All language subtitles for Perfect.Strangers.S04E19.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,378 --> 00:00:14,014 * Sometimes the world looks perfect 2 00:00:14,082 --> 00:00:16,450 * Nothing to rearrange 3 00:00:16,517 --> 00:00:19,353 * Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,420 --> 00:00:23,791 * Like you need some kinda change 5 00:00:23,857 --> 00:00:27,395 * No matter what the odds are this time 6 00:00:27,461 --> 00:00:29,630 * Nothing's gonna stand in my way 7 00:00:29,697 --> 00:00:33,201 * This flame in my heart like a long lost friend 8 00:00:33,267 --> 00:00:37,471 * Gives every dark street a light at the end 9 00:00:38,306 --> 00:00:41,275 * Standing tall 10 00:00:41,342 --> 00:00:45,079 * On the wings of my dream 11 00:00:45,146 --> 00:00:48,082 * Rise and fall 12 00:00:48,149 --> 00:00:51,785 * On the wings of my dream 13 00:00:51,852 --> 00:00:53,254 * The rain and thunder 14 00:00:53,321 --> 00:00:55,022 * The wind and haze 15 00:00:55,089 --> 00:00:58,392 * I'm bound for better days 16 00:00:58,459 --> 00:01:01,762 * It's my life and my dream 17 00:01:01,829 --> 00:01:04,698 * Nothing's gonna stop me now * 18 00:01:25,886 --> 00:01:27,521 Hi, baby. Have you seen Lydia? 19 00:01:27,588 --> 00:01:30,224 Yeah, she just wandered into the archives. 20 00:01:30,291 --> 00:01:31,425 Tsk. I hate to see her wandering around 21 00:01:31,492 --> 00:01:32,860 in the condition she's in. 22 00:01:32,926 --> 00:01:33,994 Yeah, I heard. 23 00:01:34,061 --> 00:01:35,363 Frank dumped her? 24 00:01:35,429 --> 00:01:37,030 Frank? That was last week. 25 00:01:37,097 --> 00:01:38,699 Norman dumped her this morning. 26 00:01:51,979 --> 00:01:53,581 LARRY: Uh, Lydia. 27 00:01:53,647 --> 00:01:55,816 I heard about Frank... Oh. 28 00:02:00,154 --> 00:02:02,956 I know it's been a rough week for you. Are you okay? 29 00:02:03,023 --> 00:02:05,726 Oh, I'm fine! 30 00:02:05,793 --> 00:02:08,762 I don't know why everybody's so upset about this. 31 00:02:08,829 --> 00:02:10,731 Men are like buses. 32 00:02:10,798 --> 00:02:14,202 If you miss one, there'll be another one around in a minute. 33 00:02:16,904 --> 00:02:18,772 Three, two, one. 34 00:02:24,111 --> 00:02:25,913 I've been through this with her before. 35 00:02:29,817 --> 00:02:31,919 Cousin, I did it! 36 00:02:31,985 --> 00:02:34,788 I figured out a way to make Miss Lydia feel better. 37 00:02:37,758 --> 00:02:39,159 That's cute. 38 00:02:40,861 --> 00:02:42,863 Cousin, flowers are nice, 39 00:02:42,930 --> 00:02:45,165 but they don't keep you warm at night. 40 00:02:47,100 --> 00:02:48,602 I got her a man. 41 00:02:52,973 --> 00:02:55,809 Whoa, wait a minute! Wait a minute! No, no. 42 00:02:55,876 --> 00:02:57,578 No, no, no, no. 43 00:02:57,645 --> 00:03:00,514 Balki, finding Lydia a man is none of your business. 44 00:03:00,581 --> 00:03:02,316 Well, technically, that's true. 45 00:03:02,383 --> 00:03:05,353 Matchmaking is actually my mama's business. 46 00:03:05,419 --> 00:03:08,622 But, I used to do her books. 47 00:03:10,858 --> 00:03:13,261 Your mama was a matchmaker? Still is. 48 00:03:13,327 --> 00:03:15,596 For six generations, Mypos has depended 49 00:03:15,663 --> 00:03:18,466 on the Bartokomous family for matchmaking. 50 00:03:18,532 --> 00:03:20,734 In fact, our house was fondly referred 51 00:03:20,801 --> 00:03:23,237 to as the "love connection". 52 00:03:25,172 --> 00:03:26,640 Well, well, who is this guy? I... 53 00:03:26,707 --> 00:03:28,576 It's not somebody you just met on the street, is it? 54 00:03:28,642 --> 00:03:31,512 Well, of course not! Don't be ridiculous! 55 00:03:31,579 --> 00:03:33,881 I met him across the street in the diner. 56 00:03:39,019 --> 00:03:42,490 just to meet, just to talk, just to have a look-see. 57 00:03:44,292 --> 00:03:46,360 Thanks, Harriette, I'm all right now. 58 00:03:46,427 --> 00:03:50,498 Bye, boys! Have a nice weekend! 59 00:03:50,564 --> 00:03:52,566 I have found the perfect man for you. 60 00:03:52,633 --> 00:03:57,204 Uh, his, his name is Jack and, uh, he's tall, 61 00:03:57,271 --> 00:03:59,172 he's good-looking, and get this, 62 00:03:59,239 --> 00:04:00,974 he don't spit when he talks. 63 00:04:02,676 --> 00:04:05,279 Lydia, I'm afraid Balki has been playing matchmaker for you. 64 00:04:05,346 --> 00:04:07,315 I tried to tell him it was a mistake. 65 00:04:07,381 --> 00:04:11,218 Oh, Balki. 66 00:04:11,285 --> 00:04:14,021 I've been thinking, I'm doing okay. 67 00:04:14,087 --> 00:04:16,924 I've got friends, a nationally syndicated column 68 00:04:16,990 --> 00:04:21,194 I have a little money. Okay, I've got a ton of money. 69 00:04:21,261 --> 00:04:24,332 The last thing I need in my life is a man. 70 00:04:25,399 --> 00:04:26,800 Balki! Jack! 71 00:04:26,867 --> 00:04:28,068 Hi, how are you? 72 00:04:28,135 --> 00:04:32,973 Good, good. Good. 73 00:04:33,040 --> 00:04:36,377 And, Lydia, this is the Jack that I told you about. 74 00:04:40,080 --> 00:04:41,615 You're Lydia? 75 00:04:41,682 --> 00:04:44,217 You're not at all what I expected. Oh. 76 00:04:44,284 --> 00:04:46,286 You see, I read your column every single day 77 00:04:46,354 --> 00:04:48,589 and the advice you give your readers is so wise, 78 00:04:48,656 --> 00:04:52,460 so obviously born from experience, 79 00:04:52,526 --> 00:04:54,628 that I didn't expect someone quite so young. 80 00:04:59,833 --> 00:05:01,869 You didn't? 81 00:05:01,935 --> 00:05:03,837 Listen, Jack, I'm sorry if Balki's caused you 82 00:05:03,904 --> 00:05:05,439 any inconvenience, but Lydia's decided... 83 00:05:05,506 --> 00:05:06,974 Shut up, Larry. 84 00:05:08,676 --> 00:05:10,210 So, you read my column? 85 00:05:10,277 --> 00:05:11,679 Yes, every day. 86 00:05:11,745 --> 00:05:14,582 Now, I hope this doesn't sound forward, 87 00:05:14,648 --> 00:05:16,316 but would you have dinner with me later? 88 00:05:19,687 --> 00:05:21,321 I haven't eaten anything all day 89 00:05:21,389 --> 00:05:24,458 due to a minor trauma in my life. 90 00:05:24,525 --> 00:05:26,059 I'm starved! 91 00:05:26,126 --> 00:05:30,464 Bye, boys! 92 00:05:32,666 --> 00:05:35,168 Well, another Bartokomous match. 93 00:05:35,235 --> 00:05:37,371 Over 3000 served. 94 00:05:39,440 --> 00:05:42,710 This may be worth a photograph in Mama's brochure. 95 00:05:45,746 --> 00:05:47,715 Balki, you are quite a matchmaker. 96 00:05:47,781 --> 00:05:49,950 So tell me something I don't know. 97 00:05:53,821 --> 00:05:56,557 Was that Jack Colby with Lydia in the parking lot? 98 00:05:56,624 --> 00:05:58,358 Mr. Gorpley, you know Mr. Colby? 99 00:05:58,426 --> 00:06:00,293 Only by reputation. 100 00:06:00,360 --> 00:06:01,662 And what is his reputation? 101 00:06:01,729 --> 00:06:03,464 Well, the guy dresses for success, 102 00:06:03,531 --> 00:06:05,599 but he's never worked a day in his life. 103 00:06:05,666 --> 00:06:08,802 He charms women into giving him cash, clothes and cars 104 00:06:08,869 --> 00:06:10,404 and then he kisses them goodbye. 105 00:06:10,471 --> 00:06:13,106 He's been married four times and he's got two, 106 00:06:13,173 --> 00:06:16,977 count 'em, two ex-wives paying him alimony. 107 00:06:19,146 --> 00:06:20,347 The man's a gigolo! 108 00:06:20,414 --> 00:06:22,683 Yeah. He's my hero. 109 00:06:28,922 --> 00:06:31,158 Oh, cousin, I've dropped Miss Lydia 110 00:06:31,224 --> 00:06:33,627 in some deep babasticki. 111 00:06:44,104 --> 00:06:46,440 Still no answer? 112 00:06:46,507 --> 00:06:48,442 Miss Lydia's been gone all weekend! 113 00:06:50,143 --> 00:06:51,979 I never should have practiced matchmaking 114 00:06:52,045 --> 00:06:54,181 with only a learner's permit. 115 00:06:55,749 --> 00:06:58,285 Cousin, what if Jack has already tricked her and... 116 00:06:58,351 --> 00:07:01,822 and broken her heart? 117 00:07:01,889 --> 00:07:03,757 All right, Balki. Balki, stop it. Stop it! 118 00:07:03,824 --> 00:07:06,494 That's enough. Now, relax. Deep breaths! 119 00:07:10,931 --> 00:07:13,033 All right, Balki. 120 00:07:13,100 --> 00:07:14,334 Listen, listen. 121 00:07:14,401 --> 00:07:16,069 Lydia's not stupid. 122 00:07:16,136 --> 00:07:17,838 I bet she went out with this guy and realized 123 00:07:17,905 --> 00:07:19,573 right away he was only after her money. 124 00:07:19,640 --> 00:07:20,708 She'll probably come through that door 125 00:07:20,774 --> 00:07:22,676 a sadder but wiser woman. 126 00:07:23,276 --> 00:07:25,479 * Day-O 127 00:07:26,279 --> 00:07:28,482 * Day-O 128 00:07:28,549 --> 00:07:33,487 * Daylight come and me wanna go home * 129 00:07:36,289 --> 00:07:38,592 Miss Lydia, we've been calling you all weekend. 130 00:07:38,659 --> 00:07:39,893 Where have you been? 131 00:07:41,028 --> 00:07:42,395 Jamaica. 132 00:07:42,462 --> 00:07:44,965 With Jack. 133 00:07:46,199 --> 00:07:50,070 Jamaica? 134 00:07:50,137 --> 00:07:52,673 Well, we were, but after we left here Friday 135 00:07:52,740 --> 00:07:56,977 we realized we were muy simpatico. 136 00:07:57,044 --> 00:07:59,813 Oh, Balki, I just don't know how to thank you. 137 00:07:59,880 --> 00:08:02,049 Well, you may wanna hold off on that. 138 00:08:04,317 --> 00:08:05,953 Uh, Lydia, listen. 139 00:08:06,019 --> 00:08:08,522 Uh, I know this is gonna hurt, but there are a few things 140 00:08:08,589 --> 00:08:10,858 you should know about Jack. Number one... 141 00:08:10,924 --> 00:08:14,094 He's been married four times. You know about that? 142 00:08:14,161 --> 00:08:17,531 Oh, of course I do! He told me everything. 143 00:08:19,232 --> 00:08:22,803 Did he tell you that two of his ex-wives are paying him abalony? 144 00:08:25,706 --> 00:08:27,107 That is alimony. 145 00:08:27,174 --> 00:08:29,677 And he feels terrible about it. 146 00:08:30,711 --> 00:08:33,113 Um, Miss Lydia, now, now, uh, 147 00:08:33,180 --> 00:08:34,848 as your friends we just want to 148 00:08:34,915 --> 00:08:36,917 encourage you to find out 149 00:08:36,984 --> 00:08:39,486 what kind of person Jack is 150 00:08:39,553 --> 00:08:42,122 before you get too serious about him. 151 00:08:43,456 --> 00:08:46,694 We are way beyond serious. 152 00:08:46,760 --> 00:08:49,863 We're getting married Saturday! 153 00:08:50,698 --> 00:08:52,165 Married? Mmm-hmm. 154 00:08:52,232 --> 00:08:53,533 Saturday? 155 00:08:53,601 --> 00:08:58,105 Oh, I knew you'd be thrilled. 156 00:08:58,171 --> 00:08:59,439 Don't be late. 157 00:08:59,506 --> 00:09:01,909 Oh, Balki, thanks again! 158 00:09:01,975 --> 00:09:04,444 I never would have met Jack without you! 159 00:09:04,511 --> 00:09:06,079 Oh, God! 160 00:09:08,015 --> 00:09:11,585 * Come, Mister Tally Man tally me banana * 161 00:09:13,721 --> 00:09:16,089 Cousin, I have ruined Miss Lydia's life. 162 00:09:20,327 --> 00:09:22,062 and it's all my fault. 163 00:09:25,132 --> 00:09:27,500 According to the 164 00:09:27,567 --> 00:09:29,402 matchmaker's code, I must 165 00:09:29,469 --> 00:09:33,106 now forever deny myself smoked meat. 166 00:09:43,751 --> 00:09:45,653 Well, wait a minute, Balki. 167 00:09:45,719 --> 00:09:48,321 Don't do anything drastic. 168 00:09:48,388 --> 00:09:50,190 We'll think of something. What, cousin? 169 00:09:50,257 --> 00:09:52,359 She won't listen to reason. I know. 170 00:09:52,425 --> 00:09:53,994 So we'll have to show her that 171 00:09:54,061 --> 00:09:57,064 Jack will go after any woman with money. 172 00:10:10,678 --> 00:10:12,813 Cousin, aren't you coming? 173 00:10:41,875 --> 00:10:45,145 Cousin, usually your plans are a bust, 174 00:10:47,480 --> 00:10:50,083 but tonight your bust is the plan. 175 00:10:52,385 --> 00:10:54,855 Where do I come up with them? 176 00:10:58,625 --> 00:11:01,795 This wasn't my plan. 177 00:11:01,862 --> 00:11:05,766 Well, cousin, we have to convince Lydia 178 00:11:05,833 --> 00:11:09,870 that Jack is only after her money, not her body. 179 00:11:09,937 --> 00:11:11,271 And I think we both agreed that 180 00:11:11,338 --> 00:11:14,407 I looked a little bit too much like Sophia Loren. 181 00:11:16,043 --> 00:11:17,711 Come on, let's go. 182 00:11:21,548 --> 00:11:23,183 I told you to wear flats. 183 00:11:25,786 --> 00:11:27,921 I don't think so. 184 00:11:34,261 --> 00:11:36,263 Now, come on. Dance me over to Jack. 185 00:11:36,329 --> 00:11:38,932 Is that when you're gonna put the moves on him? 186 00:11:38,999 --> 00:11:41,234 No, I'm not gonna put the moves on him. 187 00:11:41,301 --> 00:11:43,336 I-I'm just going to drop subtle hints 188 00:11:43,403 --> 00:11:46,606 about how incredibly rich and lonely I am. 189 00:11:46,673 --> 00:11:47,707 Now, come on, let's dance. 190 00:11:47,775 --> 00:11:52,645 Now, wait a minute. 191 00:11:52,712 --> 00:11:54,181 Fine. 192 00:11:57,117 --> 00:11:59,052 May I have this dance? 193 00:12:01,421 --> 00:12:03,023 Charmed, I'm sure. 194 00:12:12,632 --> 00:12:14,134 Oh, hi, Balki. 195 00:12:16,203 --> 00:12:19,807 This is Cousin Larry's aunt. 196 00:12:19,873 --> 00:12:22,342 Cousin Larry isn't feeling well 197 00:12:22,409 --> 00:12:24,912 and Cousin Larry's aunt was visiting. 198 00:12:24,978 --> 00:12:29,349 So I asked Cousin Larry's aunt to come. 199 00:12:29,416 --> 00:12:33,686 I'm Lydia Markham and this is my fiance, Jack Colby. 200 00:12:33,753 --> 00:12:35,889 Desiree Appleton. 201 00:12:35,956 --> 00:12:37,825 So nice to meet you. Nice to meet you. 202 00:12:38,926 --> 00:12:41,128 You can call her Desi. 203 00:12:42,796 --> 00:12:45,265 So, Desi, what brings you to Chicago? 204 00:12:45,332 --> 00:12:47,600 Oh, well, I'm taking a trip around the world 205 00:12:47,667 --> 00:12:51,404 to inspect my late husband's hotels and casinos. 206 00:12:58,211 --> 00:13:02,149 Aunt Desi's late and very dead husband 207 00:13:04,084 --> 00:13:07,320 was also a very successful shipping maggot. 208 00:13:12,725 --> 00:13:14,761 Excuse me? Magnate. 209 00:13:14,828 --> 00:13:17,330 Shipping magnate. Magnate! 210 00:13:19,632 --> 00:13:22,235 Fascinating. 211 00:13:22,302 --> 00:13:23,904 our other guests, so excuse me. 212 00:13:23,971 --> 00:13:24,972 Well, certainly. 213 00:13:25,038 --> 00:13:26,573 Bye-bye, Lydia. Bye. 214 00:13:28,942 --> 00:13:30,810 Cousin, you're dyin' over here. 215 00:13:34,081 --> 00:13:37,284 and maybe show a little thigh. 216 00:13:38,285 --> 00:13:39,920 Forget it. 217 00:13:39,987 --> 00:13:41,288 I only shave to the knee. 218 00:13:46,226 --> 00:13:47,594 It's a nice party, huh? 219 00:13:47,660 --> 00:13:49,196 Yes, it's delightful. 220 00:13:50,297 --> 00:13:51,564 Larry? 221 00:13:53,934 --> 00:13:55,936 Harriette, I can explain this. Hey! 222 00:13:56,003 --> 00:13:58,872 I don't know what you're doin' and I don't wanna know. 223 00:14:02,609 --> 00:14:05,445 Cousin, this chocolate mouse is to die for! 224 00:14:05,512 --> 00:14:08,115 You've got to try it! No, I can't, Balki. 225 00:14:08,181 --> 00:14:10,017 Not if I want to stay a size ten. 226 00:14:11,018 --> 00:14:12,352 Well, hello again. 227 00:14:12,419 --> 00:14:15,622 Oh, Jack! Oh, look, it's Jack. 228 00:14:15,688 --> 00:14:18,291 So, uh, Desiree, how long are you in town for? 229 00:14:18,358 --> 00:14:20,460 A week. A week and a month. A month. 230 00:14:21,194 --> 00:14:26,033 Five weeks altogether. 231 00:14:26,099 --> 00:14:28,268 Oh, Aunt Desi loves to bet. 232 00:14:28,335 --> 00:14:31,604 She must go to Vegas five, six times a year. 233 00:14:33,140 --> 00:14:34,707 In fact, she loves Vegas so much 234 00:14:34,774 --> 00:14:36,243 she's thinking of buying it! 235 00:14:36,309 --> 00:14:37,978 Balki. But, before she does that 236 00:14:38,045 --> 00:14:40,513 she's got to think about selling Atlantic City. 237 00:14:40,580 --> 00:14:42,782 You know, there was this one time where we were talking about... 238 00:14:42,849 --> 00:14:44,417 Ow. 239 00:14:44,484 --> 00:14:46,419 Would you get me a glass of water? 240 00:14:46,486 --> 00:14:48,788 Well, sure, you can have mine, I haven't touched it. 241 00:14:48,855 --> 00:14:51,959 Where was I? Oh, there was an interesting moment once when she... 242 00:14:53,460 --> 00:14:55,628 Would you get me a glass of water 243 00:14:55,695 --> 00:14:57,364 from a well? 244 00:15:03,536 --> 00:15:05,672 Oh! Right, right. 245 00:15:05,738 --> 00:15:08,175 Aunt Desi loves her well water 246 00:15:08,241 --> 00:15:10,443 and "well" she should. 247 00:15:14,847 --> 00:15:16,283 Ah, yes. 248 00:15:17,917 --> 00:15:19,652 Where does he come up with them? 249 00:15:21,821 --> 00:15:24,624 Hors d'ouvres? Well, yes, of course. Thank you. 250 00:15:27,627 --> 00:15:29,396 You'll, you'll have to forgive Balki. 251 00:15:29,462 --> 00:15:32,032 Well, he's a dear really, but, uh, 252 00:15:32,099 --> 00:15:34,201 he's a little awkward around me. 253 00:15:34,267 --> 00:15:37,904 Probably because I'm so unbelievably wealthy. 254 00:15:37,971 --> 00:15:39,939 Well, you're very fortunate that 255 00:15:40,007 --> 00:15:42,609 your husband left you so well taken care of. 256 00:15:44,777 --> 00:15:49,949 But I think Lydia's the fortunate one. She has you. 257 00:15:50,617 --> 00:15:52,019 Well, thank you. 258 00:15:52,085 --> 00:15:55,522 Well, I didn't mean to embarrass you. 259 00:15:55,588 --> 00:15:58,591 It's just that, you know, I've always thought if I, 260 00:15:58,658 --> 00:16:03,330 if I found the right person, my life would be perfect. 261 00:16:03,396 --> 00:16:06,933 Someone to whisper sweet nothings in my ear, 262 00:16:07,000 --> 00:16:09,636 to exchange a knowing glance with. 263 00:16:12,472 --> 00:16:15,708 Someone to walk hand in hand through 264 00:16:15,775 --> 00:16:18,978 the many shopping centers and retail outlets I own. 265 00:16:27,287 --> 00:16:29,156 I hope you find what you're looking for. 266 00:16:30,090 --> 00:16:31,324 Excuse me. 267 00:16:40,100 --> 00:16:42,335 What's a woman gotta do? 268 00:16:56,049 --> 00:16:58,518 Desiree! Oh! Oh, Jack! 269 00:16:58,585 --> 00:17:01,388 Desiree, I can't stand it any longer! I can't resist you! 270 00:17:01,454 --> 00:17:03,956 Oh, Jack, what on earth are you talking about? 271 00:17:04,023 --> 00:17:07,660 I'm talking about us! 272 00:17:07,727 --> 00:17:10,730 And just hearing you talk about whispering sweet nothings, 273 00:17:10,797 --> 00:17:12,465 knowing glances and taking long walks, 274 00:17:12,532 --> 00:17:15,635 I realized that you were whispering to me 275 00:17:15,702 --> 00:17:18,671 and glancing at me, and walking with me. 276 00:17:20,107 --> 00:17:22,008 Sweetheart. 277 00:17:22,075 --> 00:17:28,715 Oh, Jack. Yes. 278 00:17:28,781 --> 00:17:32,785 Sweetheart, let's run away tonight and get married. 279 00:17:32,852 --> 00:17:35,388 No! No! No, no. 280 00:17:35,455 --> 00:17:37,224 Well, what about Lydia? Who? 281 00:17:37,290 --> 00:17:39,926 Lydia. Oh, her. Forget her. 282 00:17:39,992 --> 00:17:41,861 She's a child. You're a woman! 283 00:17:41,928 --> 00:17:44,231 No! No! No, no. 284 00:17:47,534 --> 00:17:49,169 We can't begin our life together until 285 00:17:49,236 --> 00:17:51,438 I'm sure it's over between you two. 286 00:17:51,504 --> 00:17:55,375 I'll phone her from Vegas. No! No, no. 287 00:17:57,644 --> 00:18:01,314 You have to tell her now! 288 00:18:05,518 --> 00:18:06,653 Of course. 289 00:18:12,325 --> 00:18:14,127 Oh. 290 00:18:24,571 --> 00:18:25,838 BALKI: Cousin? 291 00:18:27,774 --> 00:18:29,376 It's working! 292 00:18:34,981 --> 00:18:36,249 Cousin, that's great! 293 00:18:36,316 --> 00:18:44,491 Jack took the bait. 294 00:18:44,557 --> 00:18:47,260 That's how we fish on Mypos. 295 00:18:47,327 --> 00:18:49,696 Oh, Jack! There you are. 296 00:18:49,762 --> 00:18:51,298 Um, attention, everyone! 297 00:18:51,364 --> 00:18:53,666 Jack and I have an announcement to make. 298 00:18:53,733 --> 00:18:54,834 Tell them, Jack. 299 00:18:54,901 --> 00:18:58,638 Jack, be gentle. 300 00:18:58,705 --> 00:19:00,240 I will. 301 00:19:01,474 --> 00:19:02,909 Lydia, you're history. 302 00:19:05,278 --> 00:19:07,214 I'm marrying somebody else. 303 00:19:09,416 --> 00:19:10,850 What is this? 304 00:19:10,917 --> 00:19:12,385 Dump Lydia Month? 305 00:19:14,654 --> 00:19:17,390 but then I met Desiree and I discovered what real love is. 306 00:19:18,024 --> 00:19:19,592 Desiree? 307 00:19:19,659 --> 00:19:20,760 This Desiree? 308 00:19:20,827 --> 00:19:22,795 Hey, stuff happens! 309 00:19:29,369 --> 00:19:32,104 You're leaving me for a woman you just met? 310 00:19:32,171 --> 00:19:41,180 No, Miss Lydia. 311 00:19:41,248 --> 00:19:42,782 No problem. 312 00:19:42,849 --> 00:19:45,285 We'll find the best psychiatrist that money can buy. 313 00:19:50,022 --> 00:19:52,459 Lydia, the wedding's back on! 314 00:19:52,525 --> 00:19:53,826 Let's make our announcement. 315 00:19:53,893 --> 00:19:57,264 Just one minute, you Jell-O mold. 316 00:19:57,330 --> 00:19:58,665 Gigolo. 317 00:19:59,799 --> 00:20:02,435 You goldfinger! Gold digger. 318 00:20:04,003 --> 00:20:06,273 You old-timer! 319 00:20:06,339 --> 00:20:13,713 Two-timer. 320 00:20:13,780 --> 00:20:16,449 Just who do you think you are? 321 00:20:16,516 --> 00:20:18,751 Some kind of Don Juan Johnson? 322 00:20:21,654 --> 00:20:24,524 Well, I have a hot flash dance for you. 323 00:20:25,825 --> 00:20:29,729 Miss Lydia's been dumped by better men than you 324 00:20:29,796 --> 00:20:31,731 and that was just this week! 325 00:20:36,436 --> 00:20:41,708 She is a wonderful person, and a snappy little dresser. 326 00:20:41,774 --> 00:20:47,314 And you are not worthy to spit on the ground she walks on. 327 00:20:47,380 --> 00:20:49,982 So hit the road, Jack! 328 00:20:51,250 --> 00:20:53,986 And I mean maybe! 329 00:20:58,625 --> 00:21:00,393 Do you want me to go? 330 00:21:00,460 --> 00:21:02,595 Not just yet. 331 00:21:15,808 --> 00:21:17,777 Now, you can go. 332 00:21:23,783 --> 00:21:25,385 Miss Lydia, are you all right? 333 00:21:25,452 --> 00:21:27,687 Oh, I'm fine. 334 00:21:27,754 --> 00:21:29,188 No big deal. 335 00:21:29,255 --> 00:21:31,958 Men are like freeway exits. 336 00:21:32,024 --> 00:21:35,462 If you miss one, there's another one down the road. 337 00:21:40,199 --> 00:21:42,902 Eat! Drink! Be merry! 338 00:21:44,537 --> 00:21:47,239 BOTH: Three, two, one. 339 00:21:50,510 --> 00:21:52,579 It's okay. It's all right. 340 00:22:01,053 --> 00:22:02,389 What a night! 341 00:22:04,256 --> 00:22:07,827 Cousin, Miss Lydia's lucky to have a friend like you. 342 00:22:07,894 --> 00:22:09,462 By the end of the evening, you had her 343 00:22:09,529 --> 00:22:12,732 laughing out of the palm of your hand. 344 00:22:14,601 --> 00:22:17,570 Well, I hope you learned your lesson! 345 00:22:17,637 --> 00:22:20,940 Why, cousin, I did! Oh, I did! 346 00:22:25,478 --> 00:22:27,346 Come in. 347 00:22:29,215 --> 00:22:31,350 if you wanted to go get some coffee. 348 00:22:40,460 --> 00:22:42,795 I, I should have called first. 24693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.