All language subtitles for Apocalypse World War I - 1x04 - RAGE S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,891 --> 00:00:05,440 Alemania 2 00:00:18,451 --> 00:00:20,601 Alemania, 1917. 3 00:00:20,971 --> 00:00:23,120 Como en toda la Europa en guerra, 4 00:00:23,121 --> 00:00:24,800 las mujeres reemplazan a los hombres. 5 00:00:24,801 --> 00:00:26,760 Han muerto, est�n en el frente... 6 00:00:26,761 --> 00:00:28,600 o son demasiado viejos. 7 00:00:33,600 --> 00:00:34,880 En el subte de Berl�n... 8 00:00:35,121 --> 00:00:36,920 los escasos soldados que tienen la suerte 9 00:00:36,921 --> 00:00:39,600 de estar de permiso, desnudan la realidad 10 00:00:39,601 --> 00:00:43,640 a las viudas y las novias 11 00:00:43,641 --> 00:00:46,600 que a�n sonr�en a la c�mara. 12 00:00:48,800 --> 00:00:50,200 De regreso a su casa, 13 00:00:50,201 --> 00:00:51,360 uno de estos soldados alemanes... 14 00:00:51,361 --> 00:00:53,000 hace una demostraci�n incoherente 15 00:00:53,001 --> 00:00:54,840 de su m�scara antig�s. 16 00:01:04,200 --> 00:01:08,040 Trae un regalo suntuoso, un tesoro... 17 00:01:08,800 --> 00:01:10,600 Una banana. 18 00:01:15,331 --> 00:01:18,440 Un producto rar�simo en esta Alemania de la miseria, 19 00:01:20,200 --> 00:01:23,000 hambrienta, por el bloqueo de la marina brit�nica... 20 00:01:24,000 --> 00:01:27,400 y que se hunde en la cat�strofe. 21 00:01:48,211 --> 00:01:50,200 En este extracto de un documental 22 00:01:50,201 --> 00:01:52,040 de propaganda alem�n de la �poca, 23 00:01:52,041 --> 00:01:54,200 el fantasma de la tuberculosis, 24 00:01:54,201 --> 00:01:56,760 extermina a los ni�os de Alemania. 25 00:01:58,851 --> 00:02:00,200 El racionamiento disminuye... 26 00:02:00,201 --> 00:02:03,760 a 1000 calor�as diarias de alimento. 27 00:02:05,000 --> 00:02:07,680 Durante la guerra, la desnutrici�n... 28 00:02:07,681 --> 00:02:10,760 provoca la muerte de 400 mil civiles alemanes. 29 00:02:15,931 --> 00:02:17,720 Futuro intelectual de renombre, 30 00:02:17,721 --> 00:02:21,760 Victor Klempurer vivi� ese mismo calvario. 31 00:02:21,761 --> 00:02:22,761 Dice: 32 00:02:24,000 --> 00:02:26,800 "Nunca antes me hab�a obsesionado por la comida. 33 00:02:26,801 --> 00:02:30,120 "Ahora me acuesto y me levanto con hambre, 34 00:02:30,121 --> 00:02:33,200 "el cansancio, el empobrecimiento de la imaginaci�n... 35 00:02:33,201 --> 00:02:35,400 "Y me repito: 36 00:02:35,401 --> 00:02:38,480 "Si tan s�lo tuviera algunas pocas papas..." 37 00:02:42,371 --> 00:02:44,400 El emperador de Alemania, Guillermo II... 38 00:02:44,440 --> 00:02:47,080 sigue gozando de suculentas comidas. 39 00:02:48,331 --> 00:02:50,360 Para �l, como para su entorno, 40 00:02:50,361 --> 00:02:52,240 �c�mo conmoverse con la suerte de los civiles... 41 00:02:52,880 --> 00:02:57,240 cuando en 1917 ya un mill�n de soldados alemanes 42 00:02:57,241 --> 00:03:00,240 han muertos en el frente? 43 00:03:05,211 --> 00:03:08,123 Reporte del Dr. Sukao de Fr�ncfort: 44 00:03:08,491 --> 00:03:10,925 "La Sra. X, 45 a�os, 45 00:03:11,291 --> 00:03:15,000 "Casada desde hace 11, dos hijos de 10 y 4 a�os 46 00:03:15,371 --> 00:03:16,800 "Gozando de buena salud. 47 00:03:16,801 --> 00:03:19,320 "Una mujer trabajadora y ordenada. 48 00:03:19,371 --> 00:03:21,009 "Siempre contenta 49 00:03:21,211 --> 00:03:24,169 "Su marido fue muerto en el frente hace 4 semanas. 50 00:03:24,371 --> 00:03:26,601 "Abri� la llave del gas. 51 00:03:26,811 --> 00:03:29,883 "Ya no pod�a soportar el dolor". 52 00:03:37,371 --> 00:03:39,440 En las trincheras, los sobrevivientes... 53 00:03:39,441 --> 00:03:41,600 encerrados en esta guerra desde hace 3 a�os, 54 00:03:41,601 --> 00:03:44,320 llenos de rabia, quieren terminar. 55 00:03:45,520 --> 00:03:48,000 RABIA 56 00:03:55,251 --> 00:03:58,120 Los alemanes se encuentran en la defensiva, al Oeste. 57 00:03:58,121 --> 00:03:59,400 Quieren conservar sus conquistas... 58 00:03:59,401 --> 00:04:01,880 del Norte de Francia y de B�lgica. 59 00:04:02,081 --> 00:04:07,200 Al Este, ocupan 800 mil km2 del imperio ruso. 60 00:04:11,731 --> 00:04:14,804 Rusia, Febrero de 1917. 61 00:04:15,651 --> 00:04:18,040 El Zar, el emperador Nicol�s II, 62 00:04:18,041 --> 00:04:20,160 sigue siendo el jefe del Ej�rcito. 63 00:04:20,161 --> 00:04:22,440 La emperatriz de origen alem�n, 64 00:04:22,441 --> 00:04:24,080 gobierna en su lugar. 65 00:04:24,081 --> 00:04:25,640 Los rusos la odian. 66 00:04:25,641 --> 00:04:27,640 Sospechan que sea una esp�a. 67 00:04:27,641 --> 00:04:30,720 Rasput�n, el monje mal�fico; 68 00:04:30,721 --> 00:04:33,560 fue asesinado porque influ�a sobre la Zarina. 69 00:04:35,611 --> 00:04:39,000 En este clima de locura y de religiosidad exacerbada, 70 00:04:39,001 --> 00:04:43,960 el Zar vive otra tragedia: el balance de la guerra. 71 00:04:44,600 --> 00:04:47,600 Un mill�n y medio de soldados rusos muertos. 72 00:04:47,651 --> 00:04:50,200 Cerca de 5 millones resultan heridos. 73 00:04:55,611 --> 00:04:57,480 Esta f�brica de pr�tesis de Kiev... 74 00:04:57,481 --> 00:05:00,400 intenta reconfortar a los desdichados amputados. 75 00:05:01,200 --> 00:05:04,120 Pero es la imagen de un r�gimen agotado. 76 00:05:07,011 --> 00:05:09,800 A toda Rusia esta guerra le amput�... 77 00:05:09,801 --> 00:05:14,360 su riqueza, su fuerza y su energ�a. 78 00:05:36,811 --> 00:05:39,523 El ej�rcito ruso comienza a amotinarse. 79 00:05:39,891 --> 00:05:42,080 Muchos soldados abandonan sus puestos... 80 00:05:42,081 --> 00:05:44,440 para unirse a sus mujeres que se manifiestan 81 00:05:44,441 --> 00:05:48,720 el 23 de Febrero de 1917, en San Petersburgo 82 00:05:48,721 --> 00:05:51,080 contra la guerra, el hambre... 83 00:05:51,081 --> 00:05:53,240 y la ausencia de sus maridos. 84 00:05:55,411 --> 00:05:58,600 Los estudiantes y los obreros se unen a ellas. 85 00:05:59,000 --> 00:06:01,960 Es el comienzo de la Revoluci�n Rusa. 86 00:06:05,971 --> 00:06:07,720 La guarnici�n de la capital, 87 00:06:07,721 --> 00:06:09,600 encargada de mantener el orden, 88 00:06:09,601 --> 00:06:11,520 se alinea con los rebeldes... 89 00:06:11,521 --> 00:06:14,200 a quienes invitan con pancartas que proclaman: 90 00:06:14,201 --> 00:06:17,680 "Uni�n del Pueblo y del Ej�rcito" "Paz". 91 00:06:21,000 --> 00:06:22,800 "Viva la Rep�blica" 92 00:06:22,801 --> 00:06:25,200 "Abajo el Antiguo Poder" 93 00:06:28,051 --> 00:06:32,488 El 15 de Marzo de 1917, Nicol�s II abdica. 94 00:06:33,131 --> 00:06:37,600 Es filmado aqu� por �ltima vez con sus 4 hijas; 95 00:06:37,601 --> 00:06:39,480 Las grandes duquesas y su �nico hijo, 96 00:06:39,481 --> 00:06:42,800 su heredero, el Zar�vich Alexis; 97 00:06:42,801 --> 00:06:45,320 que es hemof�lico y no puede reinar. 98 00:06:46,720 --> 00:06:50,080 Nicol�s II busca entonces un nuevo sucesor. 99 00:06:58,331 --> 00:07:00,440 Pero la agitaci�n es tal... 100 00:07:00,571 --> 00:07:01,520 que el Soviet, 101 00:07:01,521 --> 00:07:04,040 el Consejo revolucionario de la capital... 102 00:07:04,041 --> 00:07:07,000 exige poner fin a la dinast�a de los Romanov 103 00:07:07,001 --> 00:07:10,400 que arrastr� a Rusia al mundo en guerra. 104 00:07:14,051 --> 00:07:16,849 Un gobierno provisorio, m�s moderado... 105 00:07:16,850 --> 00:07:19,200 en donde se impone el Ministro de Justicia; 106 00:07:19,201 --> 00:07:21,840 el socialista, Alexandre Kerenski; 107 00:07:21,841 --> 00:07:23,440 contempla dejar partir al exilio... 108 00:07:23,441 --> 00:07:25,720 al Zar debilitado. 109 00:07:28,331 --> 00:07:31,368 Nicol�s II, con arresto controlado, 110 00:07:31,369 --> 00:07:34,120 pide asilo pol�tico a su querido primo, 111 00:07:34,121 --> 00:07:37,680 el rey de Inglaterra, Jorge V. 112 00:07:38,571 --> 00:07:42,922 Mientras espera respuesta el Zar escribe en su diario: 113 00:07:43,771 --> 00:07:46,601 "Hoy hice una selecci�n entre mis libros y mis cosas, 114 00:07:46,602 --> 00:07:47,400 "dejando a un lado... 115 00:07:47,401 --> 00:07:50,120 "lo que voy a llevar a Inglaterra." 116 00:07:50,491 --> 00:07:52,240 Pero la partida de la familia imperial... 117 00:07:52,241 --> 00:07:56,240 se demora, porque los ni�os contraen rub�ola. 118 00:07:56,241 --> 00:07:58,160 La Zarina les hace cortar el pelo; 119 00:08:00,200 --> 00:08:02,320 algo que las divierte. 120 00:08:03,171 --> 00:08:05,200 Se pierde un tiempo precioso. 121 00:08:06,411 --> 00:08:09,483 En Inglaterra, Jorge V, tan popular... 122 00:08:09,851 --> 00:08:12,968 no quiere poner su trono en peligro. 123 00:08:14,731 --> 00:08:17,480 El miedo a un contagio de la revoluci�n... 124 00:08:17,481 --> 00:08:19,520 acosa al gobierno brit�nico. 125 00:08:20,400 --> 00:08:22,000 Desaconseja formalmente 126 00:08:22,001 --> 00:08:24,640 recibir a Nicol�s II y a toda su familia. 127 00:08:26,280 --> 00:08:29,560 Jorge V abandona a su querido primo, 128 00:08:30,200 --> 00:08:32,480 que tanto se le parec�a. 129 00:08:36,400 --> 00:08:38,324 Fue antes de que comience, 130 00:08:38,325 --> 00:08:41,400 la ca�da de los grandes imperios. 131 00:08:43,491 --> 00:08:47,609 En Rusia, �la revoluci�n pondr� fin a la guerra? 132 00:08:47,971 --> 00:08:50,087 No, porque Kerenski, 133 00:08:50,451 --> 00:08:54,126 el Jefe del Gobierno provisorio necesita ayuda 134 00:08:54,171 --> 00:08:56,609 de sus aliados ingleses y franceses. 135 00:08:57,131 --> 00:09:01,000 Quiere relanzar el esp�ritu de patriotismo. 136 00:09:07,331 --> 00:09:10,050 Kerenski planea una ofensiva. 137 00:09:10,411 --> 00:09:13,320 Cuenta con una victoria para federar al pueblo ruso 138 00:09:13,360 --> 00:09:17,000 en torno a su r�gimen democr�tico y republicano. 139 00:09:21,531 --> 00:09:24,720 El aliado de Alemania, el imperio austro-h�ngaro, 140 00:09:24,800 --> 00:09:26,400 tambi�n duda. 141 00:09:26,401 --> 00:09:29,120 Sus pueblos pasan hambre por el bloqueo. 142 00:09:32,211 --> 00:09:35,760 Viena enterr�, a fines del a�o anterior, 143 00:09:35,761 --> 00:09:38,960 a su soberano Francisco Jos� I, 144 00:09:39,321 --> 00:09:41,400 muerto a los 86 a�os, 145 00:09:41,401 --> 00:09:45,000 luego de m�s de medio siglo de reinado. 146 00:09:45,001 --> 00:09:47,000 Funerales de Francisco Jos� I 147 00:09:48,400 --> 00:09:50,240 Alcanz� a ver el desastre... 148 00:09:50,241 --> 00:09:52,160 que contribuy� a desencadenar 149 00:09:52,161 --> 00:09:56,560 luego del atentado de Sarajevo en 1914. 150 00:09:58,891 --> 00:10:02,088 Sus generales lo hab�an empujado a la guerra. 151 00:10:02,451 --> 00:10:05,329 Hab�an perdido la mitad de sus ej�rcitos. 152 00:10:05,691 --> 00:10:08,560 �C�mo hacer para detener esta masacre? 153 00:10:11,571 --> 00:10:15,007 Stefan Zweig, en su libro, "El Mundo de Ayer", 154 00:10:15,371 --> 00:10:18,124 expresa el pesimismo ambiente. 155 00:10:18,491 --> 00:10:19,719 Escribe: 156 00:10:20,091 --> 00:10:22,600 "Los escalones del templo de la Paz 157 00:10:22,601 --> 00:10:24,960 "est�n inundados de sangre." 158 00:10:27,051 --> 00:10:27,920 Una pesada herencia... 159 00:10:27,921 --> 00:10:30,400 para el nuevo emperador, Carlos I 160 00:10:31,011 --> 00:10:33,600 de 29 a�os, consciente de la fragilidad 161 00:10:33,601 --> 00:10:35,960 de su imperio luego de las derrotas 162 00:10:35,961 --> 00:10:37,680 y las manifestaciones de independencia 163 00:10:37,681 --> 00:10:43,480 de pueblos como los Checos, los Eslovacos o los H�ngaros. 164 00:10:46,011 --> 00:10:48,479 Carlos I estuvo en el frente. 165 00:10:48,851 --> 00:10:50,569 Odia la guerra. 166 00:10:50,931 --> 00:10:54,287 Se opone a las t�cticas de ataques sangrientos. 167 00:10:54,411 --> 00:10:57,800 Comparte la fe cat�lica con su joven esposa Zita. 168 00:11:00,600 --> 00:11:03,440 Lo que m�s anhela es lograr la Paz. 169 00:11:04,000 --> 00:11:07,960 Le preocupa el efecto contagio de Rusia. Y dice: 170 00:11:08,611 --> 00:11:10,360 "Las olas de la acci�n revolucionaria... 171 00:11:10,361 --> 00:11:11,800 "arrasar�n con todo. 172 00:11:11,961 --> 00:11:14,000 "Si los monarcas no llegan a la Paz, 173 00:11:14,001 --> 00:11:17,400 "los pueblos lo har�n pasando sobre ellos." 174 00:11:21,440 --> 00:11:24,960 En secreto, en Marzo de 1917, hace llegar a Paris, 175 00:11:24,961 --> 00:11:29,000 propuestas de Paz que interesan a Francia e Inglaterra. 176 00:11:30,600 --> 00:11:33,080 Pero Carlos I no quiere ceder nada a Italia, 177 00:11:33,081 --> 00:11:35,800 lo que hace fracasar las negociaciones. 178 00:11:42,400 --> 00:11:45,120 Guillermo II, advertido de este intento... 179 00:11:45,121 --> 00:11:46,320 de Paz independiente, 180 00:11:46,321 --> 00:11:49,120 amenaza con invadir a su aliada, Austria. 181 00:11:52,611 --> 00:11:55,240 Guillermo II termina por proponer �l mismo 182 00:11:55,241 --> 00:11:58,800 un cese de hostilidades enfriando la situaci�n. 183 00:11:58,801 --> 00:12:01,320 Es decir, conservando sus conquistas: 184 00:12:01,321 --> 00:12:06,800 B�lgica, el Norte de Francia, Alsacia y Lorena. 185 00:12:07,771 --> 00:12:10,080 Inaceptable para Francia. 186 00:12:10,120 --> 00:12:12,400 Sus propuestas de Paz son rechazadas, 187 00:12:12,401 --> 00:12:14,680 lo que refuerza al clan militar, 188 00:12:14,681 --> 00:12:19,880 con el Mariscal von Hindenburg a la cabeza 189 00:12:19,881 --> 00:12:23,840 y quien desde ese momento toma la direcci�n 190 00:12:23,841 --> 00:12:26,520 y se impone como verdadero due�o de Alemania, 191 00:12:27,400 --> 00:12:29,640 el general Ludendorff. 192 00:12:32,651 --> 00:12:36,041 En Berl�n, Ludendorff est� preocupado por las huelgas 193 00:12:36,411 --> 00:12:38,200 y por la agitaci�n social en Alemania, 194 00:12:38,400 --> 00:12:41,000 como un eco de lo sucedido en Rusia. 195 00:12:44,331 --> 00:12:46,680 Ya hace 3 a�os que las f�bricas de armas 196 00:12:46,681 --> 00:12:48,920 trabajan con mujeres agotadas 197 00:12:49,800 --> 00:12:53,600 y con soldados que ya no pueden pelear en el frente. 198 00:12:59,840 --> 00:13:03,285 La c�lebre Burgfrieden, La sagrada uni�n de socialistas... 199 00:13:03,651 --> 00:13:08,088 que permiti� llegar a la guerra, se fisura. 200 00:13:09,200 --> 00:13:11,920 Dirigentes socialistas alemanes dejan el partido 201 00:13:11,921 --> 00:13:15,000 para fundar el movimiento revolucionario Espartaquista 202 00:13:15,001 --> 00:13:17,720 que exige la Paz inmediata. 203 00:13:25,040 --> 00:13:27,560 Ludendorff s�lo propone un desfile. 204 00:13:27,691 --> 00:13:29,400 Hay que ganar la guerra, pronto. 205 00:13:29,401 --> 00:13:31,320 Poner a Inglaterra de rodillas. 206 00:13:31,600 --> 00:13:32,800 con lo que �l llama; 207 00:13:32,801 --> 00:13:35,000 "la guerra submarina a ultranza". 208 00:13:35,211 --> 00:13:38,400 Una decisi�n que va a pesar sobre la Historia. 209 00:13:40,291 --> 00:13:42,200 Un centenar de submarinos alemanes... 210 00:13:42,201 --> 00:13:44,400 van a atacar a todos los barcos comerciales, 211 00:13:44,401 --> 00:13:46,400 incluidos los neutrales, 212 00:13:46,401 --> 00:13:48,880 ignorando las leyes internacionales 213 00:13:53,000 --> 00:13:55,240 El canciller alem�n Bethmann-Hollweg 214 00:13:55,241 --> 00:13:58,920 teme una reacci�n de EE.UU. Dice: 215 00:13:58,921 --> 00:14:01,000 "Es el fin de Alemania". 216 00:14:05,120 --> 00:14:08,160 Los Untersee-boat, abreviado; los U-boat, 217 00:14:08,161 --> 00:14:09,600 los submarinos alemanes; 218 00:14:09,601 --> 00:14:12,400 reciben la orden de preparar sus torpedos 219 00:14:12,401 --> 00:14:14,040 para lanzarlos sobre los barcos... 220 00:14:14,041 --> 00:14:15,800 que reabastecen a Inglaterra, 221 00:14:15,801 --> 00:14:18,400 incluidos los estadounidenses. 222 00:14:21,520 --> 00:14:23,680 Los almirantes alemanes calculan... 223 00:14:23,681 --> 00:14:25,840 que si sus submarinos hunden cada mes 224 00:14:25,841 --> 00:14:28,480 500 mil toneladas en naves, 225 00:14:28,481 --> 00:14:31,600 en 6 meses Inglaterra capitular� 226 00:14:31,601 --> 00:14:33,440 mientras que EE.UU., 227 00:14:33,441 --> 00:14:34,800 si entran en la guerra, 228 00:14:34,801 --> 00:14:37,080 no estar�a preparado antes de un a�o. 229 00:14:39,880 --> 00:14:43,322 La primer batalla del Atl�ntico va a comenzar. 230 00:14:58,080 --> 00:15:00,280 Los comandantes de estos sumergibles 231 00:15:00,281 --> 00:15:02,400 se convierten en los nuevos h�roes de Alemania, 232 00:15:02,401 --> 00:15:04,880 como este descendiente de franceses, 233 00:15:04,881 --> 00:15:06,800 devenido en un perfecto prusiano 234 00:15:06,801 --> 00:15:10,640 Lothar von Arnauld de la Peri�re. 235 00:15:14,051 --> 00:15:16,080 Se film� una pel�cula en su honor 236 00:15:16,081 --> 00:15:18,920 a bordo de su submarino, el U-35. 237 00:15:20,611 --> 00:15:23,842 Muestra a la c�mara su satisfacci�n 238 00:15:24,211 --> 00:15:26,400 al tomar el famoso registro de la Lloyd's, 239 00:15:26,520 --> 00:15:28,880 la compa��a de seguros mar�tima brit�nica. 240 00:15:28,881 --> 00:15:32,280 Un anuario en el que figuran todos los barcos del mundo 241 00:15:32,281 --> 00:15:35,200 y tacha su �ltima v�ctima. 242 00:15:42,171 --> 00:15:46,806 Lothar von Arnauld de la Peri�re hunde 200 barcos. 243 00:15:47,691 --> 00:15:51,449 M�s de 500 mil toneladas. Todo un record. 244 00:15:54,211 --> 00:15:55,800 Escribe: 245 00:15:56,121 --> 00:15:58,120 "Hubiera preferido enfrentar al enemigo 246 00:15:58,121 --> 00:15:59,680 "en verdaderas batallas navales 247 00:15:59,681 --> 00:16:03,240 "antes que en ejecuciones de barcos desarmados. 248 00:16:05,600 --> 00:16:07,560 "Pero nos aseguramos que la tripulaci�n 249 00:16:07,561 --> 00:16:09,600 "est� en botes salvavidas. 250 00:16:10,200 --> 00:16:13,200 "Les indicamos la direcci�n del puerto m�s cercano 251 00:16:14,000 --> 00:16:16,400 "y acabamos con sus barcos con ca�ones." 252 00:16:26,211 --> 00:16:29,200 En realidad, estos marinos alemanes 253 00:16:29,240 --> 00:16:30,800 que festejan su victoria 254 00:16:30,840 --> 00:16:34,000 rara vez se preocupan por el destino de los n�ufragos. 255 00:16:39,600 --> 00:16:41,804 A menudo, escondidos bajo el mar 256 00:16:42,171 --> 00:16:44,000 los submarinos no dan ninguna chance 257 00:16:44,001 --> 00:16:46,400 a las tripulaciones de los barcos. 258 00:16:57,171 --> 00:17:00,924 Arnauld de la Peri�re tampoco dio una oportunidad 259 00:17:00,971 --> 00:17:02,480 a los 1700 soldados franceses 260 00:17:02,481 --> 00:17:05,200 del transporte de tropas Gallia, 261 00:17:05,920 --> 00:17:08,080 al que hundi� sin piedad. 262 00:17:09,731 --> 00:17:11,600 La guerra submarina a ultranza 263 00:17:11,601 --> 00:17:15,000 confirmar� los peores temores del Canciller alem�n. 264 00:17:17,531 --> 00:17:19,520 El 19 de Marzo de 1917, 265 00:17:19,521 --> 00:17:21,480 tres buques mercantes estadounidenses 266 00:17:21,481 --> 00:17:23,320 son hundidos en el Atl�ntico. 267 00:17:24,400 --> 00:17:26,080 Era exactamente lo que esperaba 268 00:17:26,081 --> 00:17:29,200 el Presidente Woodrow Wilson. 269 00:17:29,811 --> 00:17:31,560 Necesita un pretexto contundente 270 00:17:31,561 --> 00:17:33,480 para hacer intervenir a EE.UU., 271 00:17:33,481 --> 00:17:36,560 Porque Wilson ya no puede ser pacifista. 272 00:17:36,761 --> 00:17:39,800 Para �l, Francia es el pa�s de los Derechos del Hombre. 273 00:17:39,840 --> 00:17:45,246 Se ven amenazados y con ellos, la Democracia. Dice: 274 00:17:46,200 --> 00:17:48,400 "EE.UU. debe dar su sangre por los principios 275 00:17:48,401 --> 00:17:49,840 "...que le dieron la vida." 276 00:17:57,400 --> 00:17:59,320 No es s�lo en nombre de sus principios 277 00:17:59,321 --> 00:18:01,480 que quiere ayudar a franceses y brit�nicos. 278 00:18:01,481 --> 00:18:05,320 Les prest� 2 mil millones de d�lares de la �poca. 279 00:18:06,200 --> 00:18:09,200 Esta enorme deuda nunca ser� saldada 280 00:18:10,000 --> 00:18:14,200 si Alemania y sus submarinos ganan la guerra. 281 00:18:18,251 --> 00:18:21,402 Wilson tambi�n aprovech� la neutralidad. 282 00:18:21,771 --> 00:18:23,560 Luego de una larga crisis econ�mica, 283 00:18:23,561 --> 00:18:27,400 el conflicto europeo trae prosperidad a EE.UU. 284 00:18:28,400 --> 00:18:30,600 gracias a las exportaciones de conservas, 285 00:18:30,601 --> 00:18:34,080 algod�n, explosivos y minerales 286 00:18:34,081 --> 00:18:36,280 para la industria de la guerra. 287 00:18:38,400 --> 00:18:40,400 EE.UU. se convierte en potencia. 288 00:18:41,971 --> 00:18:44,000 Wilson quiere que el pa�s juegue un rol importante 289 00:18:44,001 --> 00:18:46,400 en el mundo que va a surgir de la guerra. 290 00:18:48,371 --> 00:18:51,320 Pero Wilson, para su reelecci�n... 291 00:18:51,360 --> 00:18:54,640 prometi� a los 6 millones de electores de origen alem�n, 292 00:18:54,641 --> 00:18:56,840 mantenerse neutral. 293 00:19:01,280 --> 00:19:04,640 Y la prensa se mantiene aislacionista 294 00:19:05,400 --> 00:19:08,000 y contraria a toda intervenci�n militar. 295 00:19:08,611 --> 00:19:11,400 �C�mo har� Wilson para inclinar 296 00:19:11,401 --> 00:19:14,400 la opini�n p�blica en favor de la guerra? 297 00:19:17,411 --> 00:19:18,920 Luego del ataque de los torpedos, 298 00:19:18,921 --> 00:19:22,520 un nuevo episodio estalla oportunamente. 299 00:19:26,600 --> 00:19:29,400 En M�xico, la caballer�a americana 300 00:19:29,401 --> 00:19:32,280 hab�a intervenido el a�o anterior. 301 00:19:32,480 --> 00:19:34,400 Luego de sabotajes en la frontera, 302 00:19:34,800 --> 00:19:37,640 los americanos sospechan que M�xico 303 00:19:37,641 --> 00:19:39,400 fue financiado por los alemanes 304 00:19:39,401 --> 00:19:41,840 para generar desorden. 305 00:19:43,971 --> 00:19:45,840 Los servicios secretos brit�nicos 306 00:19:45,841 --> 00:19:47,600 interceptan un telegrama alem�n 307 00:19:47,601 --> 00:19:49,840 que promet�a a los mexicanos darles, 308 00:19:49,841 --> 00:19:52,280 en caso de ganar, nada menos 309 00:19:52,281 --> 00:19:55,960 que los estados de Texas y Arizona. 310 00:19:57,731 --> 00:20:00,480 Ese telegrama, transmitido a Wilson, 311 00:20:00,531 --> 00:20:03,010 le permite poner de su lado a la opini�n p�blica 312 00:20:03,040 --> 00:20:05,880 y convencer al Congreso de votar la guerra; 313 00:20:06,000 --> 00:20:07,680 la guerra a Alemania, 314 00:20:08,400 --> 00:20:11,160 el 6 de Abril de 1917 315 00:20:17,371 --> 00:20:20,000 EE.UU. se une al imperio brit�nico. 316 00:20:20,001 --> 00:20:23,200 De Canad� a Australia, Francia y sus colonias, 317 00:20:23,201 --> 00:20:26,600 Rusia, Italia, B�lgica, Serbia, 318 00:20:26,601 --> 00:20:29,200 Grecia, Portugal y Jap�n, 319 00:20:29,201 --> 00:20:32,640 en su lucha contra Alemania y sus aliados. 320 00:20:34,600 --> 00:20:37,600 La guerra, es una guerra mundial. 321 00:20:46,200 --> 00:20:50,600 El 24 de Abril, el viaje a EE.UU. del Mariscal Joffre, 322 00:20:50,601 --> 00:20:53,200 en misi�n para materializar la alianza, 323 00:20:53,201 --> 00:20:55,400 demuestra en muchos estadounidenses 324 00:20:55,401 --> 00:20:57,600 su pasi�n por Francia. 325 00:20:57,601 --> 00:21:01,600 El Marqu�s de Lafayette, en 1781, 326 00:21:01,601 --> 00:21:03,480 brind� un apoyo decisivo 327 00:21:03,481 --> 00:21:05,800 en la guerra de independencia estadounidense. 328 00:21:06,600 --> 00:21:08,280 "�Lafayette, aqu� estamos!" 329 00:21:08,281 --> 00:21:10,640 pronto ser� un clamor de adhesi�n. 330 00:21:11,640 --> 00:21:14,000 Una unidad de pilotos voluntarios estadounidenses 331 00:21:14,611 --> 00:21:17,680 la escuadrilla Lafayette ya combate en Francia. 332 00:21:19,840 --> 00:21:22,800 La bandera francesa se mezcla con la inglesa 333 00:21:22,801 --> 00:21:24,600 con la estrellada 334 00:21:25,571 --> 00:21:27,600 y a las banderolas que proclaman: 335 00:21:28,000 --> 00:21:30,600 "El infierno es demasiado bueno para los alemanes" 336 00:21:34,691 --> 00:21:37,200 A pesar del entusiasmo de los primeros d�as, 337 00:21:37,201 --> 00:21:40,000 los discursos en�rgicos en defensa de la Democracia, 338 00:21:40,600 --> 00:21:43,040 la organizaci�n de desfiles imponentes, 339 00:21:43,041 --> 00:21:45,200 y de espect�culos militares impresionantes; 340 00:21:47,320 --> 00:21:50,800 EE.UU. pr�cticamente no cuenta con ej�rcitos. 341 00:21:51,931 --> 00:21:54,439 S�lo puede enlistar 125 mil hombres; 342 00:21:54,440 --> 00:21:55,960 de los cuales, s�lo 15 mil "marines" 343 00:21:55,961 --> 00:21:59,200 son verdaderos soldados. 344 00:22:05,491 --> 00:22:07,840 Se necesita reclutar con urgencia voluntarios... 345 00:22:07,880 --> 00:22:10,600 con una propaganda copiada a los ingleses 346 00:22:10,640 --> 00:22:14,200 en la que el T�o Sam dice: "Te necesito". 347 00:22:15,891 --> 00:22:18,650 Las autoridades cuentan con 1 mill�n de voluntarios, 348 00:22:18,651 --> 00:22:21,880 pero no alcanzan a 80 mil al cabo de 6 semanas. 349 00:22:24,000 --> 00:22:27,040 Para ellos, esta guerra est� lejos. 350 00:22:27,200 --> 00:22:31,200 Todav�a los persigue el fantasma de la Guerra de Secesi�n 351 00:22:31,201 --> 00:22:33,600 que sucedi� hace s�lo 50 a�os. 352 00:22:34,760 --> 00:22:38,842 Y entonces el alistamiento es obligatorio. 353 00:22:39,811 --> 00:22:42,840 El principio, el entrenamiento es rudimentario. 354 00:22:42,880 --> 00:22:46,530 Falta de todo, salvo el terrible Sargento Instructor. 355 00:22:48,400 --> 00:22:49,760 No hay suficientes uniformes, 356 00:22:50,800 --> 00:22:52,400 los fusiles son de madera, 357 00:22:53,920 --> 00:22:55,440 as� como los ca�ones. 358 00:23:01,680 --> 00:23:03,000 Sin embargo, los enrolados... 359 00:23:03,001 --> 00:23:04,281 a menudo cuentan con una buena formaci�n 360 00:23:04,282 --> 00:23:05,600 en la pelea callejera, 361 00:23:05,601 --> 00:23:07,040 adquirida dentro de un pa�s 362 00:23:07,041 --> 00:23:09,200 que creci� en la violencia. 363 00:23:21,200 --> 00:23:23,209 R�pidamente tendr�n los medios de aprender 364 00:23:23,210 --> 00:23:25,480 sobre la verdadera guerra. 365 00:23:31,000 --> 00:23:34,000 Pero ninguno de estos j�venes podr� llegar a Europa, 366 00:23:34,001 --> 00:23:35,840 si los submarinos alemanes 367 00:23:35,841 --> 00:23:38,600 siguen hundiendo barcos aliados. 368 00:23:40,771 --> 00:23:43,600 La primer medida a tomar es armar los buques 369 00:23:43,601 --> 00:23:45,800 y formar convoys. 370 00:23:47,891 --> 00:23:49,000 Es m�s f�cil protegerlos 371 00:23:49,001 --> 00:23:50,800 con una escolta de destructores. 372 00:23:55,171 --> 00:23:58,880 Son barcos peque�os, en�rgicos, r�pidos... 373 00:23:58,881 --> 00:24:01,400 con tripulaciones bien entrenadas en detectar 374 00:24:01,401 --> 00:24:04,000 periscopios de submarinos sumergidos. 375 00:24:14,400 --> 00:24:16,120 Los destructores est�n armados 376 00:24:16,121 --> 00:24:17,680 con tanques de explosivos 377 00:24:17,681 --> 00:24:20,200 que son lanzados desde la borda. 378 00:24:20,811 --> 00:24:23,000 Regulados para explotar en profundidad; 379 00:24:23,321 --> 00:24:25,200 da�an los submarinos... 380 00:24:25,201 --> 00:24:27,600 o los obligan a salir a la superficie. 381 00:24:40,360 --> 00:24:42,604 Las p�rdidas alemanas aumentan 382 00:24:42,605 --> 00:24:44,800 y el sistema de convoys permite mejorar 383 00:24:44,801 --> 00:24:47,800 el aprovisionamiento de Inglaterra y Francia. 384 00:24:59,131 --> 00:25:02,329 En Francia, en la Primavera de 1917, 385 00:25:02,330 --> 00:25:04,040 en el 3� a�o de la guerra, 386 00:25:04,041 --> 00:25:06,440 el desastre de la ofensiva al Norte, 387 00:25:06,441 --> 00:25:08,600 sobre la meseta del Camino de las Damas, 388 00:25:08,601 --> 00:25:10,440 hacia el pueblo de Craonne, 389 00:25:10,441 --> 00:25:14,000 precipit� una crisis latente en el ej�rcito franc�s. 390 00:25:15,771 --> 00:25:16,880 Los soldados no entienden 391 00:25:16,881 --> 00:25:18,200 por qu� los comandantes 392 00:25:18,201 --> 00:25:19,481 no aprenden de los ataques 393 00:25:19,482 --> 00:25:21,520 que derivan en masacres. 394 00:25:27,091 --> 00:25:31,044 El General P�tain es ahora Comandante en Jefe. 395 00:25:31,571 --> 00:25:33,880 Cuenta con la reputaci�n de considerar 396 00:25:33,881 --> 00:25:35,200 m�s la vida humana... 397 00:25:35,201 --> 00:25:37,320 en comparaci�n a otros generales; 398 00:25:38,000 --> 00:25:39,645 algo que utiliza el servicio cinematogr�fico 399 00:25:39,646 --> 00:25:41,240 del ej�rcito franc�s 400 00:25:41,851 --> 00:25:44,160 Para calmar las protestas... 401 00:25:44,371 --> 00:25:46,600 los cineastas militares muestran a P�tain 402 00:25:47,331 --> 00:25:50,200 en una secuencia paternalista y demag�gica. 403 00:25:55,200 --> 00:25:59,480 Bebe su vino o su sopa, que hace mejorar. 404 00:26:02,371 --> 00:26:04,599 Les da cigarrillos. 405 00:26:04,651 --> 00:26:07,000 Pero nunca sonr�e, para demostrar 406 00:26:07,040 --> 00:26:09,200 que es un jefe con determinaci�n. 407 00:26:11,000 --> 00:26:12,800 Los tribunales militares... 408 00:26:12,840 --> 00:26:15,800 condenaron a 3.500 amotinados 409 00:26:16,211 --> 00:26:19,250 1.380 con largas penas en prisi�n, 410 00:26:19,280 --> 00:26:22,603 600 a muerte, de los cuales 57 fueron ejecutados. 411 00:26:23,371 --> 00:26:26,727 Escasas im�genes, robadas, dan cuenta. 412 00:26:30,800 --> 00:26:32,400 En la Primavera del 17, 413 00:26:32,401 --> 00:26:34,680 en una carta retenida por el control postal, 414 00:26:34,681 --> 00:26:37,000 un soldado franc�s escribe: 415 00:26:37,600 --> 00:26:39,480 "Si las mujeres supieran lo que pasa, 416 00:26:39,481 --> 00:26:42,680 "se unir�an para terminar con la guerra. 417 00:26:42,681 --> 00:26:45,200 "Dir�an: Necesitamos a nuestros maridos; 418 00:26:45,201 --> 00:26:47,000 "�Abajo la guerra!" 419 00:26:48,800 --> 00:26:50,400 Otra carta interceptada a un soldado 420 00:26:50,401 --> 00:26:52,800 del 36� Regimiento de Infanter�a: 421 00:26:53,160 --> 00:26:55,000 "Me manifest� como los dem�s. 422 00:26:55,001 --> 00:26:57,200 "Estoy cansado de la guerra. 423 00:26:57,201 --> 00:27:00,400 "Mi querida mujercita, ten piedad de mi debilidad. 424 00:27:00,401 --> 00:27:04,040 "Perd�name, pero estoy harto de esta guerra" 425 00:27:06,400 --> 00:27:10,361 El Cabo Louis Barthas prefiere confiarse a su diario. 426 00:27:11,371 --> 00:27:12,724 Escribe: 427 00:27:13,971 --> 00:27:16,800 "En este momento estalla la Revoluci�n en Rusia. 428 00:27:16,801 --> 00:27:18,400 "Esos soldados eslavos... 429 00:27:18,401 --> 00:27:20,200 "sometidos a una disciplina de hierro, 430 00:27:20,201 --> 00:27:23,000 "llevados a la masacre como esclavos resignados, 431 00:27:23,001 --> 00:27:24,240 "rompieron sus cadenas. 432 00:27:24,361 --> 00:27:26,600 "Porque para los que deben aprobarlas 433 00:27:26,601 --> 00:27:28,400 "Una sola palabra de rebeld�a, 434 00:27:28,401 --> 00:27:30,400 "y reciben el Consejo de Guerra. 435 00:27:30,401 --> 00:27:32,800 "Nuestras cartas son le�das." 436 00:27:43,131 --> 00:27:44,720 Los 10 mil millones de cartas intercambiadas 437 00:27:44,721 --> 00:27:46,040 durante toda la guerra, 438 00:27:46,041 --> 00:27:47,840 a menudo consiguieron mantener con vida 439 00:27:47,841 --> 00:27:49,280 a muchos hombres. 440 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 Los soldados saben que corren el riesgo 441 00:28:12,001 --> 00:28:13,800 de ser le�dos por los funcionarios indiscretos 442 00:28:13,801 --> 00:28:16,120 del control postal. 443 00:28:36,200 --> 00:28:38,600 El soldado Maurice Drans, de 26 a�os, 444 00:28:38,601 --> 00:28:41,400 del 262� Regimiento de Infanter�a 445 00:28:41,401 --> 00:28:43,200 escribe a Georgette: 446 00:28:44,811 --> 00:28:47,200 "S�lo sue�o con escribirte, con amarte. 447 00:28:47,201 --> 00:28:49,000 "A anudar mis brazos en tu cuello, 448 00:28:49,001 --> 00:28:53,320 "a sentir tus besos y revivir de felicidad contigo." 449 00:29:04,851 --> 00:29:06,724 Junio de 1917. 450 00:29:07,091 --> 00:29:08,520 Miles de soldados regresan... 451 00:29:08,521 --> 00:29:10,920 con permisos m�s extensos concedidos por P�tain, 452 00:29:10,921 --> 00:29:15,000 como si aceptara las reivindicaciones de los motines. 453 00:29:15,001 --> 00:29:16,640 Pero s�lo hace aplicar la Ley, 454 00:29:16,641 --> 00:29:17,921 hasta el momento ignorada, 455 00:29:17,922 --> 00:29:19,640 que otorga a los soldados 456 00:29:19,641 --> 00:29:21,840 7 d�as de descanso, cada 4 meses. 457 00:29:25,891 --> 00:29:27,840 De pronto, miles de hombres 458 00:29:27,841 --> 00:29:29,440 pueden volver a sus casas. 459 00:29:29,441 --> 00:29:31,040 Como el soldado Gaston Lavis. 460 00:29:31,041 --> 00:29:34,000 Con sus 40 a�os, estuvo en Verdun. 461 00:29:35,200 --> 00:29:38,000 Cuando llega a Paris, se siente amargado. 462 00:29:39,200 --> 00:29:40,600 Dice: 463 00:29:41,291 --> 00:29:44,400 "A nadie le importamos y nos estamos sacrificando. 464 00:29:45,200 --> 00:29:48,320 "Los PBDF: los Pobres Boludos del Frente. 465 00:29:51,200 --> 00:29:54,200 "Nos sentimos extra�os, molestos, fuera de lugar. 466 00:29:56,600 --> 00:29:59,000 "La guerra enriquece a los oportunistas. 467 00:30:00,000 --> 00:30:02,931 "Detr�s de esto, se hacen un fest�n." 468 00:30:07,891 --> 00:30:09,800 Hay que imaginar la miseria sexual 469 00:30:09,801 --> 00:30:11,440 de muchos de estos hombres. 470 00:30:12,251 --> 00:30:14,200 Con su irrisorio sueldo, 471 00:30:14,201 --> 00:30:17,760 s�lo pueden pagarse prostitutas que hacen sacrificios: 472 00:30:17,761 --> 00:30:20,200 50 clientes por d�a. 473 00:30:33,931 --> 00:30:35,680 Los soldados del sector norte, 474 00:30:35,681 --> 00:30:37,400 donde se prepara una ofensiva, 475 00:30:37,401 --> 00:30:38,920 son objeto de atenci�n 476 00:30:38,921 --> 00:30:40,800 del servicio cinematogr�fico del ej�rcito franc�s, 477 00:30:40,801 --> 00:30:44,000 que los muestra como en una colonia de vacaciones 478 00:30:44,001 --> 00:30:47,000 en Malo-les-Bains, la playa de Dunkerque. 479 00:30:51,571 --> 00:30:54,400 El mar, en Junio, est� helado. 480 00:30:59,371 --> 00:31:02,400 Sus mujeres hacen huelga en las grandes ciudades. 481 00:31:02,401 --> 00:31:07,600 Contra la explotaci�n, la miseria, la soledad. 482 00:31:19,451 --> 00:31:21,040 Y todos vuelven a sus agujeros, 483 00:31:21,041 --> 00:31:23,400 sus cuevas, su desesperanza. 484 00:31:30,211 --> 00:31:33,809 Muchos pasan por una especie de alucinaci�n. 485 00:31:34,171 --> 00:31:36,280 Como uno de los m�s grandes poetas franceses. 486 00:31:36,281 --> 00:31:39,600 Guillaume Apollinaire, que era oficial de artiller�a 487 00:31:39,601 --> 00:31:41,800 antes de resultar gravemente herido. 488 00:31:44,000 --> 00:31:45,840 Escribe: 489 00:31:47,000 --> 00:31:49,640 "Los ca�ones, miembros genitales, 490 00:31:49,641 --> 00:31:52,120 "embarazan a la enamorada tierra. 491 00:31:53,971 --> 00:31:56,240 "Es el tiempo de los instintos salvajes. 492 00:31:57,211 --> 00:32:00,002 "El amor se parece a la guerra." 493 00:32:10,611 --> 00:32:12,280 Los intentos de amotinamiento 494 00:32:12,281 --> 00:32:13,760 se diluyen en la resignaci�n, 495 00:32:13,761 --> 00:32:16,800 la impotencia y la ausencia de coordinaci�n... 496 00:32:16,801 --> 00:32:19,800 con otros intentos en las f�bricas. 497 00:32:21,200 --> 00:32:23,200 Pero el ej�rcito franc�s no est� en condiciones 498 00:32:23,201 --> 00:32:25,200 de retomar los ataques. 499 00:32:25,600 --> 00:32:27,600 La llegada de los primeros estadounidenses, 500 00:32:27,601 --> 00:32:29,440 renueva la esperanza. 501 00:32:33,531 --> 00:32:35,840 Despu�s de haber cruzado el Atl�ntico... 502 00:32:35,841 --> 00:32:38,200 a pesar de la amenaza de los submarinos alemanes; 503 00:32:38,201 --> 00:32:39,920 el jefe del cuerpo expedicionario... 504 00:32:39,921 --> 00:32:41,840 llega a Paris en primer lugar. 505 00:32:41,841 --> 00:32:42,841 llega en primer lugar. 506 00:32:42,842 --> 00:32:46,000 El general John Pershing, de 57 a�os, 507 00:32:46,001 --> 00:32:49,200 acaba de comandar con �xito la expedici�n a M�xico. 508 00:32:49,491 --> 00:32:52,880 Desembarca en Boulogne el 13 de Junio de 1917 509 00:32:56,171 --> 00:32:58,480 Las francesas pueden admirar su distinci�n 510 00:32:58,481 --> 00:33:01,000 y el inter�s que pone en su apariencia. 511 00:33:09,400 --> 00:33:11,320 Los parisinos le guardan un recibimiento 512 00:33:11,321 --> 00:33:13,200 a la medida de su sufrimiento. 513 00:33:17,331 --> 00:33:19,440 Su primer gesto, ir a visitar... 514 00:33:19,441 --> 00:33:22,800 con el Mariscal Joffre, la tumba de Lafayette. 515 00:33:37,651 --> 00:33:39,520 El 23 de Junio de 1917, 516 00:33:39,521 --> 00:33:40,800 el Alcalde de Saint-Nazaire 517 00:33:40,801 --> 00:33:42,600 hace colocar este afiche: 518 00:33:44,931 --> 00:33:45,640 "Dentro de algunas horas, 519 00:33:45,641 --> 00:33:46,641 "las tropas estadounidenses 520 00:33:46,642 --> 00:33:48,120 "desembarcar�n en Saint-Nazaire. 521 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 "Les debemos el recibimiento m�s fraternal. 522 00:33:55,200 --> 00:33:57,680 "Aclamaremos a nuestros aliados a su paso. 523 00:34:00,200 --> 00:34:02,200 "Agitaremos nuestras banderas en su honor. 524 00:34:11,200 --> 00:34:12,720 "La gran Rep�blica americana... 525 00:34:12,721 --> 00:34:15,200 "y la nuestra, luchan por la realizaci�n 526 00:34:15,201 --> 00:34:17,200 "de un mismo ideal de civilizaci�n 527 00:34:17,201 --> 00:34:19,200 "de justicia y honor. 528 00:34:22,600 --> 00:34:24,400 "Un�monos a ellos en un mismo grito. 529 00:34:24,401 --> 00:34:27,840 "�Vivan los EE.UU.! �Viva Francia!" 530 00:34:36,171 --> 00:34:39,010 Pronto ser�n un mill�n. 531 00:34:42,371 --> 00:34:43,800 Los soldados estadounidenses 532 00:34:43,801 --> 00:34:46,040 llevan en un principio el sombrero "scout", 533 00:34:46,041 --> 00:34:47,400 pero luego adoptan, con sano criterio, 534 00:34:47,401 --> 00:34:48,840 el casco ingl�s. 535 00:34:48,841 --> 00:34:51,080 Pero son f�cil de reconocer. 536 00:34:52,240 --> 00:34:54,760 Son "cool" y siempre sonr�en. 537 00:34:57,731 --> 00:34:59,561 Los franceses los llaman: los "Sammy", 538 00:34:59,562 --> 00:35:01,240 como el T�o Sam. 539 00:35:04,411 --> 00:35:07,280 Y ellos llaman a los franceses "Froggies", 540 00:35:07,281 --> 00:35:09,240 porque comen ranas. 541 00:35:20,291 --> 00:35:22,560 El Cabo Charly Bell, 20 a�os, 542 00:35:22,561 --> 00:35:25,200 de Boston, Massachusetts, escribe: 543 00:35:26,531 --> 00:35:28,840 "Esta gente toma vino como si fuera agua." 544 00:35:32,411 --> 00:35:34,120 Los j�venes soldados aprovechan, 545 00:35:34,121 --> 00:35:37,280 ya que en su pa�s rige la prohibici�n de alcohol. 546 00:35:55,651 --> 00:35:58,720 Otro "Sammy" escribe al "New York Tribune": 547 00:35:59,251 --> 00:36:01,800 "Venimos a pelear por Francia y en cambio... 548 00:36:01,801 --> 00:36:04,000 "somos explotados por un pueblo rapaz, 549 00:36:04,001 --> 00:36:06,000 "que s�lo ve en nosotros d�lares." 550 00:36:06,361 --> 00:36:08,880 Pero la mayor�a de los "Sammy" son muy populares. 551 00:36:10,851 --> 00:36:14,489 El diario "L'CEuvre" publica una carta de una lectora. 552 00:36:15,000 --> 00:36:17,600 "Soy la m�s feliz de las modistas parisinas, 553 00:36:17,601 --> 00:36:20,200 "y pronto ser� la m�s feliz de las mujeres... 554 00:36:20,201 --> 00:36:24,040 "cuando me convierta en la Sra. Robinson." 555 00:36:27,771 --> 00:36:30,000 Los franceses, como los ingleses... 556 00:36:30,040 --> 00:36:33,200 quieren imponer a Pershing una uni�n: 557 00:36:33,201 --> 00:36:36,840 integrar a sus soldados a las unidades francesas. 558 00:36:37,000 --> 00:36:38,400 Pero Pershing se niega. 559 00:36:38,401 --> 00:36:41,920 Quiere un ej�rcito estadounidense. Y dice: 560 00:36:41,921 --> 00:36:45,880 "Nadie roc�a vino fresco sobre ostras viejas." 561 00:36:48,931 --> 00:36:51,000 Para aquietar a los aliados, 562 00:36:51,001 --> 00:36:54,600 les da para esa uni�n, a sus soldados negros. 563 00:37:09,371 --> 00:37:10,880 Esos soldados afroamericanos 564 00:37:10,881 --> 00:37:13,320 se sorprenden por el recibimiento de los "peludos". 565 00:37:14,480 --> 00:37:16,400 Ellos, cuyos abuelos eran esclavos... 566 00:37:16,401 --> 00:37:18,680 y que sieguen siendo v�ctimas de la segregaci�n, 567 00:37:18,681 --> 00:37:22,400 a�n vigente en el Sur de los EE.UU. 568 00:37:26,171 --> 00:37:29,000 El General Gouab�, que los comanda, dice: 569 00:37:29,331 --> 00:37:30,800 "Nunca olvidaremos el hero�smo... 570 00:37:30,801 --> 00:37:32,040 "de nuestros compa�eros de armas, 571 00:37:32,041 --> 00:37:34,200 "los negros estadounidenses." 572 00:37:35,011 --> 00:37:36,200 Pero la igualdad, 573 00:37:36,201 --> 00:37:38,200 para los jefes del ej�rcito franc�s, 574 00:37:38,201 --> 00:37:42,720 es la de la muerte que arrasa sin distinci�n. 575 00:37:47,891 --> 00:37:49,600 Dentro del ej�rcito estadounidense, 576 00:37:49,601 --> 00:37:50,721 los soldados de color, 577 00:37:50,722 --> 00:37:52,000 la mayor parte del tiempo 578 00:37:52,001 --> 00:37:54,600 est�n relegados a tareas no combatientes. 579 00:37:56,600 --> 00:37:58,400 Traen al Viejo Mundo... 580 00:37:58,401 --> 00:38:00,800 la m�sica del Nuevo Mundo. 581 00:38:00,801 --> 00:38:03,200 Un sonido desconocido y revolucionario. 582 00:38:04,491 --> 00:38:05,446 El jazz. 583 00:38:11,771 --> 00:38:14,640 Y aqu�, en este hospital militar franc�s, 584 00:38:14,680 --> 00:38:16,760 un jazzman c�lebre de Harlem, 585 00:38:16,800 --> 00:38:18,200 James Reese-Europe, 586 00:38:18,201 --> 00:38:19,720 interpreta para los heridos, 587 00:38:19,721 --> 00:38:22,400 su famoso "Memphis Blues". 588 00:38:51,611 --> 00:38:53,480 El entrenamiento de los estadounidenses 589 00:38:53,481 --> 00:38:55,000 necesitar� ser completado 590 00:38:55,001 --> 00:38:57,280 por los instructores brit�nicos o franceses 591 00:38:57,281 --> 00:38:59,040 que encuentran a los nuevos reclutas 592 00:38:59,041 --> 00:39:01,000 por debajo del nivel requerido. 593 00:39:03,971 --> 00:39:05,200 Se necesitar� tiempo para convertirlos 594 00:39:05,201 --> 00:39:06,880 en verdaderos soldados. 595 00:39:08,800 --> 00:39:11,400 El material tambi�n escasea. 596 00:39:11,440 --> 00:39:14,200 EE.UU. no puede a�n proveerlo... 597 00:39:14,201 --> 00:39:18,040 y compra a Francia 2.500 ca�ones, 598 00:39:18,801 --> 00:39:20,760 11 millones de proyectiles, 599 00:39:21,600 --> 00:39:23,400 50 mil ametralladoras, 600 00:39:24,081 --> 00:39:26,200 200 millones de cartuchos, 601 00:39:26,201 --> 00:39:29,640 4.500 aviones y en especial, 602 00:39:29,641 --> 00:39:33,520 235 blindados de un nuevo modelo revolucionario; 603 00:39:33,920 --> 00:39:37,240 el Renault FT, el primer tanque con torreta 604 00:39:37,241 --> 00:39:38,600 para la guerra de movimiento 605 00:39:38,601 --> 00:39:40,800 que quiere conducir Pershing. 606 00:39:43,931 --> 00:39:46,480 Para financiar este gasto abrumador; 607 00:39:47,211 --> 00:39:50,000 EE.UU. lanza grandes pr�stamos. 608 00:39:52,571 --> 00:39:55,007 Charlot, Charlie Chaplin, 609 00:39:55,051 --> 00:39:57,840 la mayor figura del cine mundial de la �poca 610 00:39:58,000 --> 00:40:00,640 anima a suscribirse a los "Liberty Bonds", 611 00:40:00,800 --> 00:40:02,644 "Los Bonos de la Libertad". 612 00:40:11,931 --> 00:40:13,800 Los franceses tambi�n est�n acostumbrados 613 00:40:13,801 --> 00:40:15,600 a ser solicitados por los pr�stamos, 614 00:40:15,601 --> 00:40:17,320 como todos los pa�ses unidos 615 00:40:17,321 --> 00:40:19,600 para doblegar al Kaiser. 616 00:40:26,611 --> 00:40:29,520 En el cine, los franceses son persuadidos, 617 00:40:29,521 --> 00:40:31,800 por ejemplo, por este "peludo" que surge 618 00:40:31,801 --> 00:40:33,440 dentro de la escena... 619 00:40:33,441 --> 00:40:36,600 con un actor detr�s de la pantalla, que lo dobla: 620 00:40:36,601 --> 00:40:39,000 "Se�oras y Se�ores, 621 00:40:39,001 --> 00:40:41,520 "s�lo una cosa tengo para decirles: 622 00:40:41,521 --> 00:40:43,520 "�Suscr�banse!" 623 00:40:43,840 --> 00:40:45,280 La guerra cuesta 50 veces m�s... 624 00:40:45,281 --> 00:40:47,400 que lo previsto en 1914 625 00:40:47,451 --> 00:40:49,960 Enriquece a las industrias como Renault, 626 00:40:49,961 --> 00:40:53,360 Ford, Krupp o Citro�n que produce... 627 00:40:53,361 --> 00:40:55,880 en sus f�bricas de Paris... 628 00:40:55,881 --> 00:40:58,200 26 millones de preoyectiles. 629 00:40:59,600 --> 00:41:01,640 Y las obreras, mal pagadas... 630 00:41:01,641 --> 00:41:04,320 trabajan en el ruido infernal de los talleres 631 00:41:04,321 --> 00:41:08,640 11 horas por d�a, incluido el domingo. 632 00:41:21,531 --> 00:41:23,800 El 1� de julio de 1917, 633 00:41:24,211 --> 00:41:28,050 el rey de Inglaterra, Jorge V, llega al continente. 634 00:41:28,160 --> 00:41:32,400 Viene a menudo. Es su visita N� 400. 635 00:41:33,600 --> 00:41:35,480 En las dunas del Mar del Norte, 636 00:41:35,481 --> 00:41:38,000 el ej�rcito belga le rinde honores. 637 00:41:38,001 --> 00:41:41,800 Su rey, Alberto I se aferra con valor 638 00:41:41,801 --> 00:41:43,840 a lo que queda de su pa�s. 639 00:41:45,691 --> 00:41:50,000 Alberto I de B�lgica es primo de Jorge V 640 00:41:50,001 --> 00:41:51,600 Los dos son de origen alem�n; 641 00:41:51,601 --> 00:41:54,640 los axe-Cobourg-Gotha. 642 00:41:55,011 --> 00:41:57,600 Jorge V decidi� cambiar de apellido. 643 00:41:58,000 --> 00:41:59,800 La familia real brit�nica... 644 00:41:59,801 --> 00:42:02,480 se llamar� a partir de ah�; "Windsor". 645 00:42:06,600 --> 00:42:08,200 Jorge V est� preocupado. 646 00:42:08,201 --> 00:42:09,481 los submarinos alemanes... 647 00:42:09,482 --> 00:42:10,800 hacen pasar hambre al pueblo ingl�s... 648 00:42:10,801 --> 00:42:13,280 y provocan numerosos v�ctimas. 649 00:42:13,320 --> 00:42:15,800 Es necesario salir de esta situaci�n. 650 00:42:19,691 --> 00:42:22,080 La soluci�n, es ocupar las bases... 651 00:42:22,081 --> 00:42:24,760 de esos submarinos en Ostende y en Brujas, 652 00:42:24,761 --> 00:42:26,920 en la B�lgica ocupada. 653 00:42:29,411 --> 00:42:31,080 Los jefes militares brit�nicos... 654 00:42:31,081 --> 00:42:33,000 preparan esta ofensiva en B�lgica... 655 00:42:33,001 --> 00:42:36,080 con el Mariscal Haig a la cabeza, 656 00:42:36,081 --> 00:42:40,040 apodado por sus soldados, "el carnicero del Somme". 657 00:42:43,131 --> 00:42:45,530 Su ej�rcito tambi�n sufri� una crisis. 658 00:42:45,811 --> 00:42:48,520 306 soldados de las trincheras fueron fusilados 659 00:42:48,521 --> 00:42:50,560 por negarse a subir a estas escaleras... 660 00:42:50,561 --> 00:42:53,600 al ataque... a la muerte. 661 00:43:01,411 --> 00:43:04,887 Algunas semanas antes, en Abril de 1917, 662 00:43:05,251 --> 00:43:07,600 20 mil canadienses fueron puestos fuera de combate 663 00:43:07,601 --> 00:43:11,600 por haber tomado la cima estrat�gica de Vimy. 664 00:43:13,771 --> 00:43:17,000 Las bajas son tales que cada vez hay menos hombres, 665 00:43:17,001 --> 00:43:20,400 y menos voluntarios para reemplazarlos. 666 00:43:23,051 --> 00:43:24,520 El proyecto de Londres... 667 00:43:24,521 --> 00:43:26,600 de extender a todo el imperio brit�nico 668 00:43:26,601 --> 00:43:30,080 la obligaci�n de ir a la guerra, 669 00:43:30,081 --> 00:43:32,600 provoca motines en la ciudad de Quebec, 670 00:43:32,601 --> 00:43:34,400 que dejan 4 muertos. 671 00:43:37,040 --> 00:43:42,200 El Primer Ministro brit�nico, David Lloyd George, de 54 a�os, 672 00:43:42,201 --> 00:43:43,800 se opone a un nuevo ataque... 673 00:43:43,801 --> 00:43:45,800 en ese sector dif�cil de Flandes, 674 00:43:45,801 --> 00:43:47,400 en donde las defensas alemanas 675 00:43:47,401 --> 00:43:49,840 son las m�s s�lidas de todo el frente. 676 00:43:54,000 --> 00:43:56,600 Lloyd George, hombre de Centro y prudente, 677 00:43:56,601 --> 00:43:58,200 se siente agobiado por el sacrificio... 678 00:43:58,201 --> 00:44:01,600 al momento, de m�s de 200 mil hombres. 679 00:44:17,651 --> 00:44:19,520 Prefiere esperar la entrada en acci�n 680 00:44:19,521 --> 00:44:20,800 de los estadounidenses, 681 00:44:20,801 --> 00:44:22,600 pero no consigue imponer... 682 00:44:22,601 --> 00:44:25,000 su punto de vista a sus jefes militares. 683 00:44:25,281 --> 00:44:27,600 Incapaces de imaginar otras estrategias; 684 00:44:27,601 --> 00:44:29,520 inflexibles y obstinados, 685 00:44:29,521 --> 00:44:31,600 previeron hasta el menor detalle 686 00:44:31,601 --> 00:44:34,200 en maquetas del terreno. 687 00:44:41,811 --> 00:44:44,200 El objetivo es quebrar el frente alem�n 688 00:44:44,201 --> 00:44:48,080 a la altura de la ciudad belga de Passchendaele. 689 00:44:53,531 --> 00:44:55,840 31 de Julio de 1917 690 00:44:55,841 --> 00:44:57,800 Comienzo de los ataques. 691 00:44:59,291 --> 00:45:01,200 El escenario demencial de todos los ataques 692 00:45:01,201 --> 00:45:04,800 desde hace 3 a�os se repite inexorablemente. 693 00:45:07,531 --> 00:45:10,760 Una vez m�s la artiller�a brit�nica se desata 694 00:45:10,761 --> 00:45:13,600 y lanza 4 millones de proyectiles. 695 00:45:13,601 --> 00:45:17,080 4 veces m�s que en la batalla del Somme. 696 00:45:37,971 --> 00:45:39,800 Al cabo de 15 d�as de bombardeo, 697 00:45:39,801 --> 00:45:41,800 los tanques entran en acci�n, 698 00:45:41,801 --> 00:45:44,000 como el a�o anterior en el Somme, 699 00:45:44,001 --> 00:45:46,000 pero en mayor cantidad. 700 00:45:48,131 --> 00:45:51,687 Una centena de Mark IV, monstruos de 30 toneladas, 701 00:45:51,731 --> 00:45:54,400 dotados de 3 ametralladoras o de 2 ca�ones. 702 00:45:55,960 --> 00:45:59,200 Aplastan los alambrados y detr�s de ellos; 703 00:45:59,201 --> 00:46:01,680 apoyados por franceses, 704 00:46:01,681 --> 00:46:03,960 dos ej�rcitos brit�nicos se lanzan al ataque 705 00:46:03,961 --> 00:46:06,000 de las posiciones alemanas. 706 00:46:09,520 --> 00:46:11,600 El avance, a pesar de la defensa del enemigo, 707 00:46:11,601 --> 00:46:13,400 es espectacular. 708 00:46:17,200 --> 00:46:19,480 De pronto, todo se detiene repentinamente... 709 00:46:19,481 --> 00:46:21,200 por una cat�strofe clim�tica. 710 00:46:21,201 --> 00:46:23,000 Poco frecuente, a fines de Julio. 711 00:46:23,001 --> 00:46:24,600 Una lluvia inimaginable... 712 00:46:24,601 --> 00:46:26,880 que transforma el terreno surcado por los proyectiles, 713 00:46:26,881 --> 00:46:30,200 en un fango tal que el Capit�n Edwin Vaughan, 714 00:46:30,201 --> 00:46:32,800 del 1� Regimiento Warwickshire dice: 715 00:46:33,931 --> 00:46:36,000 "Por todas partes lamentos. 716 00:46:36,001 --> 00:46:37,600 "Los heridos se arrastran hasta los cr�teres 717 00:46:37,601 --> 00:46:39,200 "de los proyectiles para cubrirse. 718 00:46:39,480 --> 00:46:42,000 "La lluvia contin�a. El agua sube en los agujeros. 719 00:46:42,001 --> 00:46:45,400 "Incapaces de moverse, los heridos se ahogan. 720 00:46:45,401 --> 00:46:47,000 "�Ah, esos gritos de hombres mutilados... 721 00:46:47,001 --> 00:46:49,000 "que mueren en condiciones atroces! 722 00:46:49,121 --> 00:46:51,000 "No podemos hacer nada. 723 00:46:51,001 --> 00:46:53,320 "Un oficial llora a mi lado. 724 00:46:53,321 --> 00:46:54,520 "Mis hombres est�n impresionados. 725 00:46:55,080 --> 00:46:56,800 "Tengo que trepar por esos cuerpos. 726 00:46:56,801 --> 00:46:59,000 "Aparece una mano y me atrapa. 727 00:46:59,001 --> 00:47:01,600 "Aterrado, sigo trepando por sobre un hombre vivo 728 00:47:01,601 --> 00:47:03,640 "entre montones de cad�veres." 729 00:47:08,240 --> 00:47:10,000 Los tanques se atascan en el barro 730 00:47:10,400 --> 00:47:11,960 y se vuelven una presa f�cil... 731 00:47:11,961 --> 00:47:14,000 para los ca�ones de los alemanes 732 00:47:14,001 --> 00:47:17,800 que se quedan con algunos y los utilizan. 733 00:47:21,211 --> 00:47:22,800 Ellos no pueden producirlos 734 00:47:23,001 --> 00:47:24,720 porque no cuentan con hierro 735 00:47:24,721 --> 00:47:26,840 como consecuencia del bloqueo. 736 00:47:40,411 --> 00:47:42,240 Septiembre de 1917, 737 00:47:43,200 --> 00:47:46,640 como siempre, los jefes se obstinan en su locura. 738 00:47:47,400 --> 00:47:49,920 El Mariscal Haig relanza su ataque... 739 00:47:49,921 --> 00:47:51,800 semana tras semana. 740 00:47:52,400 --> 00:47:54,440 La tierra arcillosa retiene el agua... 741 00:47:54,441 --> 00:47:57,400 y hace infinito el suplicio de los hombres. 742 00:48:11,531 --> 00:48:13,600 Las l�neas telef�nicas est�n cortadas. 743 00:48:15,600 --> 00:48:18,000 Las palomas mensajeras son las �nicas... 744 00:48:18,001 --> 00:48:19,400 que cruzan por entre las ametralladoras, 745 00:48:19,401 --> 00:48:22,800 para transmitir a Haig informaciones desastrosas, 746 00:48:22,801 --> 00:48:26,200 que se limita a minimizar para su Gobierno. 747 00:48:33,200 --> 00:48:35,000 La ciudad de Passchendaele... 748 00:48:35,600 --> 00:48:38,080 deb�a ser tomada seg�n los planes de Haig, 749 00:48:38,081 --> 00:48:41,800 al cabo de pocas horas, el 1� d�a de ataque. 750 00:48:49,211 --> 00:48:50,600 Despu�s de 3 meses, 751 00:48:50,601 --> 00:48:52,720 finalmente es ocupada por los canadienses 752 00:48:52,721 --> 00:48:55,320 luego de sangrientos combates en las calles. 753 00:49:06,171 --> 00:49:09,926 Le soldado Arthur Lapointe del 22� Batall�n, dice: 754 00:49:10,331 --> 00:49:12,640 "Passchendaele, se dir�a que hubo 755 00:49:12,641 --> 00:49:14,640 "un terrible cataclismo. 756 00:49:14,891 --> 00:49:16,080 "Nunca m�s la vida volver� a surgir... 757 00:49:16,081 --> 00:49:17,800 "en este campo de muerte." 758 00:49:24,611 --> 00:49:29,688 Las fuerzas brit�nicas perdieron 217.194 hombres, 759 00:49:29,720 --> 00:49:32,200 para avanzar 8 km. 760 00:49:32,571 --> 00:49:35,400 Y los alemanes, cerca de 300 mil. 761 00:49:38,371 --> 00:49:41,600 El Primer Ministro, Lloyd George, dice: 762 00:49:42,531 --> 00:49:44,600 "Passchendaele siempre estar�... 763 00:49:44,601 --> 00:49:46,800 "en el 1� lugar de las batallas m�s grandes, 764 00:49:47,400 --> 00:49:48,800 "las m�s sangrientas... 765 00:49:48,801 --> 00:49:51,600 "y las m�s in�tiles de la Historia. 766 00:49:56,211 --> 00:49:59,440 El M�dico Coronel canadiense, John McCrae, 767 00:49:59,491 --> 00:50:02,209 escribe uno de los m�s hermosos poemas de la guerra. 768 00:50:02,251 --> 00:50:05,800 In Flanders Fields, "En los Campos de Flandes". 769 00:50:08,211 --> 00:50:09,600 "En los campos de Flandes 770 00:50:09,601 --> 00:50:11,600 "las amapolas florecen entre las hileras 771 00:50:11,601 --> 00:50:13,240 "de nuestras cruces de madera. 772 00:50:17,091 --> 00:50:18,600 "Nosotros somos los muertos. 773 00:50:18,840 --> 00:50:20,520 "Hace s�lo unos d�as... 774 00:50:20,521 --> 00:50:23,400 "pod�amos ver el alba y el crep�sculo. 775 00:50:26,200 --> 00:50:28,960 "�ramos amados y am�bamos... 776 00:50:28,961 --> 00:50:30,520 "y ahora descansamos 777 00:50:30,521 --> 00:50:32,800 "bajo los campos de Flandes." 778 00:50:52,211 --> 00:50:53,440 �Y los dem�s? 779 00:50:53,480 --> 00:50:54,680 �Todos los dem�s? 780 00:50:54,800 --> 00:50:57,200 Se aferran, perseveran... 781 00:50:57,201 --> 00:51:01,200 esperan el d�a de la Liberaci�n. 782 00:51:01,201 --> 00:51:05,200 PR�XIMO EPISODIO LA LIBERACI�N 60866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.