of this stuff. Johnny? 782 01:11:16,772 --> 01:11:18,774 - I can't see the join, sir. - It's the clasp. 783 01:11:18,899 --> 01:11:21,860 Release the clasp and the top and the bottom separate. 784 01:11:23,820 --> 01:11:25,781 Must have jammed when you fell over, sir. 785 01:11:25,947 --> 01:11:27,991 For goodness sake. Wait. Try this. 786 01:11:34,873 --> 01:11:36,875 That is quite a lot of oil, sir. 787 01:11:37,959 --> 01:11:40,378 Come on! Come on, come on... 788 01:11:41,505 --> 01:11:45,217 Can you imagine what the world would look like if it was run by Apple? 789 01:11:46,676 --> 01:11:49,095 Or Google? Or... 790 01:11:49,638 --> 01:11:50,722 Me? 791 01:11:53,975 --> 01:11:56,061 Do you think you'd have failing schools? 792 01:11:56,812 --> 01:11:59,147 Do you think you'd have endless waiting in your hospitals? 793 01:11:59,231 --> 01:12:00,232 No. 794 01:12:00,315 --> 01:12:03,068 Think you'd have such long lines in your airports? 795 01:12:03,193 --> 01:12:04,736 - No. - No. 796 01:12:05,070 --> 01:12:09,491 No, because all of these are simple data management problems. 797 01:12:09,616 --> 01:12:12,285 And people like me, we love data. 798 01:12:13,036 --> 01:12:15,705 We live for data. 799 01:12:16,122 --> 01:12:17,833 My... 800 01:12:17,958 --> 01:12:20,293 Do you know what I live for, Volta? 801 01:12:20,377 --> 01:12:21,378 God. 802 01:12:21,461 --> 01:12:26,842 Eliminating the threat that lying villains like you pose to this country. 803 01:12:27,133 --> 01:12:28,343 For God's sake. 804 01:12:28,635 --> 01:12:30,178 Who is he? 805 01:12:30,345 --> 01:12:31,763 Arrest this whack job. 806 01:12:31,888 --> 01:12:34,975 The only person ordering an arrest around here will be me. 807 01:12:35,767 --> 01:12:38,144 There's no cause for concern, ladies and gentlemen, 808 01:12:38,270 --> 01:12:42,941 you are now in the capable hands of Her Majesty's Secret Service. 809 01:12:43,275 --> 01:12:47,946 And you, my friend, are in for an uncomfortable ride. 810 01:13:04,462 --> 01:13:05,797 Where was I? 811 01:13:07,257 --> 01:13:09,009 Living for data. 812 01:13:09,384 --> 01:13:10,468 Exactly. 813 01:13:11,803 --> 01:13:16,808 My algorithms can solve every one of your problems as long as I have one thing. 814 01:13:16,892 --> 01:13:17,976 Control. 815 01:13:18,643 --> 01:13:21,980 And that is what you are about to give me now. 816 01:13:22,606 --> 01:13:24,774 Jason, I wonder if you could just clarify... 817 01:13:24,858 --> 01:13:25,942 Shut up. 818 01:13:26,484 --> 01:13:27,736 Now, hold on. 819 01:13:29,070 --> 01:13:30,739 Castle now locked down 820 01:13:31,781 --> 01:13:34,034 and under your control, Jason. 821 01:13:35,994 --> 01:13:38,413 The agreement this ignoramus just signed 822 01:13:38,496 --> 01:13:41,166 didn't just give me access to all the U K's data. 823 01:13:41,291 --> 01:13:45,253 It also gave me access to a junction box, in North Ayrshire 824 01:13:45,378 --> 01:13:47,923 that connects the entire World Wide Web. 825 01:13:48,214 --> 01:13:53,887 Disable the fiber-optic cables in that box and the Internet will cease to exist. 826 01:13:55,180 --> 01:13:57,766 Johnny? Are you okay? 827 01:14:05,106 --> 01:14:07,943 Have you got a phone? We need to call for backup. 828 01:14:08,026 --> 01:14:10,987 There's no time for backup. I'm going after Volta. 829 01:14:11,071 --> 01:14:12,781 And don't lose that one! 830 01:14:13,823 --> 01:14:17,744 Do you understand what it means if I turn the Internet off? 831 01:14:17,953 --> 01:14:22,290 Cities will go dark. Planes will fall out of the sky. 832 01:14:22,999 --> 01:14:26,461 Trains will collide. Law and order will break down 833 01:14:26,544 --> 01:14:29,422 and the world as you know it will be over. 834 01:14:30,131 --> 01:14:32,759 Show, don't tell, right? 835 01:14:36,554 --> 01:14:38,556 Initiating attack, Jason. 836 01:14:39,474 --> 01:14:41,476 Taking control of junction box. 837 01:14:42,602 --> 01:14:47,482 Suspending internet and electricity supply across Britain and Europe. 838 01:14:48,525 --> 01:14:50,944 Stage one of attack complete. 839 01:14:51,444 --> 01:14:54,739 Ladies and gentlemen. I can stop the attack 840 01:14:54,823 --> 01:14:58,326 as long as each of you signs the same agreement as the Prime Minister, 841 01:14:58,410 --> 01:15:00,412 giving me complete control. 842 01:15:01,329 --> 01:15:02,747 Your call. 843 01:15:03,581 --> 01:15:06,376 Welcome to British intelligence. Get me Pegasus! 844 01:15:06,793 --> 01:15:10,547 For MI5, press one. For MI6, press two. 845 01:15:10,964 --> 01:15:13,299 For MI7, press three. 846 01:15:19,889 --> 01:15:23,059 Eight G12 signatures now acquired. 847 01:15:24,102 --> 01:15:26,688 Signal the chopper, we're almost done here. 848 01:15:27,105 --> 01:15:28,898 For accounts, press five. 849 01:15:28,982 --> 01:15:31,317 For childcare services, press six. Come on! 850 01:15:31,443 --> 01:15:33,778 For more options, press seven. 851 01:15:36,322 --> 01:15:37,323 What? 852 01:15:38,742 --> 01:15:43,913 Only two further signatures required to achieve control of G12 nations' data. 853 01:15:44,748 --> 01:15:46,166 All UK data 854 01:15:46,249 --> 01:15:49,044 now successfully transferred to the Dot Calm. 855 01:15:49,169 --> 01:15:52,672 ForAphrodite, press one. For Pegasus, press two. 856 01:15:55,216 --> 01:15:56,217 Oh, my God. 857 01:15:56,301 --> 01:16:00,013 Dive the submarine. Repeat, dive the submarine. 858 01:16:02,807 --> 01:16:04,934 Director's office? This is Johnny English. 859 01:16:05,060 --> 01:16:09,272 I need to speak to Pegasus immediately. It's a national emergency. 860 01:16:09,397 --> 01:16:10,899 One moment, please, sir. 861 01:16:12,859 --> 01:16:13,902 This is HMS Vengeance. 862 01:16:14,027 --> 01:16:17,655 We have a full launch code. Repeat, launch code is locked. 863 01:16:17,781 --> 01:16:19,783 Do I have your permission to fire? 864 01:16:19,908 --> 01:16:22,243 Oh, my God. Could you hold on one moment, please? 865 01:16:22,368 --> 01:16:24,120 Sir? Sir! 866 01:16:25,080 --> 01:16:26,081 Hello? 867 01:16:26,331 --> 01:16:27,332 Hello? 868 01:16:27,415 --> 01:16:30,543 Sir! HMS Vengeance here. Do I have your permission to launch? 869 01:16:30,668 --> 01:16:33,588 What? Listen, we have to call in an attack. 870 01:16:33,671 --> 01:16:34,923 Did you say "attack," sir? 871 01:16:35,006 --> 01:16:37,342 Yes, an attack. Attack. 872 01:16:38,718 --> 01:16:41,387 General quarters, we are go for launch. 873 01:16:41,513 --> 01:16:43,431 Target coordinates locked, Commander. 874 01:16:43,556 --> 01:16:44,557 Hello? 875 01:16:46,476 --> 01:16:47,519 Hello? 876 01:16:57,946 --> 01:17:00,490 Commander, the missile is being redirected. 877 01:17:01,324 --> 01:17:03,993 It seems to be locking on to a new hostile target. 878 01:17:06,621 --> 01:17:07,997 What's a "Sherbet F"? 879 01:17:19,300 --> 01:17:21,427 No. What was that? 880 01:17:22,971 --> 01:17:26,015 Dot Calm appears to be offline, Jason. 881 01:17:26,182 --> 01:17:28,852 The cyber attack has been halted. 882 01:17:32,897 --> 01:17:34,232 Did you 883 01:17:34,607 --> 01:17:37,193 make a call quite close to the submarine, sir? 884 01:17:41,281 --> 01:17:42,365 Because... 885 01:17:43,366 --> 01:17:44,701 You did it, sir! 886 01:17:45,869 --> 01:17:47,620 Mission accomplished! 887 01:17:48,163 --> 01:17:49,664 Well, exactly! 888 01:17:51,416 --> 01:17:54,502 I am re-evaluating our options, Jason. 889 01:18:01,009 --> 01:18:02,844 Johnny! Johnny! 890 01:18:02,927 --> 01:18:06,014 Volta is getting away! He's heading for his helicopter! 891 01:18:06,097 --> 01:18:07,390 No, Bough. 892 01:18:08,600 --> 01:18:10,268 This one's mine. 893 01:18:43,885 --> 01:18:45,553 Careful, sir. Sir? 894 01:18:56,606 --> 01:18:58,274 Last two steps, sir. 895 01:19:03,363 --> 01:19:05,281 Not so fast, Volta! 896 01:19:06,908 --> 01:19:08,993 Is this supposed to scare me, Sir Lancelot? 897 01:19:14,123 --> 01:19:15,375 Take cover, Bough. 898 01:19:22,006 --> 01:19:25,551 Don't worry, he's only got six bullets in that thing. 899 01:19:29,013 --> 01:19:30,723 And, of course, the thing itself. 900 01:19:33,142 --> 01:19:35,186 You've run out of options, Volta. 901 01:19:36,020 --> 01:19:37,313 You think you've won? 902 01:19:39,190 --> 01:19:42,235 Rerouting the attack to our Nevada servers, Jason. 903 01:19:42,860 --> 01:19:46,864 The world's going down, English. And I'll be the last man standing. 904 01:19:47,490 --> 01:19:50,535 Goodbye, English! Goodbye, Internet. 905 01:19:51,786 --> 01:19:56,457 I've got it. That's a Gazelle 341 light attack helicopter. 906 01:19:57,041 --> 01:19:59,544 If we can hack into its operating system, 907 01:19:59,794 --> 01:20:01,796 we can disable the drive function. 908 01:20:02,088 --> 01:20:03,089 Here. 909 01:20:06,926 --> 01:20:11,055 Look at you! You couldn't use that thing if your life depended on it! 910 01:20:14,017 --> 01:20:15,393 Let's get outta here. 911 01:20:16,102 --> 01:20:17,812 Get this steel bird in the... 912 01:20:23,026 --> 01:20:27,947 Rerouting complete. Attack data now installed at our Nevada servers. 913 01:20:28,364 --> 01:20:30,158 Should I initiate? 914 01:20:30,575 --> 01:20:31,576 Jason? 915 01:20:36,247 --> 01:20:38,416 Should I initiate the new attack? 916 01:20:39,459 --> 01:20:41,961 Initiate this! 917 01:20:42,045 --> 01:20:44,464 Jason. 918 01:20:55,725 --> 01:20:57,060 Well, ladies and gentlemen. 919 01:20:57,185 --> 01:21:01,064 I think we can all agree, that wasn't quite the evening we were expecting. 920 01:21:06,402 --> 01:21:08,446 I had hoped to present to you tonight... 921 01:21:08,529 --> 01:21:10,823 Thank you... a vision of what Britain might be. 922 01:21:11,240 --> 01:21:14,994 But, as it happens, the man who saved us all this evening, 923 01:21:15,078 --> 01:21:18,623 the man who, I might add, I personally assigned to this case, 924 01:21:19,248 --> 01:21:21,459 has presented us with a different kind of vision. 925 01:21:21,542 --> 01:21:25,838 A living embodiment, if you like, of those fundamental British qualities 926 01:21:25,922 --> 01:21:30,218 that have ensured that our beloved island nation endures. 927 01:21:30,718 --> 01:21:33,638 Courage under fire, endless ingenuity 928 01:21:33,721 --> 01:21:35,640 and above all, a quiet 929 01:21:36,265 --> 01:21:38,976 unassailable dignity. 930 01:21:58,121 --> 01:21:59,372 Thank you. 931 01:22:06,546 --> 01:22:07,964 All together. 932 01:22:18,850 --> 01:22:20,560 Welcome back, Mr. English. 933 01:22:20,643 --> 01:22:21,811 Thank you, Headmaster. 934 01:22:21,894 --> 01:22:23,604 Thank you for agreeing to be our guest speaker. 935 01:22:23,688 --> 01:22:26,482 Now the governors and staff are all waiting for us in the rose garden. 936 01:22:26,566 --> 01:22:29,485 Yes, if you could just excuse me for a few minutes, Headmaster. 937 01:22:38,119 --> 01:22:39,370 Morning, sir! Hello, sir! 938 01:22:39,454 --> 01:22:41,706 Welcome back, sir! 939 01:22:45,751 --> 01:22:46,836 Surprise! 940 01:22:47,795 --> 01:22:48,963 Thank you. 941 01:22:50,173 --> 01:22:51,757 Where's Straker? 942 01:22:52,675 --> 01:22:54,469 Here, sir. Good. 943 01:22:54,719 --> 01:22:56,637 And, of course, Baggaley. 944 01:22:57,930 --> 01:22:59,015 That was very good. Very good. 945 01:22:59,098 --> 01:23:00,641 All right, gather round, everyone. Gather round. 946 01:23:01,893 --> 01:23:03,811 I've got some toys to show you. 947 01:23:03,895 --> 01:23:05,438 There we go. 948 01:23:06,522 --> 01:23:08,816 There we are. There we are. 949 01:23:09,317 --> 01:23:11,402 - Breadstick blowpipe, anyone? - Me! 950 01:23:11,486 --> 01:23:12,528 There you go. 951 01:23:12,612 --> 01:23:14,864 Granny Smith hand grenade? 952 01:23:15,406 --> 01:23:17,408 And what about a garroting watch? Here, sir. 953 01:23:17,492 --> 01:23:18,493 There you go. 954 01:23:19,869 --> 01:23:21,579 Here, let me take that. 955 01:23:21,704 --> 01:23:23,998 Don't worry, it's only a mild sedative. 956 01:23:25,208 --> 01:23:27,710 That's just a five-second fuse. 957 01:23:28,961 --> 01:23:31,589 Yes, all right, we all know what garroting looks like. 958 01:23:31,714 --> 01:23:33,716 Whenever you're ready, Mr. English. 959 01:23:33,841 --> 01:23:36,427 I'm sorry, Headmaster, I'll just be one moment. 960 01:23:36,552 --> 01:23:38,721 Just take those. Thank you. 961 01:23:39,597 --> 01:23:42,642 Put those away, shall we? There we... 962 01:23:45,353 --> 01:23:47,188 I always did love a jelly baby. 67779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.