All language subtitles for Chernobyl 1x03 - Open Wide, O Earth.MEMENTO_ION10_TBS.en-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,112 --> 00:00:03,445 Where are you going? 2 00:00:04,696 --> 00:00:05,737 Chernobyl. 3 00:00:06,261 --> 00:00:08,261 Previously on Chernobyl... 4 00:00:09,571 --> 00:00:12,654 Ignatenko, fire and rescue unit. I need to find him! 5 00:00:13,028 --> 00:00:14,862 Moscow. Hospital number six. 6 00:00:15,237 --> 00:00:16,903 Are you here because of the fire? 7 00:00:17,445 --> 00:00:19,279 Anything we should be worried about? 8 00:00:20,153 --> 00:00:21,237 No. 9 00:00:22,821 --> 00:00:24,737 It cannot go over the core. 10 00:00:29,195 --> 00:00:32,028 The nuclear plant in Sweden has detected radiation. 11 00:00:32,362 --> 00:00:34,445 At least evacuate Pripyat. 12 00:00:35,445 --> 00:00:37,195 When the lava enters these tanks, 13 00:00:37,279 --> 00:00:38,779 it will instantly superheat, 14 00:00:38,862 --> 00:00:42,195 causing a significant thermal explosion. 15 00:00:42,571 --> 00:00:44,028 And how long before this happens? 16 00:00:44,279 --> 00:00:46,445 Approximately 48 to 72 hours, 17 00:00:46,529 --> 00:00:48,404 but we may have a solution. 18 00:01:28,773 --> 00:01:36,673 CREDITS 19 00:03:18,779 --> 00:03:21,862 Is it possible that the water has already killed them? 20 00:03:21,945 --> 00:03:24,195 Yes. 21 00:03:24,279 --> 00:03:25,945 Then what? 22 00:03:27,112 --> 00:03:28,987 If it doesn't work? 23 00:05:01,696 --> 00:05:03,945 Get them in the truck. 24 00:05:04,028 --> 00:05:06,362 Get the hoses in! Start pumping! 25 00:05:10,779 --> 00:05:14,212 HOSPITAL NUMBER 6, MOSCOW APRIL 30, 1986 26 00:05:14,236 --> 00:05:17,736 FOUR DAYS AFTER THE EXPLOSION 27 00:05:22,571 --> 00:05:25,320 Uh, I'm here to see my husband, Vasily Ignatenko. 28 00:05:25,404 --> 00:05:28,153 He's a firefighter from Chernobyl. I have permission. 29 00:05:28,237 --> 00:05:31,112 Chernobyl? I'm sorry, no visitors. 30 00:05:33,112 --> 00:05:35,487 Well, but Major Burov told me, 31 00:05:35,571 --> 00:05:36,945 - he said... - No exceptions. 32 00:05:37,028 --> 00:05:39,779 Please. I've come all the way from Kievskaya Oblast. 33 00:06:05,654 --> 00:06:07,445 Excuse me. 34 00:06:08,862 --> 00:06:10,028 Excuse me, excuse me. 35 00:06:10,112 --> 00:06:11,821 Who are you? What are you doing here? 36 00:06:11,903 --> 00:06:14,529 - I have a pass. - You can't be here. It's not safe. 37 00:06:14,612 --> 00:06:16,195 I am here to see my husband. 38 00:06:16,279 --> 00:06:17,529 Vasily Ignatenko. 39 00:06:17,612 --> 00:06:19,195 He's a firefighter from Chernobyl. 40 00:06:19,279 --> 00:06:21,862 I know who Ignatenko is, but you can't. 41 00:06:21,945 --> 00:06:23,987 I have permission. I-I've... 42 00:06:30,279 --> 00:06:33,195 You can see him for 30 minutes, not a minute more. 43 00:06:33,279 --> 00:06:36,529 And you cannot touch him in any way. Do you understand? 44 00:06:36,612 --> 00:06:38,445 - Yeah. - Room 15. 45 00:06:40,696 --> 00:06:42,112 Thank you. 46 00:06:42,195 --> 00:06:44,112 - You're not pregnant, are you? - No. 47 00:06:51,903 --> 00:06:53,654 I won't have to give that to you. 48 00:06:53,737 --> 00:06:54,987 There they are. 49 00:06:55,070 --> 00:06:56,903 No, wait, wait, wait. I haven't finished yet. 50 00:06:56,987 --> 00:06:58,279 No, he hasn't. 51 00:06:58,362 --> 00:07:00,237 Yeah, that's good. 52 00:07:03,279 --> 00:07:04,654 Yeah, better. 53 00:07:07,320 --> 00:07:09,153 Look who the cat dragged in. 54 00:07:10,987 --> 00:07:12,987 What did I tell you? 55 00:07:14,028 --> 00:07:16,862 There's no hiding from you, is there? 56 00:07:19,028 --> 00:07:21,654 Easy, easy. It's okay. 57 00:07:21,737 --> 00:07:25,070 We're all okay. Yeah, we're okay. 58 00:08:35,070 --> 00:08:38,529 How, how, how did this happen? Who gave them the idea? 59 00:08:38,612 --> 00:08:40,487 - Are you suggesting I did? - Someone did. 60 00:08:40,571 --> 00:08:44,028 Someone decided that the evacuation zone 61 00:08:44,112 --> 00:08:47,320 should be 30 kilometers, when we know, here, 62 00:08:47,404 --> 00:08:50,070 Cesium-137 in the Gomel district. 63 00:08:50,153 --> 00:08:52,529 - That's 200 kilometers away! - It was decided. 64 00:08:52,612 --> 00:08:55,112 - Based on what? - I don't know! 65 00:08:56,279 --> 00:09:00,362 Forgive me. Maybe I've just spent too much time in my lab. 66 00:09:00,445 --> 00:09:02,195 Or maybe I'm just stupid. 67 00:09:02,279 --> 00:09:05,487 Is this really the way it all works? 68 00:09:05,571 --> 00:09:07,487 An uninformed, arbitrary decision 69 00:09:07,571 --> 00:09:09,821 that will cost who knows how many lives 70 00:09:09,903 --> 00:09:13,862 made by some apparatchik, some career party man? 71 00:09:16,112 --> 00:09:18,320 I'm a career party man. 72 00:09:18,945 --> 00:09:21,987 You should watch your tone, Comrade Legasov. 73 00:09:23,279 --> 00:09:25,028 Comrades... 74 00:09:25,112 --> 00:09:27,696 We have visual confirmation that the fire is nearly extinguished. 75 00:09:27,779 --> 00:09:29,987 There has also been a reduction in iodine 131 76 00:09:30,070 --> 00:09:32,070 and cesium-137 emissions. 77 00:09:32,153 --> 00:09:34,070 Good. Yes? 78 00:09:34,153 --> 00:09:37,070 But the temperature is rising. 79 00:09:37,153 --> 00:09:38,654 And, uh... 80 00:09:45,696 --> 00:09:48,821 There's a spike in zirconium-95. 81 00:09:49,987 --> 00:09:53,279 It's from the cladding on the fuel rods. 82 00:09:53,362 --> 00:09:55,737 Meaning what? 83 00:09:55,821 --> 00:09:58,362 The meltdown has begun. 84 00:10:36,779 --> 00:10:38,445 Get it off me! 85 00:10:40,945 --> 00:10:43,404 Get it off me! 86 00:10:50,487 --> 00:10:52,279 Stop moving! 87 00:10:52,362 --> 00:10:55,028 Get off him! You're hurting him! 88 00:10:55,112 --> 00:10:57,903 - You can't be in here. - What's happening to him? 89 00:10:57,987 --> 00:11:00,153 Get out! 90 00:11:00,237 --> 00:11:02,237 You can't be in here! 91 00:11:15,427 --> 00:11:19,527 MAY 2, 1986 92 00:11:32,644 --> 00:11:36,177 SUPREME SOVIET OF THE USSR 93 00:11:37,066 --> 00:11:39,266 'HELP US' PLEA BY MOSCOW Meltdown could kill 10,000 in 10 years 94 00:11:45,028 --> 00:11:47,153 - Yes? - Comrade Shcherbina is on the phone. 95 00:11:47,237 --> 00:11:48,654 Put him through. 96 00:11:50,112 --> 00:11:51,279 Well? 97 00:11:51,362 --> 00:11:52,987 The fire's nearly out. 98 00:11:53,070 --> 00:11:54,737 The bubbler tanks are being drained. 99 00:11:54,821 --> 00:11:57,945 We have successfully eliminated the risk of a thermal explosion. 100 00:12:01,153 --> 00:12:02,195 And? 101 00:12:03,696 --> 00:12:05,195 The situation inside the core 102 00:12:05,279 --> 00:12:08,070 is deteriorating faster than anticipated. 103 00:12:08,153 --> 00:12:11,028 The concrete pad will last for six to eight weeks, 104 00:12:11,112 --> 00:12:14,320 but after that, Legasov estimates a 50% chance 105 00:12:14,404 --> 00:12:16,487 that the fuel will breach the pad 106 00:12:16,571 --> 00:12:18,987 and melt down into the groundwater itself. 107 00:12:19,070 --> 00:12:22,362 And where does this groundwater go? 108 00:12:22,445 --> 00:12:24,404 The Pripyat River, 109 00:12:24,487 --> 00:12:27,404 which feeds into the Dnieper. 110 00:12:27,487 --> 00:12:31,028 The primary water supply for approximately 50 million people, 111 00:12:31,112 --> 00:12:32,862 not to mention crops and livestock, 112 00:12:32,945 --> 00:12:34,987 would be... unusable. 113 00:12:35,070 --> 00:12:37,945 We're recommending we install a heat exchanger under the pad 114 00:12:38,028 --> 00:12:41,028 to lower to core temperature and halt the meltdown. 115 00:12:41,112 --> 00:12:45,195 And in order to do that, I'm told that we will need... 116 00:12:46,654 --> 00:12:50,696 all of the liquid nitrogen in the Soviet Union. 117 00:12:52,612 --> 00:12:53,821 Oh. 118 00:12:55,112 --> 00:12:57,529 - All right. - Yeah, and of course we'll also need... 119 00:12:57,612 --> 00:12:59,153 Whatever you need, you have it. 120 00:12:59,237 --> 00:13:00,654 - That should be clear by now. - Yes. 121 00:13:00,737 --> 00:13:02,279 - Anything else? - No, no, no. Thank you. 122 00:13:02,362 --> 00:13:05,279 Yes. I'd like to address the 30-kilometer exclusion zone. 123 00:13:05,362 --> 00:13:08,445 Wait, what? Professor Legasov, is that you? 124 00:13:08,529 --> 00:13:09,529 What exclusion zone? 125 00:13:09,612 --> 00:13:11,696 Minor details, General Secretary. 126 00:13:11,779 --> 00:13:14,279 Um, Premier Ryzhkov has determined that... 127 00:13:14,362 --> 00:13:16,445 If he determined, then he determined. 128 00:13:16,529 --> 00:13:18,195 Look, Professor Legasov, 129 00:13:18,279 --> 00:13:20,279 you are there for one reason only. 130 00:13:20,362 --> 00:13:22,445 Do you understand? To make this stop. 131 00:13:22,529 --> 00:13:23,821 I don't want questions. 132 00:13:23,903 --> 00:13:25,612 I want to know when this will be over. 133 00:13:25,696 --> 00:13:27,862 If you mean when will Chernobyl be completely safe, 134 00:13:27,945 --> 00:13:31,070 the half-life of plutonium-239 is 24,000 years. 135 00:13:31,153 --> 00:13:34,362 So perhaps we should just say, "Not within our lifetimes." 136 00:13:46,696 --> 00:13:48,612 I think you and I should take a walk. 137 00:13:48,696 --> 00:13:50,737 It's late. I'm tired. 138 00:13:51,737 --> 00:13:54,279 We're taking a walk. 139 00:14:00,737 --> 00:14:03,320 Was it it you want? An apology? 140 00:14:04,696 --> 00:14:06,362 Not gonna sit back and... 141 00:14:08,529 --> 00:14:11,487 What will happen to our boys? 142 00:14:11,571 --> 00:14:13,862 Which boys? The divers? 143 00:14:13,945 --> 00:14:17,279 The divers, the firefighters, the men in the control room. 144 00:14:17,362 --> 00:14:20,945 What does the radiation do to them precisely? 145 00:14:22,571 --> 00:14:25,279 At the levels some of them were exposed? 146 00:14:25,362 --> 00:14:29,195 Ionizing radiation tears the cellular structure apart. 147 00:14:29,279 --> 00:14:32,862 The skin blisters, turns red, then black. 148 00:14:33,987 --> 00:14:36,696 This is followed by a latency period. 149 00:14:37,779 --> 00:14:39,571 The immediate effects subside. 150 00:14:39,654 --> 00:14:42,696 The patient appears to be recovering. 151 00:14:42,779 --> 00:14:45,195 Healthy, even. But they aren't. 152 00:14:46,779 --> 00:14:50,320 This usually only lasts for a day or two. 153 00:14:52,696 --> 00:14:53,987 Continue. 154 00:14:55,153 --> 00:14:58,862 Then the cellular damage begins to manifest. 155 00:14:58,945 --> 00:15:04,279 The bone marrow dies, the immune system fails, 156 00:15:04,362 --> 00:15:08,153 the organs and soft tissue begin to decompose. 157 00:15:08,237 --> 00:15:12,237 The arteries and veins spill open like sieves, 158 00:15:12,320 --> 00:15:14,779 to the point where you can't even administer morphine 159 00:15:14,862 --> 00:15:19,112 for the pain, which is... unimaginable. 160 00:15:19,195 --> 00:15:22,696 And then three days to three weeks, you are dead. 161 00:15:24,945 --> 00:15:27,362 That is what will happen to those boys. 162 00:15:29,487 --> 00:15:30,987 And what about us? 163 00:15:34,237 --> 00:15:35,903 Well, we've... 164 00:15:35,987 --> 00:15:40,153 We've gotten a steady dose, but not as much of it. 165 00:15:40,237 --> 00:15:42,237 Not strong enough to kill the cells, 166 00:15:42,320 --> 00:15:45,362 but consistent enough to damage our DNA. 167 00:15:46,862 --> 00:15:50,112 So, in time... cancer. 168 00:15:50,195 --> 00:15:53,404 Or aplastic anemia. Either way, fatal. 169 00:15:56,362 --> 00:15:57,737 Well... 170 00:15:59,320 --> 00:16:05,237 in a sense, it would seem we've gotten off easy then, Valery. 171 00:16:17,779 --> 00:16:19,779 I've seen them before. 172 00:16:25,529 --> 00:16:28,779 Now you know why I wanted to take a walk. 173 00:16:28,903 --> 00:16:31,404 We can presume the work site is bugged. 174 00:16:32,070 --> 00:16:35,987 And our rooms, even our bathrooms. 175 00:16:36,070 --> 00:16:38,487 They've been here the whole time. 176 00:16:38,571 --> 00:16:40,654 Of course they've been here the whole time. 177 00:16:41,903 --> 00:16:45,487 But if we're seeing them out in the open now, 178 00:16:45,571 --> 00:16:48,404 it's because they want us to know. 179 00:17:30,195 --> 00:17:31,654 You've seen that? 180 00:17:33,903 --> 00:17:36,028 The fuel is melting faster than we expected. 181 00:17:36,112 --> 00:17:39,153 I know. I have a plan. 182 00:17:39,237 --> 00:17:41,862 Heat exchanger, I hope. 183 00:17:41,945 --> 00:17:43,445 Yes. 184 00:17:46,362 --> 00:17:48,362 There's something I've wanted to ask you, comrade, 185 00:17:48,445 --> 00:17:51,862 but I see you're already asking yourself the same question. 186 00:17:55,862 --> 00:17:58,237 Why did it explode? 187 00:17:59,737 --> 00:18:01,945 I've worked the numbers over and over, 188 00:18:02,028 --> 00:18:05,903 presuming the worst possible conditions in an RBMK reactor. 189 00:18:07,654 --> 00:18:10,237 And I always get the same answer. 190 00:18:10,320 --> 00:18:11,821 Which is? 191 00:18:13,153 --> 00:18:15,404 It's not possible. 192 00:18:15,487 --> 00:18:16,987 And yet... 193 00:18:20,070 --> 00:18:22,320 You're not going to solve this here. 194 00:18:23,862 --> 00:18:25,487 Not on paper. 195 00:18:26,987 --> 00:18:28,862 Everyone who was in the control room, 196 00:18:28,945 --> 00:18:31,237 Dyatlov, Akimov, Toptunov, 197 00:18:31,320 --> 00:18:35,487 they're all in Moscow, Hospital Number 6. 198 00:18:35,571 --> 00:18:38,779 We need to find out exactly what happened that night, 199 00:18:38,862 --> 00:18:42,404 moment by moment, decision by decision. 200 00:18:43,612 --> 00:18:45,903 Go now while they're still alive. 201 00:18:45,987 --> 00:18:47,862 Talk to them. 202 00:18:47,945 --> 00:18:50,821 Because if we don't find out how this happened, 203 00:18:50,903 --> 00:18:53,237 it will happen again. 204 00:18:56,153 --> 00:18:57,945 And, Khomyuk... 205 00:18:59,404 --> 00:19:01,737 be careful. 206 00:19:13,771 --> 00:19:18,904 TULA, RUSSIAN SSR MAY 3, 1986 207 00:19:25,571 --> 00:19:26,945 Well, fuck you! 208 00:19:30,070 --> 00:19:32,070 Hey, here's one, here's one. 209 00:19:32,153 --> 00:19:34,070 What's as big as a house, 210 00:19:34,153 --> 00:19:37,028 burns 20 liters of fuel every hour, 211 00:19:37,112 --> 00:19:38,987 puts out a shit-load of smoke and noise, 212 00:19:39,070 --> 00:19:42,987 and cuts an apple into three pieces? 213 00:19:45,028 --> 00:19:48,445 A Soviet machine made to cut apples into four pieces! 214 00:20:27,779 --> 00:20:30,945 - Who's in charge here? - Glukhov: I'm the crew chief. 215 00:20:31,028 --> 00:20:35,028 I am Shadov, minister of coal industries. 216 00:20:35,112 --> 00:20:36,779 We know who you are. 217 00:20:38,903 --> 00:20:40,404 How many men do you have? 218 00:20:40,487 --> 00:20:44,612 On this shift, 45 here, a hundred in total. 219 00:20:44,696 --> 00:20:49,070 I need all 100 men to gather their equipment and get in the trucks. 220 00:20:49,153 --> 00:20:52,654 Do you? To where? 221 00:20:54,153 --> 00:20:55,487 That's classified. 222 00:21:01,821 --> 00:21:02,987 Come on, then. 223 00:21:03,070 --> 00:21:04,696 Start shooting. 224 00:21:04,779 --> 00:21:07,987 You haven't got enough bullets for all of us. 225 00:21:08,070 --> 00:21:10,070 Kill as many as you can, whoever's left, 226 00:21:10,153 --> 00:21:11,987 they'll beat the living piss out of each of you. 227 00:21:12,070 --> 00:21:15,404 - You can't talk to us like that! - Shut the fuck up! 228 00:21:15,487 --> 00:21:18,320 This is Tula. This is our mine. 229 00:21:19,279 --> 00:21:21,404 We don't leave unless we know why. 230 00:21:23,195 --> 00:21:24,571 Mm. 231 00:21:28,445 --> 00:21:30,529 You're going to Chernobyl. 232 00:21:32,571 --> 00:21:34,945 Do you know what's happened there? 233 00:21:35,028 --> 00:21:37,279 We dig up coal, not bodies. 234 00:21:37,362 --> 00:21:40,529 The reactor fuel is going to sink into the ground 235 00:21:40,612 --> 00:21:43,862 and poison the water from Kiev to the Black Sea. 236 00:21:43,945 --> 00:21:45,404 All of it. 237 00:21:46,320 --> 00:21:47,903 Forever, they say. 238 00:21:49,821 --> 00:21:53,112 They want you to stop that from happening. 239 00:21:53,195 --> 00:21:55,445 And how are we supposed to do that? 240 00:21:56,862 --> 00:22:00,112 They didn't tell me, because I don't need to know. 241 00:22:01,362 --> 00:22:04,112 Do you need to know, or have you heard enough? 242 00:22:44,987 --> 00:22:47,987 Now you look like the minister of coal. 243 00:23:09,445 --> 00:23:10,945 Vasya? 244 00:23:12,445 --> 00:23:13,779 Vasya? 245 00:23:19,862 --> 00:23:21,779 No, no, no. 246 00:23:21,862 --> 00:23:24,112 They told you no touching. 247 00:23:24,195 --> 00:23:26,445 It's not safe. 248 00:23:26,529 --> 00:23:28,821 They touch you. 249 00:23:29,862 --> 00:23:31,987 If it's safe for them, it's safe for me. 250 00:23:41,987 --> 00:23:43,903 Where are the others? 251 00:23:43,987 --> 00:23:46,487 They took them to a special room. 252 00:23:47,445 --> 00:23:49,195 They won't tell me where. 253 00:23:53,487 --> 00:23:55,945 Will you open the curtains? 254 00:23:56,028 --> 00:23:59,320 - Hmm? - Open the curtains. 255 00:24:02,737 --> 00:24:04,404 Aah. 256 00:24:21,404 --> 00:24:24,320 Please, tell me what you see outside. 257 00:24:24,404 --> 00:24:25,945 Tell me everything. 258 00:24:33,529 --> 00:24:34,862 Huh. 259 00:24:36,445 --> 00:24:38,529 I can see the Red Square. 260 00:24:41,279 --> 00:24:43,320 And... 261 00:24:43,404 --> 00:24:45,112 the Kremlin. 262 00:24:46,362 --> 00:24:49,821 Spasskaya Tower, the Mausoleum. 263 00:24:52,195 --> 00:24:54,696 You see St. Basil's? 264 00:24:54,779 --> 00:24:56,903 Yeah. 265 00:24:56,987 --> 00:24:58,862 Ah. 266 00:24:58,945 --> 00:25:00,737 Yes, it's beautiful. 267 00:25:02,362 --> 00:25:04,153 I told you. 268 00:25:04,237 --> 00:25:07,571 I told you I'd show you Moscow, didn't I? 269 00:25:07,654 --> 00:25:10,612 - Huh? - Yeah. Yes. 270 00:25:16,404 --> 00:25:18,237 Thank you. 271 00:26:05,362 --> 00:26:08,195 I'm not eating that. It's shit. 272 00:26:08,945 --> 00:26:11,195 Get me something else. 273 00:26:11,279 --> 00:26:14,028 I'm not a nurse, Comrade Dyatlov. 274 00:26:14,112 --> 00:26:16,070 I'm a nuclear physicist. 275 00:26:16,779 --> 00:26:19,404 Well, then, Comrade Nuclear Physicist... 276 00:26:20,696 --> 00:26:25,153 unless you happen to have a butter and caviar sandwich on you, 277 00:26:25,237 --> 00:26:28,487 you can get the fuck out of my room. 278 00:27:46,237 --> 00:27:47,571 What? 279 00:27:49,070 --> 00:27:51,571 I'm not good at this, Boris. 280 00:27:51,654 --> 00:27:53,404 The lying. 281 00:27:57,862 --> 00:28:00,779 Have you ever spent time with miners? 282 00:28:02,445 --> 00:28:03,737 No. 283 00:28:03,821 --> 00:28:06,362 My advice: tell the truth. 284 00:28:06,445 --> 00:28:10,070 These men work in the dark. They see everything. 285 00:28:11,445 --> 00:28:13,945 Andrei Glukhov, crew chief. 286 00:28:29,362 --> 00:28:31,279 Do these work? 287 00:28:32,195 --> 00:28:33,987 To an extent. 288 00:28:36,654 --> 00:28:38,654 Of course. 289 00:28:50,279 --> 00:28:52,612 So what's the job? 290 00:28:53,821 --> 00:28:57,404 We need to install a liquid nitrogen heat exchanger 291 00:28:57,487 --> 00:29:00,612 underneath this concrete pad. 292 00:29:00,696 --> 00:29:04,612 There's no way to approach from the interior of the building, 293 00:29:04,696 --> 00:29:06,737 so you have to get at it from underground. 294 00:29:06,821 --> 00:29:10,612 - And what's above the pad? - The core of the nuclear reactor, 295 00:29:10,696 --> 00:29:13,654 which is melting down. 296 00:29:13,737 --> 00:29:16,320 What? Like... 297 00:29:17,862 --> 00:29:19,070 Essentially. 298 00:29:20,903 --> 00:29:22,237 Is it gonna fall on top of us? 299 00:29:22,320 --> 00:29:24,320 Not if you're done within six weeks. 300 00:29:26,279 --> 00:29:28,153 Dimensions? 301 00:29:31,153 --> 00:29:33,070 Break ground here, 302 00:29:33,153 --> 00:29:35,445 dig a tunnel 150 meters to here, 303 00:29:35,529 --> 00:29:38,654 excavate a space 30 by 30 meters 304 00:29:38,737 --> 00:29:40,362 for the heat exchanger. 305 00:29:40,445 --> 00:29:43,612 And because we need to keep disruption of the ground above to a minimum, 306 00:29:43,696 --> 00:29:45,571 you can't use any heavy machinery. 307 00:29:45,654 --> 00:29:47,028 It has to be done by hand. 308 00:29:47,112 --> 00:29:49,404 Then I need more men. 309 00:29:50,945 --> 00:29:52,279 Four hundred at least. 310 00:29:52,362 --> 00:29:54,862 We'll have to work around the clock. 311 00:29:54,945 --> 00:29:56,779 How deep do you want this tunnel? Six meters? 312 00:29:56,862 --> 00:29:59,779 - Twelve. - Twelve? Why? 313 00:29:59,862 --> 00:30:02,362 For your protection. 314 00:30:02,445 --> 00:30:06,279 At that depth, you'll be shielded from much of the radiation. 315 00:30:06,362 --> 00:30:10,612 The entrance to the tunnel won't be 12 meters below ground. 316 00:30:11,903 --> 00:30:13,737 No. 317 00:30:13,821 --> 00:30:16,862 And we're not 12 meters below ground now. 318 00:30:21,487 --> 00:30:24,445 No. We're not. 319 00:30:27,195 --> 00:30:29,195 We have some equipment here on site. 320 00:30:29,279 --> 00:30:32,445 More will arrive by midnight. 321 00:30:33,945 --> 00:30:35,445 You can start in the morning. 322 00:30:35,529 --> 00:30:37,028 No. We start now. 323 00:30:37,112 --> 00:30:41,070 I don't want my men here one more second than they need to be. 324 00:30:42,903 --> 00:30:46,571 If these worked, you'd be wearing them. 325 00:30:56,487 --> 00:30:58,195 Are they all like that? 326 00:30:58,279 --> 00:31:00,654 They're all like that. 327 00:31:07,378 --> 00:31:14,178 MAY 6, 1986 NINE DAYS AFTER THE EXPLOSION 328 00:32:16,828 --> 00:32:22,028 COMRADES! OUR TASK - ENSURE THE DAILY ADVANCE OF THE BOTTOM ENTRANCE BY 13M 329 00:32:24,821 --> 00:32:26,028 Yes? 330 00:32:26,112 --> 00:32:28,696 - What's it up to? - Uh, 50 degrees. 331 00:32:33,028 --> 00:32:34,279 Fuck! 332 00:32:38,571 --> 00:32:40,445 Hey! 333 00:32:40,529 --> 00:32:41,903 Hey you! 334 00:32:51,279 --> 00:32:54,279 - We need fans. - For what purpose? 335 00:32:54,362 --> 00:32:56,195 What do you mean, "For what purpose?" 336 00:32:56,279 --> 00:32:57,987 To dig your fucking tunnel, that's why. 337 00:32:58,070 --> 00:33:00,945 - Who's talking to you? - Whoa, whoa. Comrades. 338 00:33:01,028 --> 00:33:03,404 It's 50 degrees down there. 339 00:33:03,487 --> 00:33:05,112 We can't breathe without the masks, 340 00:33:05,195 --> 00:33:06,654 we can't breathe with the masks. 341 00:33:06,737 --> 00:33:09,612 It's like a fucking oven. We need ventilation. 342 00:33:09,696 --> 00:33:12,821 Fans will put dust in the air, the dust will go in your lungs. 343 00:33:12,903 --> 00:33:15,571 I've been breathing dust in my lungs for 20 years. 344 00:33:15,654 --> 00:33:18,279 Not this dust. I'm sorry. 345 00:33:18,362 --> 00:33:21,571 For your own good, no fans. 346 00:33:49,571 --> 00:33:51,696 My name is Ulana Khomyuk. 347 00:33:51,779 --> 00:33:55,279 I'm a nuclear physicist with the Chernobyl Commission. 348 00:33:57,112 --> 00:33:59,237 I want you to tell me everything that happened 349 00:33:59,320 --> 00:34:01,445 on the night of the accident. 350 00:34:02,445 --> 00:34:04,112 Is that all right? 351 00:34:06,862 --> 00:34:08,153 Yes. 352 00:34:10,279 --> 00:34:11,862 I want to tell. 353 00:34:12,945 --> 00:34:14,487 All right. 354 00:34:27,112 --> 00:34:29,945 Your official title was? 355 00:34:32,487 --> 00:34:37,237 My name is Leonid Fedorovych Toptunov. 356 00:34:37,320 --> 00:34:43,487 I am the senior reactor control chief engineer 357 00:34:43,571 --> 00:34:46,195 at Chernobyl Nuclear Power Plant. 358 00:34:49,821 --> 00:34:52,195 Senior engineer? 359 00:34:54,153 --> 00:34:55,987 How old are you? 360 00:35:00,612 --> 00:35:02,737 I'm 25. 361 00:35:50,487 --> 00:35:52,362 Lyusya? Lyusya? 362 00:35:52,445 --> 00:35:54,862 Yes, I'm here, I'm here. I'm... 363 00:36:09,862 --> 00:36:11,945 Have you been here this whole time? 364 00:36:12,028 --> 00:36:14,571 No one said I should leave. 365 00:36:14,654 --> 00:36:15,987 I did. 366 00:36:16,070 --> 00:36:17,320 Thirty minutes, I said! 367 00:36:17,404 --> 00:36:20,903 Well, where have you been? When he's in pain? 368 00:36:20,987 --> 00:36:22,237 When his sores stick to his gown? 369 00:36:22,320 --> 00:36:23,945 When he soils himself five times a night? 370 00:36:24,028 --> 00:36:25,821 I've been looking after him. Where have you been? 371 00:36:25,903 --> 00:36:27,737 I've been In the north and west wing, 372 00:36:27,821 --> 00:36:31,320 where there are dozens of patients from Chernobyl exactly like him. 373 00:36:31,404 --> 00:36:33,070 - It isn't safe for you here. - He's my husband. 374 00:36:33,153 --> 00:36:34,195 Not anymore. 375 00:36:34,279 --> 00:36:36,153 He's something else now. Do you understand? 376 00:36:36,237 --> 00:36:38,987 He's dangerous to you. 377 00:36:39,070 --> 00:36:41,612 He's burned. 378 00:36:41,696 --> 00:36:43,362 Go home. 379 00:36:44,153 --> 00:36:45,529 Please. 380 00:36:48,612 --> 00:36:51,487 It won't take much longer. I, uh... 381 00:36:54,987 --> 00:36:57,945 I don't want him to die alone. 382 00:37:00,153 --> 00:37:02,487 Stay on the other side of the plastic. 383 00:37:04,070 --> 00:37:05,945 Or I'll have you removed by security. 384 00:38:05,195 --> 00:38:07,362 - Lyusya? - Yes, my love. 385 00:38:10,362 --> 00:38:13,112 Is it day? 386 00:38:13,195 --> 00:38:15,445 No, it's nighttime now. 387 00:38:19,404 --> 00:38:21,279 I think I had a dream, 388 00:38:21,362 --> 00:38:23,279 it's just gone. 389 00:38:24,945 --> 00:38:26,529 Vasya. 390 00:38:32,195 --> 00:38:34,195 We're going to have a baby. 391 00:39:11,028 --> 00:39:12,404 The fire's out. 392 00:39:15,070 --> 00:39:16,654 It's out, Valera. 393 00:39:17,779 --> 00:39:20,404 The miners are making incredible progress. 394 00:39:21,404 --> 00:39:24,612 They say the whole job will be finished in four weeks. 395 00:39:26,320 --> 00:39:28,237 Four weeks. 396 00:39:28,320 --> 00:39:30,445 Can you believe that? 397 00:39:36,237 --> 00:39:38,445 I know the job isn't over. 398 00:39:39,987 --> 00:39:41,987 But it's the beginning of the end. 399 00:39:47,571 --> 00:39:50,445 I'm sorry to bother you, Deputy Minister, but... 400 00:39:52,404 --> 00:39:53,779 it is the miners. 401 00:40:41,987 --> 00:40:43,237 What? 402 00:40:43,320 --> 00:40:45,903 You wouldn't give us fans, it's too hot for clothes. 403 00:40:45,987 --> 00:40:49,028 So we're digging the old way. This is how our fathers mined. 404 00:40:51,028 --> 00:40:52,821 We're still wearing the fucking hats. 405 00:40:52,903 --> 00:40:54,696 What do you want? 406 00:40:57,696 --> 00:41:00,445 You're not as protected now. 407 00:41:00,529 --> 00:41:03,237 Are you telling me it will make a difference? 408 00:41:08,487 --> 00:41:10,571 When this is over, 409 00:41:10,654 --> 00:41:12,571 will they be looked after? 410 00:41:16,070 --> 00:41:17,862 I don't know. 411 00:41:28,612 --> 00:41:30,404 You don't know. 412 00:41:49,070 --> 00:41:54,153 So the power level jumped from 200 to 400 megawatts? 413 00:41:54,237 --> 00:41:56,070 Yes. 414 00:41:56,987 --> 00:41:58,737 Very fast. 415 00:42:00,070 --> 00:42:03,612 Why didn't you initiate an emergency shutdown? 416 00:42:03,696 --> 00:42:06,404 Why didn't you press the AZ-5 button? 417 00:42:07,987 --> 00:42:09,279 We did. 418 00:42:09,362 --> 00:42:12,945 I reported the increase to Akimov, 419 00:42:13,028 --> 00:42:15,112 and he pressed the button. 420 00:42:16,112 --> 00:42:19,529 Leonid, that's... that's not possible. 421 00:42:20,987 --> 00:42:22,779 He did. 422 00:42:22,862 --> 00:42:24,821 I s-swear. 423 00:42:24,903 --> 00:42:27,028 I saw him do it. 424 00:42:30,612 --> 00:42:32,862 And that's when it exploded. 425 00:42:35,654 --> 00:42:37,112 What? 426 00:42:50,945 --> 00:42:52,153 Um... 427 00:42:53,279 --> 00:42:56,362 - Which room is Akimov? - Twenty-seven. 428 00:43:11,153 --> 00:43:15,070 I pressed it... before the explosion. 429 00:43:15,153 --> 00:43:16,862 Before. 430 00:43:18,987 --> 00:43:21,612 But why? 431 00:43:21,696 --> 00:43:23,737 Why would that happen? 432 00:43:25,195 --> 00:43:28,654 I shut it down. I pressed AZ-5. 433 00:43:34,445 --> 00:43:36,404 Thank you, Comrade Akimov. 434 00:43:41,237 --> 00:43:43,279 I did everything right. 435 00:43:44,737 --> 00:43:46,862 I did everything right. 436 00:44:17,903 --> 00:44:19,445 Get out. 437 00:44:19,529 --> 00:44:21,070 Get out. Get out of here. 438 00:44:21,153 --> 00:44:23,487 Let me go! Let me go! 439 00:44:23,571 --> 00:44:26,112 Stop it! Stop it! 440 00:44:28,737 --> 00:44:31,362 You let her in that room? Inside the plastic, touching him? 441 00:44:31,445 --> 00:44:33,987 - Did you know she's pregnant? - It's not true! 442 00:44:34,070 --> 00:44:37,779 - What have you done? - What kind of place is this? Where is her protection? 443 00:44:37,862 --> 00:44:40,821 - Do you have any idea what you're dealing with? - Of course I do. 444 00:44:40,903 --> 00:44:42,362 - Please, I do not... - No. 445 00:44:42,445 --> 00:44:44,654 - People are going to hear about this. - Wait. 446 00:44:44,737 --> 00:44:46,487 People are going to hear. Do you understand? 447 00:44:46,571 --> 00:44:48,487 Everyone is going to hear. 448 00:44:48,571 --> 00:44:50,612 What is everyone gonna hear? 449 00:44:56,779 --> 00:44:58,654 I am with the official Chernobyl Commission, 450 00:44:58,737 --> 00:45:00,862 and I've been authorized by Valery Legasov. 451 00:45:00,945 --> 00:45:04,195 - You can check this. My name is Ulana... - We know who you are. 452 00:45:07,612 --> 00:45:10,529 What is everyone gonna hear? 453 00:45:18,192 --> 00:45:20,859 MOSCOW MAY 7, 1986 454 00:45:30,487 --> 00:45:32,445 You have your notes? 455 00:45:32,529 --> 00:45:34,112 Yes. 456 00:45:36,362 --> 00:45:38,070 Khomyuk was arrested last night. 457 00:45:38,153 --> 00:45:40,862 What? Why? 458 00:45:40,945 --> 00:45:42,404 I don't know. 459 00:45:43,571 --> 00:45:46,903 - Was it...? - Of course it was. 460 00:45:48,320 --> 00:45:49,445 I'm working on it. 461 00:45:49,529 --> 00:45:52,362 - Boris... - I'm working on it. 462 00:45:53,612 --> 00:45:55,737 What more do you want from me? 463 00:45:55,821 --> 00:45:57,320 Fix your tie. 464 00:46:03,821 --> 00:46:05,237 They'll see you now. 465 00:46:15,320 --> 00:46:18,903 After thousands of sorties, our brave helicopter crews 466 00:46:18,987 --> 00:46:20,404 successfully extinguished the fire. 467 00:46:20,487 --> 00:46:23,112 The miners are working heroically to ensure 468 00:46:23,195 --> 00:46:25,320 that the fuel does not reach the groundwater. 469 00:46:25,404 --> 00:46:27,571 And furthermore, there is no longer 470 00:46:27,654 --> 00:46:29,195 a threat of additional explosion. 471 00:46:29,279 --> 00:46:34,112 The Soviet people have faced the challenge and risen to the task, 472 00:46:34,195 --> 00:46:36,779 and they and everyone in this room are to be commended. 473 00:46:41,987 --> 00:46:44,612 Lastly, Professor Legasov and I have been vigilant 474 00:46:44,696 --> 00:46:47,070 to protect the security interests of the State. 475 00:46:47,153 --> 00:46:49,737 And since the unfortunate release of information 476 00:46:49,821 --> 00:46:51,112 directly following the accident, 477 00:46:51,195 --> 00:46:54,153 we believe that there has been no further lapse. 478 00:46:54,237 --> 00:46:56,654 Comrade Charkov, 479 00:46:56,737 --> 00:47:00,696 we hope we have lived up to the highest standards of the KGB. 480 00:47:00,779 --> 00:47:01,821 You have. 481 00:47:01,903 --> 00:47:03,571 Thank you. 482 00:47:04,737 --> 00:47:08,112 Professor Legasov will now speak about 483 00:47:08,195 --> 00:47:09,654 the work that remains. 484 00:47:11,779 --> 00:47:13,445 Thank you. 485 00:47:16,903 --> 00:47:19,821 Deputy Chairman Shcherbina has given you the good news, 486 00:47:19,903 --> 00:47:21,821 and it is good. 487 00:47:21,903 --> 00:47:24,445 The immediate danger is over. 488 00:47:24,529 --> 00:47:27,654 Now, I'm afraid, a long war must begin. 489 00:47:28,779 --> 00:47:31,529 There is an enormous amount of radioactive debris 490 00:47:31,612 --> 00:47:33,737 and contamination spread out across a zone 491 00:47:33,821 --> 00:47:36,279 of approximately 2600 square kilometers. 492 00:47:36,362 --> 00:47:41,737 This entire region must be completely evacuated. 493 00:47:41,821 --> 00:47:45,945 We must go to every town, every village to ensure this. 494 00:47:46,028 --> 00:47:51,862 And all animals still surviving within the zone, 495 00:47:51,945 --> 00:47:54,571 whether domesticated or wild, 496 00:47:54,654 --> 00:47:58,903 must be presumed contaminated and will have to be destroyed 497 00:47:58,987 --> 00:48:02,362 to prevent the spread of radiation and disease. 498 00:48:02,445 --> 00:48:05,862 In the immediate area surrounding Chernobyl, 499 00:48:05,945 --> 00:48:11,404 uh, every rock, every tree, the very ground itself, 500 00:48:11,487 --> 00:48:15,362 has absorbed a dangerous amount of radionuclides, 501 00:48:15,445 --> 00:48:18,445 which will be carried by the wind and the rain if left exposed. 502 00:48:18,529 --> 00:48:20,862 So we will have to raze entire forests. 503 00:48:20,945 --> 00:48:23,028 We will have to rip up the top layer of earth 504 00:48:23,112 --> 00:48:24,404 and bury it under itself, 505 00:48:24,487 --> 00:48:28,028 approximately, 100 square kilometers. 506 00:48:29,737 --> 00:48:33,070 Um, and finally, we will need to construct 507 00:48:33,153 --> 00:48:38,112 a containment structure around the power plant itself, 508 00:48:38,195 --> 00:48:41,737 which will, of course, still be extremely... 509 00:48:44,404 --> 00:48:46,320 There will be deaths. 510 00:48:49,654 --> 00:48:51,445 What amount of time, 511 00:48:51,529 --> 00:48:53,153 and how many men do you require? 512 00:48:53,237 --> 00:48:56,987 We expect this liquidation effort to take three years 513 00:48:57,070 --> 00:48:59,404 and approximately 750,000 men, 514 00:48:59,487 --> 00:49:04,862 including a number of doctors and structural engineers. 515 00:49:04,945 --> 00:49:07,404 How many deaths? 516 00:49:07,487 --> 00:49:09,445 Thousands. 517 00:49:09,529 --> 00:49:12,070 Perhaps tens of thousands. 518 00:49:19,487 --> 00:49:21,195 Begin at once. 519 00:49:26,612 --> 00:49:29,195 - Comrade Charkov. - Valery! 520 00:49:30,862 --> 00:49:32,195 Yes, Professor? 521 00:49:33,237 --> 00:49:36,112 My associate was arrested last night. 522 00:49:36,195 --> 00:49:37,529 Oh? 523 00:49:38,529 --> 00:49:41,737 I mean no disrespect, but I was wondering if you could tell me why. 524 00:49:41,821 --> 00:49:44,112 I assure you, I don't know who you're talking about. 525 00:49:44,195 --> 00:49:46,987 She was arrested by the KGB. 526 00:49:47,070 --> 00:49:50,112 You are the first deputy chairman of the KGB. 527 00:49:50,195 --> 00:49:51,654 I am. 528 00:49:51,737 --> 00:49:54,654 That's why I don't have to bother with arresting people anymore. 529 00:49:54,737 --> 00:49:57,153 But you are bothering with having us followed. 530 00:49:58,487 --> 00:50:00,945 I think the deputy chairman is busy. 531 00:50:01,028 --> 00:50:03,153 No, no. It's perfectly understandable. 532 00:50:03,237 --> 00:50:07,153 Comrade, I know you've heard the stories about us. 533 00:50:07,237 --> 00:50:09,571 When I hear them, even I am shocked. 534 00:50:09,654 --> 00:50:11,571 But we are not what people say. 535 00:50:11,654 --> 00:50:14,404 Yes, people are following you. 536 00:50:14,487 --> 00:50:16,903 People are following those people. 537 00:50:16,987 --> 00:50:18,237 You see them? 538 00:50:20,654 --> 00:50:22,362 They follow me. 539 00:50:22,445 --> 00:50:26,529 The KGB is a circle of accountability. 540 00:50:26,612 --> 00:50:27,821 Nothing more. 541 00:50:27,903 --> 00:50:30,320 You know the work we're doing here. 542 00:50:31,696 --> 00:50:34,445 - You really don't trust us? - Of course I do. 543 00:50:34,529 --> 00:50:37,737 But you know the old Russian proverb: 544 00:50:37,821 --> 00:50:39,862 "Trust but verify." 545 00:50:41,779 --> 00:50:45,362 And the Americans think that Ronald Reagan thought that up. 546 00:50:45,445 --> 00:50:46,779 Can you imagine? 547 00:50:47,903 --> 00:50:50,362 It was very nice speaking with you. 548 00:50:50,445 --> 00:50:52,028 I need her. 549 00:50:54,612 --> 00:50:57,195 So you will be accountable for her? 550 00:51:01,779 --> 00:51:03,320 Then it's done. 551 00:51:04,153 --> 00:51:07,195 - Her name is... - I know who she is. 552 00:51:07,279 --> 00:51:09,112 Good day, Professor. 553 00:51:18,821 --> 00:51:22,404 No, that went surprisingly well. 554 00:51:22,487 --> 00:51:24,654 You came off like a naive idiot. 555 00:51:26,028 --> 00:51:28,821 And naive idiots are not a threat. 556 00:51:44,320 --> 00:51:46,987 I'll come back when the paperwork is complete. 557 00:51:54,654 --> 00:51:57,571 - Are you all right? - They didn't hurt me. 558 00:51:59,362 --> 00:52:01,862 They let a pregnant woman into a room with a... 559 00:52:01,945 --> 00:52:05,112 It doesn't matter. 560 00:52:05,195 --> 00:52:07,862 They were stupid. I was stupid. 561 00:52:09,279 --> 00:52:11,279 Dyatlov won't talk to me. 562 00:52:12,487 --> 00:52:16,070 Akimov, yes, Toptunov, yes, but... 563 00:52:16,153 --> 00:52:18,779 Valery, 564 00:52:18,862 --> 00:52:20,362 Akimov... 565 00:52:21,571 --> 00:52:23,279 his face was gone. 566 00:52:26,028 --> 00:52:27,696 You want to stop? 567 00:52:29,571 --> 00:52:32,028 Is that a choice I even have? 568 00:52:39,862 --> 00:52:43,654 Do you think the fuel will actually melt through the concrete pad? 569 00:52:43,737 --> 00:52:47,237 I don't know. A 40% chance maybe. 570 00:52:49,737 --> 00:52:52,529 I said 50. 571 00:52:52,612 --> 00:52:54,903 Either way, the numbers mean the same thing: 572 00:52:54,987 --> 00:52:57,028 "Maybe." 573 00:52:58,903 --> 00:53:02,195 Maybe the core will melt through to the groundwater. 574 00:53:02,279 --> 00:53:04,654 Maybe the miners who I've told to dig under the reactor 575 00:53:04,737 --> 00:53:07,153 will save millions of lives. 576 00:53:08,404 --> 00:53:10,903 Maybe I'm killing them for nothing. 577 00:53:14,737 --> 00:53:16,779 I don't want to do this anymore. 578 00:53:18,320 --> 00:53:19,821 I want to stop. 579 00:53:21,529 --> 00:53:23,028 But I can't. 580 00:53:24,195 --> 00:53:27,279 I don't think you have a choice any more than I do. 581 00:53:28,654 --> 00:53:32,028 I think, despite the stupidity, 582 00:53:32,112 --> 00:53:34,862 the lies, even this... 583 00:53:34,945 --> 00:53:37,028 you are compelled. 584 00:53:37,112 --> 00:53:39,529 The problem has been assigned, and you will stop at nothing 585 00:53:39,612 --> 00:53:41,028 until you find an answer. 586 00:53:41,112 --> 00:53:44,279 Because that is who you are. 587 00:53:46,112 --> 00:53:47,987 A lunatic, then. 588 00:53:49,821 --> 00:53:52,070 A scientist. 589 00:54:13,028 --> 00:54:15,987 Did you know that they were running a safety test? 590 00:54:17,195 --> 00:54:19,987 - Yeah. - There's something else. 591 00:54:21,320 --> 00:54:24,487 Akimov says they shut the reactor down, 592 00:54:24,571 --> 00:54:26,903 and Toptunov confirms it. 593 00:54:26,987 --> 00:54:30,821 - They pressed AZ-5. - Apparently not soon enough. 594 00:54:30,903 --> 00:54:32,445 No. 595 00:54:32,529 --> 00:54:37,153 They say Akimov pressed AZ-5, 596 00:54:37,237 --> 00:54:39,862 and then the reactor exploded. 597 00:54:41,320 --> 00:54:44,195 If it had been just one of them, I would have put it under 598 00:54:44,279 --> 00:54:46,529 faulty memory or delusion even, 599 00:54:46,612 --> 00:54:50,404 but they both agreed. They were adamant. 600 00:54:54,903 --> 00:54:56,404 Comrade? 601 00:54:58,529 --> 00:55:02,112 - Do you think it's possible? - I think it makes no sense. 602 00:55:02,195 --> 00:55:05,654 I think it's what I would say if I was trying to cover my own mistakes. 603 00:55:05,737 --> 00:55:07,362 But? 604 00:55:08,487 --> 00:55:10,195 I believed them. 605 00:55:12,320 --> 00:55:13,779 Then you should pursue it. 606 00:55:13,862 --> 00:55:17,862 We have to pursue every possibility, 607 00:55:17,945 --> 00:55:20,529 no matter how unlikely, 608 00:55:20,612 --> 00:55:23,571 no matter what or who's to blame. 609 00:55:25,070 --> 00:55:29,404 I'll go back to the hospital and reinterview Akimov and Toptunov. 610 00:55:32,028 --> 00:55:33,654 If they're still awake. 611 00:55:35,028 --> 00:55:36,612 They're not. 612 00:55:38,404 --> 00:55:39,821 Khomyuk. 613 00:56:25,721 --> 00:56:29,221 RESIDENT LIST 614 00:56:56,382 --> 00:56:58,249 UNDER THE BANNER OF MARXISM-LENINISM, UNDER THE LEADERSHIP 615 00:56:58,273 --> 00:57:00,473 OF THE COMMUNIST PARTY, FORWARD TO THE VICTORY OF COMMUNISM! 616 00:59:50,689 --> 00:59:55,689 CREDITS 617 01:02:49,869 --> 01:02:52,602 NEXT ON CHERNOBYL 618 01:03:02,487 --> 01:03:04,404 To hell with our lives. 619 01:03:06,070 --> 01:03:08,028 Someone has to start telling the truth. 620 01:03:09,070 --> 01:03:10,529 You think the right question 621 01:03:10,612 --> 01:03:11,696 will get you the truth? 622 01:03:12,571 --> 01:03:13,945 I know they're listening. 623 01:03:14,529 --> 01:03:16,070 There is no truth. 624 01:03:27,028 --> 01:03:28,445 You're going to Chernobyl. 625 01:03:30,442 --> 01:03:33,342 ELEMENTS OF CHERNOBYL EPISODE THREE: "OPEN WIDE, O EARTH" 626 01:03:34,529 --> 01:03:37,070 The miners in the Soviet Union were tough guys. 627 01:03:37,362 --> 01:03:39,153 It was like the rules didn't apply to them in a sense. 628 01:03:39,487 --> 01:03:41,320 They had a lot of power in the Soviet Union 629 01:03:41,404 --> 01:03:44,571 because the Soviet Union needed coal for energy. 630 01:03:44,903 --> 01:03:46,945 You know, you look like the minister of coal. 631 01:03:47,696 --> 01:03:49,737 The miners who were willing to dig that coal 632 01:03:49,821 --> 01:03:50,987 had pretty good leverage, 633 01:03:51,070 --> 01:03:53,362 and they were not to be messed with in any capacity 634 01:03:53,445 --> 01:03:55,612 because you couldn't afford them not going to work. 635 01:03:56,404 --> 01:03:57,445 We need fans. 636 01:03:57,862 --> 01:03:58,945 For what purpose? 637 01:03:59,737 --> 01:04:00,903 What do you mean "For what purpose?" 638 01:04:01,320 --> 01:04:02,945 To dig your fucking tunnel, that's why. 639 01:04:03,195 --> 01:04:04,779 - Who's talking to you? - Whoa, whoa, comrades. 640 01:04:04,862 --> 01:04:07,237 They were characters with attitude. 641 01:04:07,571 --> 01:04:10,153 They built it in a hurry, they worked 24 hours a day. 642 01:04:10,237 --> 01:04:12,987 It was a mess that's all loose and toothy. 643 01:04:13,070 --> 01:04:15,195 Eight guys at the back just constantly... 644 01:04:15,279 --> 01:04:17,779 constantly digging out earth and sending it back out. 645 01:04:18,028 --> 01:04:19,529 All in all, around 400 miners 646 01:04:19,612 --> 01:04:21,612 dug 13 meters a day. 647 01:04:22,070 --> 01:04:24,654 There was this amazing nobility 648 01:04:24,737 --> 01:04:26,404 and self-sacrifice. 649 01:04:26,571 --> 01:04:28,862 We don't know their names, and they did it without 650 01:04:28,945 --> 01:04:31,696 any expectation of glory or anything like that. 651 01:04:32,779 --> 01:04:35,529 As it turns out, it was a big sacrifice for the miners 652 01:04:35,612 --> 01:04:38,112 who were sent down there and who didn't need to be. 653 01:04:39,070 --> 01:04:40,737 They worked around the clock 654 01:04:40,821 --> 01:04:42,195 in impossible conditions, 655 01:04:42,279 --> 01:04:44,070 not only radiation but heat, 656 01:04:44,404 --> 01:04:47,945 and they dug this tunnel in record time. 657 01:04:48,320 --> 01:04:50,028 Now, what happens to these men? 658 01:04:51,821 --> 01:04:55,195 When this is over, will they be looked after? 659 01:04:56,612 --> 01:04:57,696 I don't know. 660 01:05:01,529 --> 01:05:03,153 They did it on the understanding 661 01:05:03,237 --> 01:05:06,195 that they were saving millions of people. 662 01:05:06,445 --> 01:05:08,237 Extraordinary acts of heroism. 663 01:05:08,487 --> 01:05:10,404 The work they were doing was incredibly dangerous. 664 01:05:10,487 --> 01:05:12,237 They knew it, and they did it anyway. 665 01:05:12,571 --> 01:05:17,195 And the reports are that quite a few of them died very young. 47906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.