All language subtitles for Ivansxtc - Fin - 23,976fps - 2000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,339 --> 00:00:50,375 Eilen illalla... 2 00:00:50,592 --> 00:00:54,008 ...minulla oli hirveit� tuskia. 3 00:01:02,354 --> 00:01:09,187 Niin kovia tuskia ett� s�in kaikki pillerit mitk� talosta l�ysin. 4 00:01:10,529 --> 00:01:14,277 Mutta pillerit eiv�t auttaneet. 5 00:01:14,491 --> 00:01:17,113 Tuskat eiv�t hellitt�neet. 6 00:01:17,327 --> 00:01:23,697 Yritin n�hd� edess�ni jonkin kuvan- 7 00:01:23,917 --> 00:01:27,286 joka saisi tuskat unohtumaan. 8 00:01:27,504 --> 00:01:30,589 Mutta n�in vain �lytt�myyksi�. 9 00:01:33,886 --> 00:01:39,224 En keksinyt mit��n j�rjellist�. 10 00:04:39,363 --> 00:04:44,570 H�t�puhelin. -Asia koskee meteli� kadullamme... 11 00:05:00,425 --> 00:05:06,428 Suomennos: Arja Meski www.undertext.se 12 00:06:01,987 --> 00:06:07,278 H�net l�ydettiin aamulla lattialta. H�n teki vastarintaa. Yliannostus. 13 00:06:07,492 --> 00:06:13,994 L�ysimme kokaiinia, alkoholia, kaikkea paitsi ruiskuja. 14 00:06:14,208 --> 00:06:16,877 H�n ei hengit�. 15 00:06:17,085 --> 00:06:21,083 Rauhallisesti vaan. Mik� sinun nimesi on? 16 00:06:30,641 --> 00:06:36,394 Soita hengityslaite. Anna 100 mg Celocurinia. 17 00:06:37,981 --> 00:06:41,682 Anna trakeotomiav�lineet. 18 00:06:43,362 --> 00:06:46,446 Onko hengityslaite tullut? 19 00:06:54,498 --> 00:06:57,582 Hyv� luoja! 20 00:08:04,109 --> 00:08:06,730 Media Talent Agency. Huomenta. 21 00:08:06,945 --> 00:08:10,148 Saisinko lvan Beckmanin toimistoon? 22 00:08:10,365 --> 00:08:14,233 T��ll� lvan Beckmanin toimisto. 23 00:08:14,453 --> 00:08:20,871 J�t� viesti lvan Beckmanille tai Lucy Laurensille ��nimerkin j�lkeen. 24 00:08:21,084 --> 00:08:25,663 T��ll� Rosemary Kramer. Asia koskee lvan Beckmania. 25 00:09:05,087 --> 00:09:10,294 T��ll� Lloyd Hall. Olen soittanut monta kertaa. 26 00:09:10,509 --> 00:09:13,545 Pyyd� lvania soittamaan minulle heti. 27 00:09:30,612 --> 00:09:32,569 No mit�? 28 00:09:32,781 --> 00:09:37,360 lvan tyrii t�ydellisesti. Lloyd lemppaa h�net. 29 00:09:37,578 --> 00:09:42,489 Onko Lloyd soittanut 8 kertaa? -On, enk� saa yhteytt� lvaniin. 30 00:09:44,084 --> 00:09:51,250 Odota. -Onko se taas Lloyd? Mit� nyt? 31 00:09:56,972 --> 00:10:00,756 Tuotko jotain viesti�? Sinuna en menisi sinne. 32 00:10:00,976 --> 00:10:05,021 T�m� on h�t�tapaus. 33 00:10:10,986 --> 00:10:15,280 Mit� sin� haluat? -Meid�n on p��st�v� yksimielisyyteen. 34 00:10:15,490 --> 00:10:20,698 Sit�h�n min�kin yrit�n! -Meille on faksattu lista... 35 00:10:20,913 --> 00:10:25,871 Sopiiko se kaikille? -Judy? 36 00:10:28,837 --> 00:10:31,708 Mit� nyt? 37 00:10:34,301 --> 00:10:37,717 T�ss� lukee ett� lvan kuoli aamulla. -Mit�? 38 00:10:37,930 --> 00:10:42,722 Min� soitan ja tarkistan. 39 00:10:42,935 --> 00:10:45,426 Mit� siin� sanotaan? -Ett� h�n oli sairaalassa. 40 00:10:45,646 --> 00:10:50,308 N�in h�net vasta �skett�in, eik� h�n ollut sairaalassa. 41 00:10:50,526 --> 00:10:54,108 Miten h�n kuoli? Yliannostukseen? 42 00:10:54,321 --> 00:11:00,858 H�n k�ytti rankasti huumeita. -Hetkinen. Ei viitsit� spekuloida. 43 00:11:01,078 --> 00:11:04,162 Viime viikolla h�n ajoi pahan kolarin. 44 00:11:04,373 --> 00:11:10,245 Kuulkaa nyt. Onko joku n�hnyt h�nt� viime aikoina? 45 00:11:10,462 --> 00:11:15,373 H�n veti huumeita juhlissa. -En halua kuulla siit� enemp��, Joe. 46 00:11:15,592 --> 00:11:19,542 Odotetaan nyt. Barry? 47 00:11:21,306 --> 00:11:24,758 Puhuin Cedarsin kanssa. Ruumis on siell�. 48 00:11:24,977 --> 00:11:29,437 Kukaan ei tiennyt mit��n. Eiv�t vanhemmat eiv�tk� yst�v�t. 49 00:11:31,692 --> 00:11:37,315 Heid�n mukaansa h�n kuoli sy�p��n. Mutta syy saattoi olla mik� tahansa. 50 00:11:37,531 --> 00:11:43,783 Mit� sin� sill� tarkoitat? -Olisimme kai tienneet sairaudesta. 51 00:11:43,996 --> 00:11:47,080 Pidet��n hetken hiljaisuus. 52 00:11:54,214 --> 00:11:58,046 H�n ei ole vastannut puheluihin moneen p�iv��n. 53 00:11:58,260 --> 00:12:02,838 Monista asiakkaista voi tulla hankaluuksia niin kuin Don Westist�. 54 00:12:03,056 --> 00:12:06,639 Ruvetaan sitten t�ihin heti. 55 00:12:06,852 --> 00:12:11,146 N�in Don Westin eilen er��n toisen agentin seurassa. 56 00:12:11,356 --> 00:12:16,351 Min� voin puhua Donin kanssa. Tunnen h�net. 57 00:12:33,378 --> 00:12:38,254 Hei, Brad. -Hei. Hauska n�hd� sinua. 58 00:12:38,467 --> 00:12:42,796 L�het�n Brutuksen matkoihinsa. Meneh�n siit�. 59 00:12:48,352 --> 00:12:51,518 Mit� kuuluu? -Hyv��. lk�v� se lvanin tapaus. 60 00:12:51,730 --> 00:12:58,646 Todella ik�v�. Tilava talo. -Donilla on mukavat oltavat. 61 00:12:58,862 --> 00:13:04,983 Kuulin ett� h�n kuoli huumeisiin. -Ei vaan keuhkosy�p��n. 62 00:13:05,202 --> 00:13:07,871 Siihen Don ei usko. 63 00:13:08,080 --> 00:13:13,370 Se kokaiinin k�ytt�. lhmettelin aina mist� h�n sai energiansa. 64 00:13:13,585 --> 00:13:17,879 lvan oli meid�n kaikkien hyv� yst�v�. 65 00:13:18,090 --> 00:13:21,874 H�n kuoli traagisesti, eik� se ole huvittavaa. 66 00:13:22,094 --> 00:13:25,297 Otatko jotain? -Ei kiitos. Odotan Donia. 67 00:13:25,514 --> 00:13:28,598 H�n tulee viiden minuutin kuluttua. 68 00:13:58,922 --> 00:14:01,840 K�det yl�s tai ammun! 69 00:14:08,265 --> 00:14:11,468 Sulje ovi. J�tin avaimet autoon. 70 00:14:11,685 --> 00:14:16,098 Yolanda! Luulin ett� oltiin jo kielletty mainokset. 71 00:14:16,315 --> 00:14:20,147 Yolanda! Mutta kukas siin�? 72 00:14:26,450 --> 00:14:28,692 Nyt otan pistoolin! 73 00:14:28,911 --> 00:14:33,573 Hei, Don! Mit� kuuluu? -Parempiakin p�ivi� on n�hty. 74 00:14:33,790 --> 00:14:38,002 Se on traagista. -H�n on kuollut. 75 00:14:38,212 --> 00:14:42,541 Niin, hirve� tapaus. -Vetik� h�n kokaa koko naamallaan? 76 00:14:42,758 --> 00:14:46,257 lvan juoksemassa p�� tulessa k�sikirjoitusta heiluttaen... 77 00:14:46,470 --> 00:14:51,808 ''Apua, apua!'' Kukaan ei olisi auttanut agenttia. �l� pahastu. 78 00:14:52,017 --> 00:14:57,438 Enh�n toki. H�n kuoli pitk�lle ehtineeseen keuhkosy�p��n. 79 00:14:57,648 --> 00:15:01,562 Se on peitetarina. -H�nell� oli sy�p�. 80 00:15:02,945 --> 00:15:05,696 Ollaan tunnettu kauan... 81 00:15:05,906 --> 00:15:10,698 H�n oli huume- ja vittufriikki ja h�n muka kuoli sy�p��n? 82 00:15:10,911 --> 00:15:14,611 H�n oli hyv� yst�v�, muuta en tied�. 83 00:15:14,831 --> 00:15:18,450 Kukas siell� tulee rappuja alas? 84 00:15:18,669 --> 00:15:23,129 Johnny! Brad, tee jotain n�ille lapsille. 85 00:15:23,340 --> 00:15:28,963 En halua ett� Danny McTeague ohjaa elokuvan. 86 00:15:29,179 --> 00:15:33,888 Dannyn k�sikirjoitus on hyv�. -Tarvitaan puolueeton ohjaaja. 87 00:15:34,101 --> 00:15:38,597 Haluan ohjaajaksi Constanza Veron. 88 00:15:38,814 --> 00:15:41,850 Constanza on etev�. -H�n osaa kameran. 89 00:15:42,067 --> 00:15:48,437 Voin kertoa mik� minua Dannyssa �rsytt��. 90 00:15:48,657 --> 00:15:52,904 En kest� nuoria elokuvakoulusta tulevia keltanokkia. 91 00:15:53,120 --> 00:15:59,039 En aio tehd� tilannekomiikkaa. Haluan tehd� kohtauksen kerrallaan. 92 00:15:59,251 --> 00:16:02,454 Ohjaaja ohjaa ja vie hommaa eteenp�in. 93 00:16:02,671 --> 00:16:07,380 Ymm�rr�n hyvin. Uskoisitko ohjauksen Constanzalle? 94 00:16:07,593 --> 00:16:11,044 Piereskelenk� min� kansallishymni�, vai? 95 00:16:11,263 --> 00:16:15,011 Sanoin ett� haluan filmata Constanza Veron kanssa. 96 00:16:15,225 --> 00:16:20,516 H�n osaa kameran, h�n on lesbo, ja niiden kanssa minulla nyt t�kkii. 97 00:16:20,731 --> 00:16:24,859 N�kisitp� kaikki s�hk�postit mit� perheest�ni on kirjoitettu. 98 00:16:25,068 --> 00:16:29,896 Eik� siin� kaikki. Katso t�t�. N�yt�n sinulle jotakin. 99 00:16:30,115 --> 00:16:34,943 K�ske Sharonin faksata Fernandolle niit� kammottavia viestej�. 100 00:16:35,162 --> 00:16:40,832 Kotiinkin niit� on tullut. Jos joku tulee t�nne... N�yt� h�nelle, Brad. 101 00:16:41,043 --> 00:16:45,539 Yolanda! �l� p��st� lapsia makuuhuoneeseen. 102 00:16:45,756 --> 00:16:48,377 N�yt� h�nelle, Bradsky. 103 00:16:48,592 --> 00:16:54,096 Minulle asia on p�iv�nselv�, persereik� on paskantamista varten. 104 00:16:54,306 --> 00:17:00,676 Olen samaa mielt�. -Jos joku tulee t�nne r�hin�im��n... 105 00:17:00,896 --> 00:17:04,514 ...vastaanotto on sen mukainen. -Kuka t�nne tulisi... 106 00:17:04,733 --> 00:17:11,400 Minun kanssani ei leikit�, Fernando. -Min� olen Barry. 107 00:17:12,824 --> 00:17:16,028 Haluan ett� elokuvan ohjaa Constanza Vero. 108 00:17:18,497 --> 00:17:22,245 Suurkiitos avusta, Brad. Oli kiva tavata. 109 00:17:22,459 --> 00:17:27,204 Jos voit puhua meid�n puolesta, olisin hyvin kiitollinen. 110 00:17:27,422 --> 00:17:31,835 Olen teid�n puolellanne. -Pid�n apuasi suuressa arvossa. 111 00:17:32,052 --> 00:17:37,557 Sin� tunnet filmit�hdet. -Kukaan ei hoida sit� paremmin. 112 00:17:37,766 --> 00:17:40,850 Kiitos. Oli mukava n�hd�. 113 00:17:45,691 --> 00:17:50,269 Kuka soittaa? -Danny. Olen soittanut koko p�iv�n. 114 00:17:50,487 --> 00:17:53,358 Olet k�nnyk�ss�, tied�n. 115 00:17:53,574 --> 00:17:57,986 Olen kuullut lvanista. Hirve� juttu. Todella ik�v�. 116 00:17:58,203 --> 00:18:04,206 Onko Lloyd potkinut minut elokuvasta? Onko se totta? 117 00:18:04,418 --> 00:18:12,129 En ole ennen saanut potkuja. K�si- kirjoitus on minun. Olet agenttini! 118 00:18:12,342 --> 00:18:18,760 Kuuletko mit� sanon? Haloo? -Kuulen kyll� mit� sanot. 119 00:18:18,974 --> 00:18:22,924 Barry? Barry? Hitto! 120 00:18:23,145 --> 00:18:27,641 Soita h�nelle taas. Agentilleni Barrylle. 121 00:18:27,858 --> 00:18:32,769 lhminen on kuin henk�ys. H�nen el�m�ns� on kuin varjo. 122 00:18:32,988 --> 00:18:39,572 Aamulla ihminen kukoistaa, illalla h�net leikataan kuin ruoho. 123 00:18:39,786 --> 00:18:44,994 Opeta meit� k�ytt�m��n p�iv�mme oikein ja anna meille viisautta. 124 00:18:45,209 --> 00:18:49,289 N�hk�� rehelliset ja olkaa oikeamielisi�. 125 00:18:49,505 --> 00:18:54,380 Sill� tulevaisuus on rauhan miesten. 126 00:18:54,593 --> 00:18:58,804 Kuka sopisikaan paremmin lausumaan j��hyv�issanat- 127 00:18:59,014 --> 00:19:02,715 kuin vainajan rakas sisar. 128 00:19:03,894 --> 00:19:08,188 Marcia Beckman. Ole hyv�, Marcia. 129 00:19:14,571 --> 00:19:18,901 Kiitos ett� olette t��ll�. Se merkitsee perheellemme paljon. 130 00:19:19,117 --> 00:19:24,538 Ja lvan olisi ollut onnellinen n�hdess��n miten h�nt� rakastettiin. 131 00:19:24,748 --> 00:19:30,371 Don ei ole viel� tullut. -H�n lupasi tulla. 132 00:19:30,587 --> 00:19:34,122 N�etk� Charlotten? -Hyv�nn�k�inen ollakseen sureva. 133 00:19:34,341 --> 00:19:37,924 Hyv�t toppaukset. -Olet vulgaari! 134 00:19:38,136 --> 00:19:45,267 H�n oli hyv� yst�v�, rakastettava perheenj�sen ja suuri tuki. 135 00:19:45,477 --> 00:19:47,766 Muistan kun olin pieni... 136 00:19:47,980 --> 00:19:50,684 Hitto! -Danny ei n�yt� iloiselta. 137 00:19:50,899 --> 00:19:57,436 Danny ei varmasti ole iloinen. �l� ole n�kevin�si h�nt�. 138 00:20:00,576 --> 00:20:04,276 Hei! Onko hauskaa? -Ole hiljaa! 139 00:20:04,496 --> 00:20:08,825 Se ei nyt sovi. -Tied�n mit� teit. Myit minut. 140 00:20:09,042 --> 00:20:12,910 Autoin k�sikirjoitustasi. -Se oli hienosti tehty. 141 00:20:13,130 --> 00:20:15,799 �l� pilaa hautajaisia! 142 00:20:22,181 --> 00:20:26,641 Don taisi tulla. 143 00:20:26,852 --> 00:20:32,641 Tied�n ett� on aina vaikeaa menett�� l�heinen. 144 00:20:32,858 --> 00:20:36,606 Mutta minun on jaksettava, ja meid�n kaikkien. 145 00:20:36,820 --> 00:20:40,865 Emme saaneet j�tt�� hyv�stej� lvanille. 146 00:20:41,074 --> 00:20:44,360 Kiitos ett� tulit. 147 00:20:44,578 --> 00:20:47,283 Don West... -Hyv� luoja... 148 00:20:47,497 --> 00:20:53,951 Suuri n�yttelij�... -Suu kiinni, Danny! 149 00:20:54,171 --> 00:21:00,505 Ole hiljaa, Barry. Kiista on kokonaan meid�n! Hiiteen hautajaiset! 150 00:21:00,719 --> 00:21:03,637 Vannon ett� min�... -Nouse yl�s. 151 00:21:03,847 --> 00:21:09,304 Suuri n�yttelij�! Varasti hitto soikoon elokuvani! 152 00:22:06,869 --> 00:22:11,744 lvan Beckmanin toimisto. H�n juuri... 153 00:22:11,957 --> 00:22:16,500 Hetkinen. Min� yhdist�n. 154 00:22:16,712 --> 00:22:21,539 lvan. T��ll� Lucy. Danny McTeague soittaa. 155 00:22:21,758 --> 00:22:26,420 Miten menee, Danny? Hienoa! 156 00:22:26,638 --> 00:22:33,436 Studiot viel� tappelevat sinusta. N�en nimesi jo neonkirjaimina! 157 00:22:33,645 --> 00:22:38,272 ''Weeds'' on mahtava projekti! -Niin minustakin. Kirjoitin sen. 158 00:22:38,483 --> 00:22:40,725 Verenpaine on normaali. 159 00:22:40,944 --> 00:22:44,230 K�sikirjoitus on todella syv�llinen. 160 00:22:44,448 --> 00:22:50,201 Sinun kannattaa tehd� se eik� jotain surkeaa jatko-osaa. 161 00:22:50,412 --> 00:22:53,781 Odota v�h�n. -Painosi on pudonnut. 162 00:22:53,999 --> 00:22:59,076 Olen treenannut. N�yt�nk� hyv�lt�? -Liian laiha minun makuuni. 163 00:22:59,296 --> 00:23:06,508 Voisitko olla puhumatta t�st�? En halua ett� Bonnie saa tiet��. 164 00:23:06,720 --> 00:23:14,550 Unohda Bonnie! En puhu t�st� mit��n. Pid�n sen salaisuutena. 165 00:23:14,770 --> 00:23:17,806 Lopeta jo. -Pit�� lopettaa, Danny. 166 00:23:18,023 --> 00:23:24,642 lso moiskaus! Hieno homma, Danny! -Sulje puhelin! 167 00:23:24,863 --> 00:23:29,572 Anna se t�nne. -�l� k��nn� puheluja, Lucy. 168 00:23:29,785 --> 00:23:35,408 Anna t�nne. Anna t�nne se! Olen tosissani, lvan. 169 00:23:35,624 --> 00:23:42,125 Miksi olet niin tiukkana? -Nelj�, kolme... T�r�yt�n pian. 170 00:23:42,339 --> 00:23:45,838 L�mp�tila on normaali. Nyt otetaan keuhkor�ntgen. 171 00:23:46,051 --> 00:23:48,672 Mink� takia? -Vakuutuksen. 172 00:23:48,887 --> 00:23:54,676 Minun pit�� menn�. -Vakuutusyhti� haluaa r�ntgenin. 173 00:23:54,893 --> 00:24:00,813 Oletko koskaan polttanut? R�ntgen on otettava. Tule. 174 00:24:11,076 --> 00:24:13,116 Kaikki autossa. 175 00:24:23,881 --> 00:24:30,595 Nyt kalu esiin. Aikamoinen kalu. 176 00:24:38,270 --> 00:24:42,184 lltaa, hyv�t naiset. 177 00:24:44,860 --> 00:24:47,777 J�nnitt�� hirve�sti. 178 00:24:49,698 --> 00:24:56,068 En k�sit� L.A:ta. En halua suudella partaa enk� nuolla paljasta. 179 00:24:56,288 --> 00:25:01,911 Vaimoni on kaunis italiatar. H�nell� on tussu ja haluan sukeltaa tussuun. 180 00:25:02,127 --> 00:25:05,828 Sinulla on trooppinen maku. -Miss� h�n muuten on? 181 00:25:06,048 --> 00:25:09,997 Yolanda ei ole k�ynyt ensi-illoissa kymmeneen vuoteen. 182 00:25:10,219 --> 00:25:14,881 Viisaana naisena h�n hoitaa kotona lapsia. 183 00:25:15,098 --> 00:25:17,589 Ja min� saan juhlia. 184 00:25:17,809 --> 00:25:21,641 Luottaako h�n sinuun? -Luottaa, Bradskyn seurassa. 185 00:25:21,855 --> 00:25:25,853 Oletko koskaan ollut uskoton vaimollesi, Don? 186 00:25:26,068 --> 00:25:30,279 Yolandalle? En koskaan. -Olen kuullut v�h�n muuta. 187 00:25:30,489 --> 00:25:35,447 Pid�t kuulemma minua perverssin�. -Aivan oikein. 188 00:25:35,661 --> 00:25:41,117 Onko perverssi� nuuskata kokaa kahden millin p��ss� tussustasi? 189 00:25:41,333 --> 00:25:44,085 Ei minusta. 190 00:25:45,087 --> 00:25:50,923 Upeaa. Todella taivaallista. 191 00:25:51,844 --> 00:25:56,589 En halua sotkea pukuasi. -�l� sitten sotke. 192 00:26:00,185 --> 00:26:03,352 Se teki hyv��! 193 00:26:03,564 --> 00:26:06,137 Naama peruslukemille, Brad. 194 00:26:25,794 --> 00:26:28,581 Kiva n�hd�. -Hei. 195 00:26:28,797 --> 00:26:32,498 Oletko n�hnyt sen? -Loistava elokuva. 196 00:26:37,389 --> 00:26:42,680 lme h�nt� kaikin mokomin, mutta mit� teet asiakkaani limusiinissa? 197 00:26:42,895 --> 00:26:47,557 Saan hinnan tuosta repliikist�. -Mukavaa iltaa! 198 00:26:55,365 --> 00:27:01,819 Siin� on siis... Hyv� luoja. Mies on niin kuin ei olisi saanut viikkoon. 199 00:27:02,039 --> 00:27:05,242 Ei julkisesti. Voitko kuvitella heit� s�ngyss�? 200 00:27:05,459 --> 00:27:11,212 Tuo kusip�� tuolla yritt�� pihist�� asiakkaani ensi-illassa. 201 00:27:11,423 --> 00:27:15,836 Minua sahataan perssilm��n koko ajan. -Mutta et pid� siit�. 202 00:27:16,053 --> 00:27:19,422 En olisi siit� niin varma... -Mit�? 203 00:27:38,200 --> 00:27:43,539 Tunnen miten tuijotat niskaani ja n�et sis�lleni. 204 00:27:45,332 --> 00:27:48,867 Olet niin hiljaa. 205 00:27:50,254 --> 00:27:56,209 Mik� h�t�n�? -Olet murhaaja, Madeleine. 206 00:27:56,426 --> 00:28:02,631 Anteeksi. Kaikki on minun syyt�ni. 207 00:28:18,490 --> 00:28:23,615 N�yttelit osasi loistavasti. -lhanko totta? Kiitos. 208 00:28:23,829 --> 00:28:26,996 Voidaanko tavata ensi viikolla? -Totta kai. 209 00:28:27,207 --> 00:28:31,075 Soitan sinulle. -Hei. Pid� huoli itsest�si. 210 00:28:31,295 --> 00:28:34,379 N�kemiin. 211 00:28:41,555 --> 00:28:47,095 Hei, lvan. Mik� sinua on pid�tellyt? -Olin tuolla satimessa. 212 00:28:47,311 --> 00:28:54,144 Margaret ja lvan. Ette ole tavanneet toisianne. 213 00:28:54,359 --> 00:28:56,399 Hei. -Margaret ja Joe. 214 00:28:56,612 --> 00:28:59,862 Mit� kuuluu, lvan? -Ei hullumpaa. 215 00:29:00,073 --> 00:29:06,159 Teetk� meille rahaa, lvan? -Teen parhaani. Hyv�� y�t�. 216 00:29:10,751 --> 00:29:15,745 lvan. V�ltteletk� minua? -Hei! Mukava n�hd� sinua. 217 00:29:15,964 --> 00:29:19,131 Mit� pidit elokuvasta? -Minusta se oli loistava. 218 00:29:19,343 --> 00:29:23,292 Niink�? Minusta se oli surkea. 219 00:29:23,514 --> 00:29:27,298 Voit olla ylpe�. -En voi. Ja min� tuotin sen. 220 00:29:27,518 --> 00:29:31,432 On yksi loistava ohjaaja, Danny McTeague. 221 00:29:31,647 --> 00:29:35,479 Kuka se on? - Angelic convulsionsin ohjaaja. 222 00:29:35,692 --> 00:29:41,031 H�n oli Oscar-ehdokas k�sikirjoituksesta ja ohjauksesta. 223 00:29:41,240 --> 00:29:46,779 H�n on kirjoittanut k�sikirjoituksen nimelt� Weeds. 224 00:29:46,995 --> 00:29:52,037 Se on tummas�vyinen, viilt�v�. -Se voisi sopia Donille. 225 00:29:52,251 --> 00:29:59,582 Etk� voisi n�ytt�� k�sikirjoitusta? -En voi n�ytt�� sit�. 226 00:29:59,800 --> 00:30:03,216 Bonnie on h�nen agenttinsa. 227 00:30:03,428 --> 00:30:07,473 V�h�t siit�. L�het� k�sikirjoitus minulle. 228 00:30:07,683 --> 00:30:13,223 Pyyd� l�hett�m��n se minulle. -Kiitos. Oli mukava n�hd�. 229 00:30:14,314 --> 00:30:16,354 Bonnie! 230 00:30:20,195 --> 00:30:23,030 Haluatko kiitt�� minua? -Mist�? 231 00:30:23,240 --> 00:30:27,736 Don ehk� haulaa tehd� Weedsin. -Don on sika. 232 00:30:27,953 --> 00:30:33,030 Don on t�ysosuma... -Luota minuun t�ss� asiassa. 233 00:30:33,250 --> 00:30:39,869 Mit� sin� tarkoitat? Selit� nyt. -Tulen pian takaisin. 234 00:30:40,090 --> 00:30:45,595 En k�sit� mit��n! Ollaan tehty kauan hommia yhdess�. 235 00:30:45,804 --> 00:30:51,558 �l� v�lit�. T�rkeint� on ett� Don haluaa tehd� Weedsin. 236 00:30:51,768 --> 00:30:55,469 Haluatko tavata h�net? -Nytk�? Ja mainostaa? 237 00:30:55,689 --> 00:31:01,858 En oikein hallitse n�it� kuvioita... -P�rj��t oikein hyvin, Danny. 238 00:31:02,070 --> 00:31:07,313 Hyvin se menee. Oletko valmis? Menn��n. 239 00:31:07,534 --> 00:31:11,532 Lukiko h�n sen varmasti? Pitik� h�n siit�? 240 00:31:21,715 --> 00:31:25,049 Saanko esitell�: Danny McTeague. 241 00:31:25,260 --> 00:31:28,712 Danny McTeague? Se Danny McTeague! 242 00:31:28,931 --> 00:31:34,636 Olen suuri ihailijasi. -Nyt kortit p�yt��n. 243 00:31:34,853 --> 00:31:39,396 Mik� on s��nt� numero yksi? 244 00:31:39,608 --> 00:31:44,768 Ei homoja! 245 00:31:44,988 --> 00:31:49,615 Ent� s��nt� numero kaksi? -Ei homoja. 246 00:31:49,826 --> 00:31:52,199 Ent� kolmas? -Sit� ei olekaan. 247 00:31:52,412 --> 00:31:57,240 lstu alas. -Hienoa! K�y istumaan. 248 00:31:57,459 --> 00:32:02,168 H�n on kirjoittanut k�sikirjoituksen Weeds. Jutelkaa siit�. 249 00:32:02,381 --> 00:32:06,710 Tsau, lvan. �l� sotkeudu mihink��n! -lvan! 250 00:32:08,720 --> 00:32:13,762 Charlotte? Onko ongelmia? -Ei ole. 251 00:32:13,976 --> 00:32:18,519 K�sikirjoitus on kammottava. Kuuntele nyt. 252 00:32:18,730 --> 00:32:23,024 Osaisin kirjoittaa kymmenen kertaa paremmin. 253 00:32:23,235 --> 00:32:28,989 ''Tiet�m�tt�myytt��n h�n ei pelk��. H�n vain kumartuu ja nostaa pallon.'' 254 00:32:29,199 --> 00:32:34,739 ''Mies huutaa: 'Ulos t��lt�!' Nainen ei hievahdakaan.'' 255 00:32:34,955 --> 00:32:38,620 ''H�n silm�ilee miehen lihaksikasta muotoa''- 256 00:32:38,834 --> 00:32:43,412 ''ja h�nen katseensa pys�htyy turvonneeseen silm��n.'' 257 00:32:43,630 --> 00:32:50,132 ''Peloissaan, vihaisena, kyyneliss�..'' -Aika surkeaa. 258 00:32:51,805 --> 00:32:59,136 Todella hirve��. Mit� soopaa t�m� oikein on? 259 00:32:59,354 --> 00:33:04,515 Miksi yrit�t myyd� sit�? -Mik� sinua siin� ei miellyt�? 260 00:33:04,735 --> 00:33:08,020 Oletko lukenut sen? -Sin� ensin. 261 00:33:08,238 --> 00:33:13,481 Et ole lukenut sit�. Et tied� mist� se kertoo. 262 00:33:13,702 --> 00:33:17,285 Sano mist� se kertoo? -Rikkaruohosta. 263 00:33:17,497 --> 00:33:21,626 Se kiemurtelee salkoa pitkin. Kuolettava rikkaruoho. 264 00:33:21,835 --> 00:33:28,917 Niin kuin Jaakko ja herneenvarsi. -Kirjoittaisin paljon paremmin. 265 00:33:29,134 --> 00:33:32,218 Raivostuttava juttu. 266 00:33:35,098 --> 00:33:38,183 Olen tosissani. 267 00:33:46,318 --> 00:33:49,402 �l� ajattele sit�, kulta. 268 00:33:51,949 --> 00:33:54,866 En kest� ett� myyt sellaista. 269 00:33:55,077 --> 00:33:58,327 Mik� puuttuu k�sikirjoituksesta, n�hd��n kankaalla. 270 00:33:58,539 --> 00:34:03,450 Danny McTeague tiet�� miten tehd��n isoa rahaa. 271 00:34:03,669 --> 00:34:07,203 Usko minua. 272 00:34:07,422 --> 00:34:11,290 Vaikka olenkin nuori ja kaunis, en ole tyhm�. 273 00:34:11,510 --> 00:34:14,345 Kuka niin on sanonut? 274 00:34:14,555 --> 00:34:20,178 Tulostan oman k�sikirjoitukseni Donille. Puhuttiin jo siit�. 275 00:34:20,394 --> 00:34:27,642 H�n oli kaikin puolin kiinnostunut. -Oli varmaan. 276 00:34:30,571 --> 00:34:35,731 Ole kiltti ja j�� t�nne. -En ehdi. On paljon hommia. 277 00:34:44,251 --> 00:34:48,498 Kulta. �l� nyt niuhota. 278 00:34:48,714 --> 00:34:53,126 J�� t�nne. -Seksi ei satu nyt huvittamaan. 279 00:34:53,343 --> 00:35:00,176 Ajatteletko Donia? -Olet niin vainoharhainen, lvan! 280 00:35:00,392 --> 00:35:04,472 Jos niin olisi, naisin sinua ja ajattelisin h�nt�. 281 00:35:04,688 --> 00:35:10,275 En ole hapan. On vaan niin paljon tekemist�. lhan hirve�n paljon. 282 00:35:10,485 --> 00:35:13,356 Ymm�rr�t varmaan. 283 00:35:14,781 --> 00:35:18,565 Et usko minua. 284 00:35:28,879 --> 00:35:31,548 Hei hei, kulti. 285 00:35:49,483 --> 00:35:54,228 Hei, koiruus. Mit� kuuluu? 286 00:36:22,933 --> 00:36:25,887 Huomenta! 287 00:36:26,103 --> 00:36:31,144 Hei, Lucy. Ota paperit mukaan. 288 00:36:31,358 --> 00:36:35,225 Puhelin k�y kuumana. -Kuka on saanut potkut? 289 00:36:35,445 --> 00:36:38,530 Kaikki ovat raivoissaan. 290 00:36:43,328 --> 00:36:45,155 Onko Veritest� soitettu? 291 00:36:45,372 --> 00:36:47,530 Lloyd Hall kolmoslinjalla. 292 00:36:47,749 --> 00:36:52,376 Soitan k�sikirjoituksesta jonka l�hetit. Se sai huonot arvostelut. 293 00:36:52,588 --> 00:36:58,174 Minulla on siit� hyvi� arvosteluja. -L�het� ne minulle. 294 00:36:58,385 --> 00:37:01,220 Danny McTeague kakkoslinjalla. 295 00:37:01,430 --> 00:37:04,965 lvan. Haluan selitt�� jotain. 296 00:37:06,560 --> 00:37:11,388 Kuulitko? Se on mielipiteeni Don Westist�. En halua h�nt�. 297 00:37:11,607 --> 00:37:17,360 Don West rahoittaa elokuvasi! -Larry Barton tekee sen ilmaiseksi. 298 00:37:17,571 --> 00:37:20,904 Eik� h�n enemm�n arvoinen olekaan! 299 00:37:21,116 --> 00:37:26,111 Peru Don Westin sopimus. Eik� h�n varmaan suostuisikaan. 300 00:37:26,330 --> 00:37:32,368 Sano ett� se lesbo... En muista nime�... Constanza, se italialainen. 301 00:37:32,586 --> 00:37:35,789 Don ei kest� homoja ja j�� pois heti. 302 00:37:36,006 --> 00:37:41,131 Constanza Vero? -Constanza Vero. 303 00:37:41,345 --> 00:37:44,262 Arvaa mit�? Olet loistava. -Kiitos. 304 00:37:44,473 --> 00:37:48,257 Kukaan ei pid� siit�, lvan. 305 00:37:48,477 --> 00:37:53,103 Oletko kirjoittanut arvosteluja? -Olen, mutten ole lukenut Weedsi�. 306 00:37:53,315 --> 00:38:00,480 Sano ett� se on hyv�, ett� McTeague ohjaa sen ja ett� suosittelet sit�. 307 00:38:00,697 --> 00:38:05,858 Kuten haluat. -Nyt juttelen Barryn kanssa. 308 00:38:07,955 --> 00:38:13,032 Hei, Phil. Mit� Barry tekee? -lstuu puhelimessa. 309 00:38:13,252 --> 00:38:15,707 K�v�isen siell�. 310 00:38:15,921 --> 00:38:20,215 Puhuin studion kanssa iltap�iv�ll�. 311 00:38:20,425 --> 00:38:27,258 Olen samaa mielt�. Sen pit�si olla korko siit� mit� ne maksavat. 312 00:38:27,474 --> 00:38:29,799 Hei. -Miten menee? 313 00:38:30,018 --> 00:38:33,933 Rankka p�iv�... -Sinulla on hyv�t asiakkaat. 314 00:38:34,147 --> 00:38:37,931 Suurin on Constanza. H�ness� on oscarainesta mutta... 315 00:38:38,151 --> 00:38:41,603 H�n on liian vanha tai lesbo, ja nyt h�n haluaa ohjata. 316 00:38:41,822 --> 00:38:45,522 Onko h�n vapaana? -Jotain on suunnitteilla. 317 00:38:45,742 --> 00:38:48,031 Danny McTeague haluaa h�net Weedsiin. 318 00:38:48,245 --> 00:38:53,037 Mihin osaan? -Bethin. Don Westin kanssa. 319 00:38:53,250 --> 00:38:58,208 lhan totta? Oletko kuullut heist�? -Rakkaus on merkillist�. 320 00:39:01,842 --> 00:39:07,002 Haloo? -Constanza. Mit� kuuluu? 321 00:39:07,222 --> 00:39:13,177 Voisitko lukea Weedsin ja varmasti oikean version? 322 00:39:13,395 --> 00:39:19,480 Etsisitk� Weedsin, Amanda? Se on kirjoitusp�yd�ll�. 323 00:39:20,694 --> 00:39:23,150 Onko se sijoitettu Alabamaan? 324 00:39:23,363 --> 00:39:29,034 Minun lukemani versio tapahtui luullakseni L.A:ssa. 325 00:39:29,244 --> 00:39:32,530 Sitten sinulla on v��r� versio. 326 00:39:32,748 --> 00:39:39,249 Olet Don Westin vastan�yttelij�. Viet�t hyv�n tovin... 327 00:39:39,463 --> 00:39:43,792 ...Don Westin kanssa Alabamassa. 328 00:39:44,009 --> 00:39:47,674 Kuulehan. Luen sen uudestaan. 329 00:39:47,888 --> 00:39:54,555 Pid�n mieless� mit� sanoit ja soitan sinulle pian. 330 00:39:55,854 --> 00:40:00,350 Teht�v� suoritettu. -Luuletko ett� h�n soittaa? 331 00:40:00,567 --> 00:40:03,058 Lucy. Yhdist� Tarzanan toimistoon. 332 00:40:03,278 --> 00:40:08,949 Olisin ollut polvillani... -Anteeksi ett� h�iritsemme. 333 00:40:09,159 --> 00:40:12,658 Haloo? 334 00:40:12,871 --> 00:40:15,825 Sinulle. -Ota kaiuttimesta. 335 00:40:16,041 --> 00:40:20,703 Mit� kuuluu, lvan? -Oikein hyv��, Don. Ent� sinulle? 336 00:40:20,921 --> 00:40:24,621 Onnittelen, olet saanut t�ysosuman. 337 00:40:24,842 --> 00:40:27,167 Haluatko tehd� Weedsin? 338 00:40:27,386 --> 00:40:32,628 Haluan kitke� rikkaruohoja Constanza Veron kanssa nelj� kuukautta. 339 00:40:32,850 --> 00:40:36,301 Ent� Ted? 340 00:40:36,520 --> 00:40:41,680 Mit� min� Tedist� v�lit�n? Ted on out, sin� olet in. 341 00:40:41,900 --> 00:40:45,020 Hyv�t ihmiset, Don West kuuluu talliimme! 342 00:40:45,237 --> 00:40:48,321 Onnea! 343 00:40:59,084 --> 00:41:01,705 Mit� Don sanoi? -H�n suostuu. 344 00:41:01,920 --> 00:41:07,923 Mahtavaa, hienosti junailtu! T�ss� ovat puhelut. Uskomatonta! 345 00:41:08,135 --> 00:41:14,672 Kuka on Jackie? -Kiireellist� asiaa vakuutuksesta. 346 00:41:14,892 --> 00:41:19,020 Hyv� on. Kiitos. -Onnea! 347 00:41:24,484 --> 00:41:32,065 Jackie? Hei, t��ll� lvan Beckman. -L��k�ri tahtoo tavata sinut. 348 00:41:32,284 --> 00:41:37,491 Mist� on kysymys? -H�n tahtoo ett� tulet t�nne. 349 00:41:37,706 --> 00:41:42,534 Onko se jotain erikoista? -H�n vain haluaa ett� tulet. 350 00:41:42,753 --> 00:41:46,585 On v�h�n kiireit�, en tied� milloin p��sen. 351 00:41:46,798 --> 00:41:49,883 Sinun pit�� tulla t�n��n. 352 00:41:51,678 --> 00:41:54,252 Etk� voi sanoa mit��n? 353 00:41:54,473 --> 00:42:00,179 H�n pyysi minua soittamaan. H�n viipyy vastaanotolla my�h��n. 354 00:42:00,395 --> 00:42:05,816 Milloin sinulle sopii? -En oikein tied�. 355 00:42:06,026 --> 00:42:11,317 Voisitko tulla jonkun kanssa? Jonkun yst�v�n vaikka? 356 00:42:11,532 --> 00:42:17,451 Katsotaan, Jackie. -Ota mukaasi joku, jos voit. 357 00:42:17,663 --> 00:42:21,707 Sovitaan niin. Kiitos. -N�hd��n my�hemmin. 358 00:42:27,297 --> 00:42:32,125 Hei! -Beckman! 359 00:42:32,344 --> 00:42:36,258 Olet loistava! -Kiitos. 360 00:42:36,473 --> 00:42:39,759 Kaikki ihailevat sinua. -L�hden t�lt� p�iv�lt�. 361 00:42:39,977 --> 00:42:46,229 Aiotko juhlia? Pid� hauskaa. -Hieno homma! 362 00:42:46,441 --> 00:42:48,849 Mit� sin� teet? 363 00:42:49,069 --> 00:42:54,027 En voi j�tt�� kaikkia n�it� t�it�. 364 00:42:54,241 --> 00:42:57,824 Mene pit�m��n hauskaa. -Olet niin kiltti, Lucy. 365 00:42:58,036 --> 00:43:01,073 Mene jo! -Onko Charlotte soittanut? 366 00:43:01,290 --> 00:43:06,876 Ai niin. H�n pahoitteli eilist� premenstruaalista �rtymyst��n. 367 00:43:07,087 --> 00:43:12,710 Mikset kertonut sit�? -Unohdin sen. Anteeksi. 368 00:43:12,926 --> 00:43:15,797 Kiitos. -Pid� hauskaa. Voit soitella. 369 00:43:22,936 --> 00:43:24,976 Hyv� luoja! 370 00:43:30,569 --> 00:43:33,772 Hei, t��ll� Charlotte. J�t� viesti niin soittelen. 371 00:43:33,989 --> 00:43:40,241 Hei, t��ll� lvan. Voitko soittaa? Asia on t�rke�. Olen autossa. 372 00:43:41,997 --> 00:43:45,947 lvan? Tule sis��n. 373 00:43:46,168 --> 00:43:49,418 No niin... 374 00:43:52,007 --> 00:43:55,506 T�m� ei ole mit��n huolestuttavaa. 375 00:43:55,719 --> 00:44:01,722 T��ll� vasemmassa keuhkossa... T�m� alue n�ytt�� ep�ilytt�v�lt�. 376 00:44:05,354 --> 00:44:07,477 Onko se sy�p�? 377 00:44:07,689 --> 00:44:13,395 Haluaisin kysy� sinulta: saatko hengenahdistuskohtauksia? 378 00:44:15,113 --> 00:44:19,325 Sellaista sattuu, toisinaan... 379 00:44:19,535 --> 00:44:24,410 Tunnetko hellitt�m�t�nt� kipua rinnassa tai sel�ss�? 380 00:44:24,623 --> 00:44:29,166 Jos makaan huonossa asennossa, voin saada rintakipuja. 381 00:44:29,378 --> 00:44:33,327 Yskitk� paljon? -Aamuisin. Kuka ei yskisi? 382 00:44:33,549 --> 00:44:38,543 Se on totta. Onko ysk�ksiss� joskus verta? 383 00:45:56,673 --> 00:46:01,300 lvan! Miten menee? -Hyvin. Ent� sinulla? 384 00:46:01,512 --> 00:46:04,216 Hienosti. Kaunista seuraa. -T�ss� on Bobby. 385 00:46:04,431 --> 00:46:08,892 Melanie. -Jessie. Hauska tavata. 386 00:46:09,102 --> 00:46:11,807 Francesca. Ollaan tavattu. 387 00:46:12,022 --> 00:46:15,189 V�h�n...? -Tunnet paikan. 388 00:46:15,400 --> 00:46:20,109 Enk�h�n tunne. Voisitteko odottaa pienen hetken? 389 00:46:20,322 --> 00:46:25,150 No pienen. Tied�t miten paljon huvia kolmesta tyt�st� voi olla. 390 00:46:25,369 --> 00:46:28,619 Olet hyv� mies, Bobby. 391 00:46:28,830 --> 00:46:32,911 Aina kiva n�hd� sinua, lvan. Olet ritari. 392 00:46:33,126 --> 00:46:38,334 Pid�n huolen niist� joita rakastan. -Kiitos, Bobby. 393 00:46:45,639 --> 00:46:52,009 Eik�h�n se riit�. Ota sin�kin. -Kiitos. 394 00:46:58,277 --> 00:47:01,361 Mihin tyt�t h�visiv�t? -Tyls��. 395 00:47:01,572 --> 00:47:04,656 Lainaisitko puhelintasi? 396 00:47:07,995 --> 00:47:10,568 Hemmetin tiput! 397 00:47:10,789 --> 00:47:14,372 Haloo? -Hei, Francesca. 398 00:47:14,585 --> 00:47:19,247 Hei, miss� te olette? -Ylh��ll�, kattohuoneistossa. 399 00:47:19,464 --> 00:47:23,545 Kattohuoneistossa... -Tulkaa etsim��n. 400 00:47:24,595 --> 00:47:28,427 Nyt pidet��n hauskaa. -lvan! 401 00:47:28,640 --> 00:47:33,979 Danny-boy! -Miten l�ysit minut? 402 00:47:34,188 --> 00:47:39,562 Miten menee? -Mikset ruvennut n�yttelij�ksi? 403 00:47:39,776 --> 00:47:44,189 Miten oikein jakselet? -Kuvan mies ei ved� sinulle vertoja. 404 00:47:44,406 --> 00:47:50,990 Haluan ett� edustat minua! -Weedsist� tulee elokuva! 405 00:47:51,205 --> 00:47:56,579 Bobby! -Koko urani... 406 00:47:56,793 --> 00:48:01,954 Haluatko n�yttelij�ksi? Teen n�yttelij�n kenest� vaan! 407 00:48:02,174 --> 00:48:09,339 Hankitaanko sinulle taksi? -Meill� on rahat ja Don West! 408 00:48:09,556 --> 00:48:15,725 Ole kiltti poika! -T�m� mies hoitaa sinut kotiin. 409 00:48:23,403 --> 00:48:28,065 �l� nyt juutu oven v�liin. -Se olisi minun tuuriani. 410 00:48:30,118 --> 00:48:32,954 �l� yht��n ujostele. 411 00:48:38,252 --> 00:48:41,502 Kuka siell�? -lvan Beckman. 412 00:48:41,713 --> 00:48:45,794 lvan Beckman? Se surkea kullia imev� agentti? 413 00:48:46,009 --> 00:48:52,344 Se hintahtava, kaljup��, kullia imev�... 414 00:48:52,558 --> 00:48:57,516 Se on k�sitykseni sinusta. -Loistava esitys! 415 00:48:57,729 --> 00:49:02,854 �itini on irlantilainen. Ehk� voisin k�ytt�� aksenttia. 416 00:49:03,068 --> 00:49:06,935 Ehk� t�ss� elokuvassa. -Yst�v�ni Bobby. 417 00:49:07,155 --> 00:49:10,856 Hei, Bobby. -H�n j�rjest�� mit� vaan. 418 00:49:11,076 --> 00:49:15,204 En tarvitse mit��n. En ehdottomasti mit��n. 419 00:49:15,414 --> 00:49:19,162 Danny McTeague l�hti juuri. -Tapasin h�net hississ�. 420 00:49:19,376 --> 00:49:26,126 Oliko h�n hyv�ss� vedossa? -V�h�n liikuttuneessa mielentilassa. 421 00:49:26,341 --> 00:49:29,093 Sulkisitko oven, Bobby. 422 00:49:29,303 --> 00:49:35,423 Nipist�isin h�nen nypyk�it��n. -Haluatko nipist�� h�nen nypyk�it��n? 423 00:49:35,642 --> 00:49:41,348 Katsokaa nyt. Nipist�. -V�h�n vaan. 424 00:49:43,192 --> 00:49:50,024 Saan pian syd�nhalvauksen. Nyt en mitenk��n voi l�hte� kotiin. 425 00:49:50,240 --> 00:49:53,775 Olet niin ruskettunut. -Miss� sait v�ri�? 426 00:49:53,994 --> 00:49:57,992 Nyt jatketaan. -Alkaa jo kyll�stytt��. 427 00:49:58,207 --> 00:50:01,410 Oltiin jo alasti ja puettiin taas. 428 00:50:01,627 --> 00:50:07,961 Puhu vaan omasta puolestasi, Don. -lntiimit salaisuudet on jo kerrottu. 429 00:50:11,553 --> 00:50:14,091 Sanohan, Don. 430 00:50:14,306 --> 00:50:21,803 Oletko nussinut tai haluatko nussia tytt�yst�v��ni Charlottea? 431 00:50:24,691 --> 00:50:28,559 En kest� t�t�... 432 00:50:28,779 --> 00:50:31,863 Olet kamala. 433 00:50:33,200 --> 00:50:37,494 Vastaa kysymykseen, Don. -Mit� min� siihen vastaan? 434 00:50:37,704 --> 00:50:43,659 Toit h�nen vittunsa nen�ni eteen. Haluaisinko nussia h�nt�...? 435 00:50:43,877 --> 00:50:50,331 H�n... Arvaa mit�? Charlottella on paha riivinrautasyndrooma. 436 00:50:50,551 --> 00:50:54,085 H�nell� on kunnianhimoa. Toisin kuin sinulla. 437 00:50:54,304 --> 00:50:58,765 H�n on petturi. Haluanko nussia h�nt�: haluan. 438 00:50:58,976 --> 00:51:02,558 Olenko nussinut h�nt�? -Oletko? 439 00:51:02,771 --> 00:51:06,851 Olenko nussinut? Mit� sin� siit� v�lit�t? 440 00:51:07,067 --> 00:51:10,851 Miksen v�litt�isi? -H�n ei edes k�yt� alushousuja. 441 00:51:11,071 --> 00:51:15,484 H�n antoi minun sniffata kokaa reidelt��n. Unohda koko juttu. 442 00:51:15,701 --> 00:51:19,829 Sin� olet kunkku, lvan. H�n ajattelee vain itse��n. 443 00:51:20,038 --> 00:51:24,784 Niin kuin kaikki. Jos olisin saanut tilaisuuden nussia h�nt�- 444 00:51:25,002 --> 00:51:29,130 olisin nussinut h�nt� joka aukkoon ja ripustanut h�net lipputankoon. 445 00:51:29,339 --> 00:51:36,303 Voisin nussia kaikkia n�it� naisia. -Bobby sai minut v�h�n huolestumaan. 446 00:51:36,513 --> 00:51:42,552 Bobby jutteli omasta tytt�yst�v�st��n ja oli huolissaan... 447 00:51:42,769 --> 00:51:47,266 lme h�nt�. -Mit�? 448 00:51:47,482 --> 00:51:49,855 lme h�nt�. -Enk� ime! 449 00:51:50,068 --> 00:51:53,687 Muuten saat h�ipy�. Sellaiset on s��nn�t. 450 00:51:53,906 --> 00:51:57,524 lme nyt, ime. 451 00:51:57,743 --> 00:52:01,954 �l� ole ilonpilaaja. Tee se tai h�ivy. 452 00:52:02,164 --> 00:52:05,747 lmetk� h�nt� vai l�hdetk�? -En l�hde. 453 00:52:05,959 --> 00:52:10,502 Et l�hde. �l� l�ikyttele votkaa takilleni. 454 00:52:10,714 --> 00:52:16,799 Saadaanko nyt hetken hiljaisuus. Min� maksan n�m� kemut. 455 00:52:17,012 --> 00:52:19,384 Hyv� on sitten. 456 00:52:19,598 --> 00:52:23,181 Aiotko tehd� sen? Hyv�. -Rohkea tytt�. 457 00:52:23,393 --> 00:52:26,478 Olen iso tytt� ja osaan. 458 00:52:26,688 --> 00:52:32,643 No niin... -Voi pojat... 459 00:52:32,861 --> 00:52:37,404 Hommiin vaan eik� leikit�... 460 00:52:37,616 --> 00:52:42,361 lmemisest� puheen ollen... 461 00:52:42,579 --> 00:52:47,206 Et saa katsella! Se ei kuulu asiaan. Kuuntele lurpsutusta. 462 00:52:52,089 --> 00:52:54,128 Ei sinun tarvitse. 463 00:55:42,593 --> 00:55:47,338 Terve, koiruus. Hei hei. 464 00:56:02,613 --> 00:56:09,362 Haloo? -T��ll� Lucy. Kokous on alkanut. 465 00:56:09,578 --> 00:56:13,872 Hyv� on, min� tulen pian. Lucy? 466 00:56:14,082 --> 00:56:20,251 Voitsitko soittaa korjauspalveluun? -Oletko ajanut kolarin? 467 00:56:20,464 --> 00:56:24,841 En ole. Rengas puhkesi. -Hyv� on. Min� soitan. 468 00:56:25,052 --> 00:56:28,136 Kiitos. Hei. 469 00:56:30,891 --> 00:56:32,469 Hyv� luoja. 470 00:56:44,321 --> 00:56:50,655 Hei. Oletko lvan Beckman? N�en ett� rengas on tyhj�. 471 00:56:50,869 --> 00:56:55,780 Hoidan sen kymmeness� minuutissa, mutta katsoisin j�senkorttiasi. 472 00:58:04,818 --> 00:58:08,863 Hei! Mit� sin� t��ll� teet? -Tule. 473 00:58:25,422 --> 00:58:31,959 Sinulla taitaa olla aihetta juhlaan. Oletko n�hnyt lehdet? 474 00:58:32,179 --> 00:58:35,927 ''L�nsi taklaa id�n. Symbolistista Beckmaniin.'' 475 00:58:36,141 --> 00:58:39,225 Ja niin kirjoittaa Verite! 476 00:59:04,211 --> 00:59:10,166 P�iv��, olen lra Reuter. lra vaan. Saanko sanoa sinua lvaniksi? 477 00:59:11,969 --> 00:59:15,468 Voisitko istuutua tuonne? 478 00:59:18,141 --> 00:59:22,768 Min� istun kirjoitusp�yd�n ��reen. Esitt�isin muutaman kysymyksen. 479 00:59:22,980 --> 00:59:25,684 Miten olet nukkunut viime aikoina? 480 00:59:25,899 --> 00:59:28,473 lhan hyvin. Tavallisesti. 481 00:59:28,694 --> 00:59:32,822 Ent� kun olet sukupuoliyhteydess� tai masturboit... 482 00:59:33,031 --> 00:59:38,156 Toimiiko kaikki niin kuin pit��kin? -Toimii kyll�. 483 00:59:38,370 --> 00:59:43,246 En kirjoita t�st� mit��n. Saanko polttaa? Olen nikotinisti. 484 00:59:43,458 --> 00:59:47,077 Ole hyv�. -Kiitos. 485 00:59:47,296 --> 00:59:52,800 Riippuvuudesta... K�yt�tk� huumeita ja siin� tapauksessa mit�? 486 00:59:53,010 --> 00:59:58,217 En k�yt� enemp�� kuin muutkaan. 487 00:59:58,432 --> 01:00:02,050 Mit� se tarkoittaa sinun piireiss�si? 488 01:00:02,269 --> 01:00:06,598 Sanotaan ett� meill� menee joskus v�h�n lujaa. 489 01:00:06,815 --> 01:00:12,936 Mit� aineita k�yt�tte? -V�h�n yht� ja toista... 490 01:00:13,155 --> 01:00:17,235 ...kokaiinia ja v�h�n pillereit�. 491 01:00:17,451 --> 01:00:21,116 K�yt�tk� kokaiinia kerran viikossa vai kerran vuodessa? 492 01:00:21,330 --> 01:00:25,197 Riippuu v�h�n el�m�ntilanteesta. 493 01:00:25,417 --> 01:00:32,001 Jos tapahtuu paljon ja asiakkaat ovat juhlatuulella, menen mukaan. 494 01:00:32,216 --> 01:00:37,174 Ent� alkoholi? -Ryyppykausia toisinaan. 495 01:00:37,387 --> 01:00:42,133 Kausittaista juomista... Kerran viikossa vai kerran kuussa? 496 01:00:42,351 --> 01:00:47,641 Kerran viikossa. Olen ehk� viikonloppualkoholisti. 497 01:00:48,649 --> 01:00:51,815 Kiitos. Miksi tulit t�nne? 498 01:00:52,027 --> 01:00:59,691 Niin kuin sanoin, l��k�rini kehotti minua puhumaan jonkun kanssa. 499 01:00:59,910 --> 01:01:02,994 Mist�? 500 01:01:09,002 --> 01:01:13,629 �skett�in... 501 01:01:13,841 --> 01:01:18,668 ...sain diagnoosin ''sy�p�''. En tied� mit� se oikein tarkoittaa. 502 01:01:18,887 --> 01:01:24,048 Keuhkoistani l�ytyi varjostuma. Minun piti soittaa onkologille. 503 01:01:27,437 --> 01:01:31,482 Taidan tumpata savukkeen. 504 01:01:35,195 --> 01:01:38,066 Oletko soittanut onkologille? -En. 505 01:01:38,282 --> 01:01:42,575 Se tuntuu ehk� pelottavalta. -Niin. 506 01:01:42,786 --> 01:01:47,329 Oletko huolissasi? -Olen. 507 01:01:47,541 --> 01:01:54,338 Panin merkille ett� �itisi on kuollut. Mihin h�n kuoli? 508 01:01:54,548 --> 01:01:58,213 H�n kuoli sy�p��n. 509 01:02:05,100 --> 01:02:10,011 Onko sinulla onkologin numero mukanasi, lvan? 510 01:02:10,230 --> 01:02:14,310 Eik�h�n. Pit�isik� meid�n soittaa? 511 01:02:14,526 --> 01:02:17,895 Haluatko ett� soitan puolestasi? 512 01:02:18,113 --> 01:02:20,272 Se olisi hyv�. 513 01:02:23,577 --> 01:02:24,988 Anteeksi. 514 01:02:33,837 --> 01:02:36,245 HOMEOPATlA 515 01:02:56,485 --> 01:03:00,529 No mutta hei! P�iv��. 516 01:03:04,618 --> 01:03:08,698 Mik� on fiilis t�n��n? -Hyv�. Ent� sinulla? 517 01:03:08,914 --> 01:03:10,788 Parempi kuin koskaan. 518 01:03:25,305 --> 01:03:31,675 Haloo? -Oletko lukenut k�sikirjoitukseni? 519 01:03:31,895 --> 01:03:37,186 Mink�? Anteeksi, kulta. -Oletko viel� vihainen? 520 01:03:37,401 --> 01:03:41,481 En tietenk��n. -Se ei siis johdu siit�? 521 01:03:41,697 --> 01:03:46,691 Ei ei. On vaan ollut niin kiireinen viikko. 522 01:03:46,910 --> 01:03:53,909 Mit� teet t�n� iltana? -Sy�n p�iv�llist� is�n luona. 523 01:04:11,810 --> 01:04:14,894 Hei, typykk�. Tulitpa pian. 524 01:04:21,111 --> 01:04:26,450 Mikset ollut juhlissa? -On ollut niin rankka viikko. 525 01:04:26,658 --> 01:04:30,442 Onko? -On. 526 01:04:30,662 --> 01:04:34,660 Siihen minulla on kuuri. Martin oli siell�. 527 01:04:34,875 --> 01:04:40,545 Vai oli Martin siell�? -Vanha yst�v�mme Martin. 528 01:04:40,756 --> 01:04:44,623 T�m� pirist��. Ei muuta kuin otat. 529 01:04:44,843 --> 01:04:51,047 Millaista sinulla on ollut? -Viikko on ollut rankka. 530 01:04:51,266 --> 01:04:57,186 Kukkua kanssa. Don Westin agentti. Se on tosi mahtavaa! 531 01:04:57,397 --> 01:05:00,564 Kaikki puhuvat siit�. 532 01:05:04,530 --> 01:05:07,780 Ei ehk� pit�isi ottaa enemp�� mutta... 533 01:05:10,494 --> 01:05:15,915 T�m� auttaa kest�m��n p�iv�llisen is�ukon luona. 534 01:05:16,124 --> 01:05:19,458 Kiitos ett� tulit. 535 01:05:19,670 --> 01:05:25,257 N�yt�t upealta. -Olen v�h�n laihtunut. 536 01:05:25,467 --> 01:05:28,385 Sinun ei tarvitse laihtua. 537 01:05:28,595 --> 01:05:32,260 �l� yrit� lihottaa minua. 538 01:05:35,477 --> 01:05:39,060 Miten sinulla on mennyt? Olen kaivannut sinua. 539 01:05:39,273 --> 01:05:42,392 Niin min�kin sinua. 540 01:05:46,864 --> 01:05:52,238 Ehk� minun olisi sittenkin pit�nyt menn� kotiin. 541 01:05:52,452 --> 01:05:55,952 ls�h�n se siin�. 542 01:05:56,164 --> 01:05:59,249 Hei, is�. 543 01:06:01,503 --> 01:06:06,877 Onko t�m� sinun? Eik�? Se on hieno. Paljon v�ri�. 544 01:06:09,094 --> 01:06:13,008 T�m� on upea. Eik� t��ll� ole sinun t�it�si? 545 01:06:13,223 --> 01:06:19,096 No mutta... sisko. -Hei, lvan. Mit� kuuluu? 546 01:06:19,313 --> 01:06:22,479 Mit� sinulle kuuluu? -Hyv��. 547 01:06:22,691 --> 01:06:27,816 T�ss� on tytt�yst�v�ni Charlotte. -Etk� asukin New Yorkissa? 548 01:06:28,030 --> 01:06:33,819 Hauska tutustua. Mit� sin� teet? 549 01:06:34,036 --> 01:06:37,286 H�n on taiteilija. -Millainen taiteilija? 550 01:06:37,497 --> 01:06:43,370 Opiskelen parhaillaan ihmisruumista. Alastonmalleja. 551 01:06:43,587 --> 01:06:49,672 Marcia aikoi juuri n�ytt�� piirustuksiaan. Haluatteko n�hd�? 552 01:06:51,678 --> 01:06:58,215 T�ss� on t�it�ni. Mit� pid�t, is�? -Samantapaista kuin ennenkin. 553 01:06:58,435 --> 01:07:02,515 T�m� on jotain ihan uutta. 554 01:07:02,731 --> 01:07:07,773 N�yt� sit� ensimm�ist�. Siin� alkaa olla oikea ote. 555 01:07:07,986 --> 01:07:12,280 lhanko totta? -N�yt�n sinulle jotain, lvan. 556 01:07:12,491 --> 01:07:16,987 Eik� h�n olekin kaunis? -H�ness� oli sit� jotakin. 557 01:07:19,998 --> 01:07:23,663 Kiitos ett� n�ytit ne. 558 01:07:23,877 --> 01:07:30,129 Manny sanoi ett� sinua on onnistanut. -Niin. Olen iloinen siit�. 559 01:07:30,342 --> 01:07:34,921 Tarzana oli hyvin tyytyv�inen. -H�n on ollut oikein yst�v�llinen. 560 01:07:35,138 --> 01:07:40,725 H�nt� kiinnostaa vain raha. -H�n on agentti. 561 01:07:40,936 --> 01:07:47,270 Siin� ty�ss� on vaikea s�ilytt�� jonkinlainen s��dyllisyys. 562 01:07:47,484 --> 01:07:54,566 Se on minun el�m��ni, is�. Se on minun milj��ni, saan siit� leip�ni. 563 01:07:54,783 --> 01:08:00,026 Kykyjenetsij�-poikani. 564 01:08:01,331 --> 01:08:06,622 En tied� miss� tytt�yst�v�si on. -Charlotte? Charlotte! 565 01:08:14,928 --> 01:08:21,049 K�vin vaan v�h�n kaunistautumassa. 566 01:08:22,311 --> 01:08:26,355 Mist� te puhuitte? 567 01:08:26,565 --> 01:08:33,481 Ty�asioista varmaan. -Tavallaan. 568 01:08:33,697 --> 01:08:40,660 Hassua miten vakavasti sen otat. 569 01:08:48,295 --> 01:08:55,128 Et ole ottanut melkein mit��n. -S�in tukevan lounaan. 570 01:08:55,344 --> 01:08:59,293 Tukevan lounaan? Kello on puoli kymmenen. 571 01:08:59,515 --> 01:09:06,182 Olin ulkona happy hour -aikaan ja s�in pikkul�mpimi�. 572 01:09:06,396 --> 01:09:12,020 En aikonutkaan sy�d�, tulin vaan mukaan seuraksi. 573 01:09:13,403 --> 01:09:18,943 Tied�n mist� on kysymys. lvan on taas sotkeutunut kokaiininvet�j��n. 574 01:09:19,159 --> 01:09:22,362 Voisitko olla hiljaa! -En! 575 01:09:22,579 --> 01:09:27,158 H�n on niiskuttanut koko ajan tultuaan kylpp�rist�! 576 01:09:28,627 --> 01:09:32,376 Voin kertoa ett� sy�n antidepressiivisi� l��kkeit�. 577 01:09:32,589 --> 01:09:38,425 Se saa minut vaikuttamaan v�h�n... Mit�? 578 01:09:38,637 --> 01:09:44,971 Ei mit��n. Se oli vaan hauskaa. -Se oli hysteerisen hauskaa. 579 01:09:45,185 --> 01:09:51,935 Sy�n antidepressiivisi� l��kkeit� ja olen siksi v�h�n hermostunut. 580 01:09:52,150 --> 01:09:55,151 Ei sinun tarvitse selitt��. 581 01:09:55,362 --> 01:09:59,823 H�n syytti minua kokaiinin k�yt�st�. 582 01:10:00,033 --> 01:10:03,698 Ei se varmaan sit� ole. -Mit�? 583 01:10:03,912 --> 01:10:10,745 Nyt riitt��. Teill� on jatkuvasti pient� kinaa. 584 01:10:10,961 --> 01:10:18,707 Emmek� voi vain nauttia yhdess�? -T�m� on mukava perheillallinen. 585 01:10:18,927 --> 01:10:22,296 Niin kai sinun mielest�si. 586 01:10:22,514 --> 01:10:27,639 Ellen min� ole rehellinen sinulle, kuka sitten olisi? 587 01:10:27,853 --> 01:10:31,933 Mink� suhteen? -Onko Charlotte rehellinen? 588 01:10:32,149 --> 01:10:35,316 Ole sitten rehellinen. -Niin olenkin. 589 01:10:35,527 --> 01:10:40,023 Millaisiin perheriitoihin sin� haluat minut sotkea? 590 01:10:40,240 --> 01:10:44,570 En sotke sinua mihink��n. Tied�n sinusta jo tarpeeksi. 591 01:10:44,786 --> 01:10:50,161 Nyt riitt��. Olet meille hyvin rakas, lvan. 592 01:10:50,375 --> 01:10:57,457 Nyt ainakin meni ruokahalu. -Mutta ette pid� siit� mit� teen. 593 01:10:57,674 --> 01:11:02,052 Niin, se on totta. 594 01:11:03,722 --> 01:11:08,680 Sin� viel� hukut, lvan! -Nyt riitt��! 595 01:11:08,894 --> 01:11:11,017 Kunpa �iti olisi t��ll�. 596 01:11:11,230 --> 01:11:15,938 �iti ei ole t��ll�. �iti on kuollut! 597 01:11:26,036 --> 01:11:31,706 Charlotte? -Mit�? Kerro, lvan? 598 01:11:31,917 --> 01:11:38,631 Etk� k�sit� miten kiusallista se oli? Olisiko minun pit�nyt vain l�hte�? 599 01:12:08,996 --> 01:12:15,497 Hei, t��ll� Charlotte. J�t� viesti niin soittelen. 600 01:12:15,711 --> 01:12:18,202 Hei, lvan t��ll�. 601 01:12:18,422 --> 01:12:24,341 Voisitko soittaa? Asia on t�rke�. Haluan kertoa sinulle jotakin. 602 01:12:33,562 --> 01:12:36,349 Olen pahoillani, koiruus. 603 01:12:36,565 --> 01:12:42,105 Olenko laiminly�nyt sinua? Olenko? 604 01:12:42,321 --> 01:12:45,405 Anteeksi, koireliini. 605 01:13:03,091 --> 01:13:06,674 Hei, t��ll� Charlotte. J�t� viesti... 606 01:13:10,516 --> 01:13:14,560 Haloo? -Hei. Joku kaipaa sinua. 607 01:13:14,770 --> 01:13:18,353 Francesca. Hei! -Hei, mit� kuuluu? 608 01:13:18,565 --> 01:13:25,778 Hyv��. Ent� itsellesi? Tule t�nne. -Sama homma kuin viimeksi? 609 01:13:25,989 --> 01:13:31,066 Se kuulostaa hyv�lt�. -Saako Jessie tulla mukaan? 610 01:13:58,730 --> 01:14:04,603 Haloo? Hei, Charlotte. -Mit� sin� teet? Olet heng�stynyt. 611 01:14:04,820 --> 01:14:09,980 Kuuntelin musiikkia. Kiva ett� soitit. 612 01:14:10,200 --> 01:14:15,657 Et kai runkannut? -En sent��n. 613 01:14:15,873 --> 01:14:21,377 Mit� sinun piti kertoa? Automatka oli kamala. 614 01:14:21,587 --> 01:14:26,249 Olen niin pahoillani. -Min�kin olen. 615 01:14:26,466 --> 01:14:32,552 Min�kin olin v�h�n kurja. -Tuli otetuksi liikaa kokaa. 616 01:14:32,764 --> 01:14:36,513 Mit� asiaa sinulla oli? 617 01:14:36,727 --> 01:14:41,685 Voidaanko jutella aamulla? -Soiko sinun ovikellosi? 618 01:14:41,899 --> 01:14:46,395 Ei se taida olla minun. -Se on sinun. Kuka siell� on? 619 01:14:46,612 --> 01:14:52,116 En odota ket��n. -Katso kuka se on ja tule takaisin. 620 01:14:52,326 --> 01:14:56,703 Haluaisin mieluummin jutella aamulla. Olen niin v�synyt. 621 01:14:56,914 --> 01:15:03,034 Tulenko sinne? -Mieluummin ei. Sy�d��n aamiaista. 622 01:15:03,253 --> 01:15:07,121 Sovitaanko niin? Charlotte? 623 01:15:07,341 --> 01:15:10,425 Mene jo avaamaan se ovi! 624 01:15:17,017 --> 01:15:20,101 Hei! 625 01:15:24,233 --> 01:15:27,518 Kenen vuoro? Totuus vai teht�v�. 626 01:15:55,681 --> 01:15:57,720 Hyv�! 627 01:16:00,435 --> 01:16:03,970 No niin, lvan. Totuus vai teht�v�? 628 01:16:06,108 --> 01:16:09,393 Totuus. Olen tyls�. 629 01:16:09,611 --> 01:16:14,024 Montako eri huumetta olet ottanut? 630 01:16:14,241 --> 01:16:19,235 Montako? Luetelkaa. 631 01:16:19,454 --> 01:16:25,789 200 grammaa kokaa. -V�hint��n. 632 01:16:26,003 --> 01:16:31,293 Extacya. -Se on jo n�hty. 633 01:16:31,508 --> 01:16:38,222 Oli viel� muutakin. Hepoa? Heroiinia? 634 01:16:38,432 --> 01:16:42,216 Ei. Siin� menee raja. 635 01:16:42,436 --> 01:16:46,813 lhan totta? -En pid� heroiinista. 636 01:16:47,024 --> 01:16:49,693 Ehk� voisin kokeilla? -Niin voisit. 637 01:16:49,902 --> 01:16:52,938 Ehk� kokeilenkin. -Seuraavan kerran. 638 01:16:53,155 --> 01:16:59,656 Mit� ihmisill� on heroiinia vastaan? Nyt olen p��tt�nyt. 639 01:16:59,870 --> 01:17:05,540 Oli viel� jotain muutakin. Et ole yht� pilvess� kuin min�. 640 01:17:05,751 --> 01:17:10,828 Et ole sanonut ett� rakastat minua. -Joo, on viel� muutakin. 641 01:17:11,048 --> 01:17:14,832 Mit� sin� meilt� pimit�t? -Kerro totuus. 642 01:17:19,848 --> 01:17:24,391 Reseptitabuja? -Hyv�� kamaa. 643 01:17:24,603 --> 01:17:27,687 T�m� on koirani l��kett�. 644 01:17:31,151 --> 01:17:35,196 �itini s�i n�it�. -S�ik�? 645 01:17:35,405 --> 01:17:41,491 lhan totta? -H�n kuoli sy�p��n. 646 01:17:45,290 --> 01:17:47,864 Sy�p�l��kkeit�. 647 01:18:32,337 --> 01:18:35,422 Minulla on sy�p�. 648 01:18:38,010 --> 01:18:41,461 Kasvain keuhkoissa. 649 01:18:41,680 --> 01:18:44,883 Se vie henkeni. 650 01:19:08,248 --> 01:19:12,875 Tied�ttek� mit�? Eilen illalla... 651 01:19:13,086 --> 01:19:17,795 ...minulla oli hirveit� tuskia. 652 01:19:18,008 --> 01:19:24,592 Niin kovat tuskat ett� otin kaikki pillerit mitk� talosta l�ysin. 653 01:19:26,016 --> 01:19:29,634 Mutta pillerit eiv�t auttaneet. 654 01:19:29,853 --> 01:19:32,391 Tuskat eiv�t hellitt�neet. 655 01:19:32,606 --> 01:19:39,225 Yritin n�hd� edess�ni jonkin kuvan- 656 01:19:39,446 --> 01:19:42,530 joka olisi saanut tuskat unohtumaan. 657 01:19:43,951 --> 01:19:47,865 Mutta n�in vain �lytt�myyksi�. 658 01:19:50,374 --> 01:19:55,285 En keksinyt mit��n j�rjellist�. 659 01:19:58,841 --> 01:20:03,052 Muistan vain... 660 01:20:03,262 --> 01:20:06,595 ...kun olin kolme- tai nelivuotias. 661 01:20:06,807 --> 01:20:11,932 Muistan kun �itini piti minua. 662 01:20:12,145 --> 01:20:17,104 H�nell� oli neulepaita p��ll�. Nojasin poskeani h�nen rintaansa. 663 01:20:17,317 --> 01:20:21,529 H�n tuoksui niin makealle. 664 01:20:29,121 --> 01:20:31,160 Ja mit� siit�... 665 01:20:44,261 --> 01:20:48,389 Mit� koiralleni tapahtuu? 666 01:20:51,810 --> 01:20:55,511 Luuletteko ett� el�intensuojeluyhdistys vie sen? 667 01:20:55,731 --> 01:20:58,815 Ett� se annetaan jonnekin? 668 01:20:59,860 --> 01:21:04,321 �lk�� s��lik� minua. 669 01:21:04,531 --> 01:21:08,315 Miksi s��lisitte? 670 01:21:11,788 --> 01:21:13,828 Kerran... 671 01:21:17,711 --> 01:21:21,412 Kerran teillekin k�y samoin. 672 01:21:21,632 --> 01:21:24,716 Teid�nkin aikanne tulee. 673 01:22:19,106 --> 01:22:24,646 Asia koskee meteli� kadullamme. Kuulemme huutoja. 674 01:22:36,456 --> 01:22:42,376 Rauhallisesti vaan. �l� pelk��. 675 01:22:46,717 --> 01:22:52,055 Kaikki j�rjestyy. Ole rauhallinen. 676 01:22:52,264 --> 01:22:56,725 K��nnet��n sinut kyljelleen. Rauhoitu vaan. 677 01:22:58,353 --> 01:23:02,303 Paljonko kokaiinia olet ottanut? Puhu minulle. 678 01:23:02,524 --> 01:23:04,517 L�hett�k�� ambulanssi. 679 01:23:34,848 --> 01:23:36,888 Huomenta. 680 01:23:38,644 --> 01:23:41,728 H�net l�ydettiin lattialta. 681 01:23:41,939 --> 01:23:45,224 H�n teki vastarintaa. Luultavasti yliannostus. 682 01:23:45,442 --> 01:23:49,487 Kokaiinia, alkoholia, kaikkea paitsi ruiskuja. 683 01:23:49,696 --> 01:23:53,112 Tunnetko h�net? -H�n ei hengit�. 684 01:23:55,327 --> 01:23:57,818 Mik� sinun nimesi on? 685 01:23:59,122 --> 01:24:01,162 lmu! 686 01:24:08,423 --> 01:24:12,920 Soita hengityslaite. Anna 100 mg Celocurinia. 687 01:24:16,640 --> 01:24:19,724 Anna trakeotomiav�lineet. 688 01:24:21,562 --> 01:24:24,977 Joko hengityslaite tuli? 689 01:24:25,190 --> 01:24:29,651 Mist� kaikki veri tulee? lmu. Onko sinulla letku? 690 01:24:29,862 --> 01:24:31,901 Veitsi. 691 01:24:32,114 --> 01:24:35,447 Hyv� luoja! 692 01:26:05,666 --> 01:26:07,705 Hei. 693 01:26:16,593 --> 01:26:20,258 H�n kuulee. H�n ei vain voi puhua. 694 01:26:20,472 --> 01:26:25,597 Kenelle me soittaisimme? Voisitko kirjoittaa numeron? 695 01:26:35,988 --> 01:26:40,566 En usko ett� h�n haluaa yhteytt� kehenk��n. 696 01:26:53,630 --> 01:26:57,295 Haluatko sanoa jotakin? 697 01:27:01,054 --> 01:27:03,806 Hiiteen Jumala 59360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.