Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,378 --> 00:00:14,014
* Sometimes the world
looks perfect
2
00:00:14,082 --> 00:00:16,450
* Nothing to rearrange
3
00:00:16,517 --> 00:00:19,353
* Sometimes you just
get a feeling
4
00:00:19,420 --> 00:00:23,791
* Like you need
some kinda change
5
00:00:23,857 --> 00:00:27,395
* No matter what the odds
are this time
6
00:00:27,461 --> 00:00:29,630
* Nothing's gonna
stand in my way
7
00:00:29,697 --> 00:00:33,201
* This flame in my heart
like a long lost friend
8
00:00:33,267 --> 00:00:37,471
* Gives every dark street
a light at the end
9
00:00:38,306 --> 00:00:41,275
* Standing tall
10
00:00:41,342 --> 00:00:45,079
* On the wings of my dream
11
00:00:45,146 --> 00:00:48,082
* Rise and fall
12
00:00:48,149 --> 00:00:51,785
* On the wings of my dream
13
00:00:51,852 --> 00:00:53,254
* The rain and thunder
14
00:00:53,321 --> 00:00:55,022
* The wind and haze
15
00:00:55,089 --> 00:00:58,392
* I'm bound for better days
16
00:00:58,459 --> 00:01:01,762
* It's my life and my dream
17
00:01:01,829 --> 00:01:04,698
* Nothing's gonna
stop me now *
18
00:01:25,886 --> 00:01:27,521
Hi, baby.
Have you seen Lydia?
19
00:01:27,588 --> 00:01:30,224
Yeah, she just wandered
into the archives.
20
00:01:30,291 --> 00:01:31,425
Tsk. I hate to see her
wandering around
21
00:01:31,492 --> 00:01:32,860
in the condition
she's in.
22
00:01:32,926 --> 00:01:33,994
Yeah, I heard.
23
00:01:34,061 --> 00:01:35,363
Frank dumped her?
24
00:01:35,429 --> 00:01:37,030
Frank?
That was last week.
25
00:01:37,097 --> 00:01:38,699
Norman dumped her
this morning.
26
00:01:51,979 --> 00:01:53,581
LARRY: Uh, Lydia.
27
00:01:53,647 --> 00:01:55,816
I heard about Frank...
Oh.
28
00:02:00,154 --> 00:02:02,956
I know it's been a rough week
for you. Are you okay?
29
00:02:03,023 --> 00:02:05,726
Oh, I'm fine!
30
00:02:05,793 --> 00:02:08,762
I don't know why everybody's
so upset about this.
31
00:02:08,829 --> 00:02:10,731
Men are like buses.
32
00:02:10,798 --> 00:02:14,202
If you miss one, there'll be
another one around in a minute.
33
00:02:16,904 --> 00:02:18,772
Three, two, one.
34
00:02:24,111 --> 00:02:25,913
I've been through this
with her before.
35
00:02:29,817 --> 00:02:31,919
Cousin, I did it!
36
00:02:31,985 --> 00:02:34,788
I figured out a way to make
Miss Lydia feel better.
37
00:02:37,758 --> 00:02:39,159
That's cute.
38
00:02:40,861 --> 00:02:42,863
Cousin, flowers are nice,
39
00:02:42,930 --> 00:02:45,165
but they don't keep you
warm at night.
40
00:02:47,100 --> 00:02:48,602
I got her a man.
41
00:02:52,973 --> 00:02:55,809
Whoa, wait a minute!
Wait a minute! No, no.
42
00:02:55,876 --> 00:02:57,578
No, no, no, no.
43
00:02:57,645 --> 00:03:00,514
Balki, finding Lydia a man
is none of your business.
44
00:03:00,581 --> 00:03:02,316
Well, technically,
that's true.
45
00:03:02,383 --> 00:03:05,353
Matchmaking is actually
my mama's business.
46
00:03:05,419 --> 00:03:08,622
But, I used to
do her books.
47
00:03:10,858 --> 00:03:13,261
Your mama was
a matchmaker?
Still is.
48
00:03:13,327 --> 00:03:15,596
For six generations,
Mypos has depended
49
00:03:15,663 --> 00:03:18,466
on the Bartokomous family
for matchmaking.
50
00:03:18,532 --> 00:03:20,734
In fact, our house
was fondly referred
51
00:03:20,801 --> 00:03:23,237
to as the
"love connection".
52
00:03:25,172 --> 00:03:26,640
Well, well, who is
this guy? I...
53
00:03:26,707 --> 00:03:28,576
It's not somebody you just
met on the street, is it?
54
00:03:28,642 --> 00:03:31,512
Well, of course not!
Don't be ridiculous!
55
00:03:31,579 --> 00:03:33,881
I met him across
the street in the diner.
56
00:03:39,019 --> 00:03:42,490
just to meet, just to talk,
just to have a look-see.
57
00:03:44,292 --> 00:03:46,360
Thanks, Harriette,
I'm all right now.
58
00:03:46,427 --> 00:03:50,498
Bye, boys!
Have a nice weekend!
59
00:03:50,564 --> 00:03:52,566
I have found
the perfect man for you.
60
00:03:52,633 --> 00:03:57,204
Uh, his, his name is Jack
and, uh, he's tall,
61
00:03:57,271 --> 00:03:59,172
he's good-looking,
and get this,
62
00:03:59,239 --> 00:04:00,974
he don't spit when he talks.
63
00:04:02,676 --> 00:04:05,279
Lydia, I'm afraid Balki
has been playing
matchmaker for you.
64
00:04:05,346 --> 00:04:07,315
I tried to tell him
it was a mistake.
65
00:04:07,381 --> 00:04:11,218
Oh, Balki.
66
00:04:11,285 --> 00:04:14,021
I've been thinking,
I'm doing okay.
67
00:04:14,087 --> 00:04:16,924
I've got friends, a nationally
syndicated column
68
00:04:16,990 --> 00:04:21,194
I have a little money. Okay,
I've got a ton of money.
69
00:04:21,261 --> 00:04:24,332
The last thing I need
in my life is a man.
70
00:04:25,399 --> 00:04:26,800
Balki!
Jack!
71
00:04:26,867 --> 00:04:28,068
Hi, how are you?
72
00:04:28,135 --> 00:04:32,973
Good, good.
Good.
73
00:04:33,040 --> 00:04:36,377
And, Lydia, this is the Jack
that I told you about.
74
00:04:40,080 --> 00:04:41,615
You're Lydia?
75
00:04:41,682 --> 00:04:44,217
You're not at all
what I expected.
Oh.
76
00:04:44,284 --> 00:04:46,286
You see, I read your column
every single day
77
00:04:46,354 --> 00:04:48,589
and the advice you give
your readers is so wise,
78
00:04:48,656 --> 00:04:52,460
so obviously born
from experience,
79
00:04:52,526 --> 00:04:54,628
that I didn't expect
someone quite so young.
80
00:04:59,833 --> 00:05:01,869
You didn't?
81
00:05:01,935 --> 00:05:03,837
Listen, Jack, I'm sorry
if Balki's caused you
82
00:05:03,904 --> 00:05:05,439
any inconvenience,
but Lydia's decided...
83
00:05:05,506 --> 00:05:06,974
Shut up, Larry.
84
00:05:08,676 --> 00:05:10,210
So, you read my column?
85
00:05:10,277 --> 00:05:11,679
Yes, every day.
86
00:05:11,745 --> 00:05:14,582
Now, I hope this doesn't
sound forward,
87
00:05:14,648 --> 00:05:16,316
but would you have dinner
with me later?
88
00:05:19,687 --> 00:05:21,321
I haven't eaten
anything all day
89
00:05:21,389 --> 00:05:24,458
due to a minor trauma
in my life.
90
00:05:24,525 --> 00:05:26,059
I'm starved!
91
00:05:26,126 --> 00:05:30,464
Bye, boys!
92
00:05:32,666 --> 00:05:35,168
Well, another
Bartokomous match.
93
00:05:35,235 --> 00:05:37,371
Over 3000 served.
94
00:05:39,440 --> 00:05:42,710
This may be worth
a photograph
in Mama's brochure.
95
00:05:45,746 --> 00:05:47,715
Balki, you are quite
a matchmaker.
96
00:05:47,781 --> 00:05:49,950
So tell me something
I don't know.
97
00:05:53,821 --> 00:05:56,557
Was that Jack Colby with Lydia
in the parking lot?
98
00:05:56,624 --> 00:05:58,358
Mr. Gorpley,
you know Mr. Colby?
99
00:05:58,426 --> 00:06:00,293
Only by reputation.
100
00:06:00,360 --> 00:06:01,662
And what is
his reputation?
101
00:06:01,729 --> 00:06:03,464
Well, the guy dresses
for success,
102
00:06:03,531 --> 00:06:05,599
but he's never worked
a day in his life.
103
00:06:05,666 --> 00:06:08,802
He charms women into giving him
cash, clothes and cars
104
00:06:08,869 --> 00:06:10,404
and then he kisses them goodbye.
105
00:06:10,471 --> 00:06:13,106
He's been married four times
and he's got two,
106
00:06:13,173 --> 00:06:16,977
count 'em, two ex-wives
paying him alimony.
107
00:06:19,146 --> 00:06:20,347
The man's a gigolo!
108
00:06:20,414 --> 00:06:22,683
Yeah. He's my hero.
109
00:06:28,922 --> 00:06:31,158
Oh, cousin,
I've dropped Miss Lydia
110
00:06:31,224 --> 00:06:33,627
in some deep babasticki.
111
00:06:44,104 --> 00:06:46,440
Still no answer?
112
00:06:46,507 --> 00:06:48,442
Miss Lydia's been gone
all weekend!
113
00:06:50,143 --> 00:06:51,979
I never should have
practiced matchmaking
114
00:06:52,045 --> 00:06:54,181
with only
a learner's permit.
115
00:06:55,749 --> 00:06:58,285
Cousin, what if Jack
has already
tricked her and...
116
00:06:58,351 --> 00:07:01,822
and broken her heart?
117
00:07:01,889 --> 00:07:03,757
All right, Balki.
Balki, stop it. Stop it!
118
00:07:03,824 --> 00:07:06,494
That's enough.
Now, relax. Deep breaths!
119
00:07:10,931 --> 00:07:13,033
All right, Balki.
120
00:07:13,100 --> 00:07:14,334
Listen, listen.
121
00:07:14,401 --> 00:07:16,069
Lydia's not stupid.
122
00:07:16,136 --> 00:07:17,838
I bet she went out
with this guy and realized
123
00:07:17,905 --> 00:07:19,573
right away he was
only after her money.
124
00:07:19,640 --> 00:07:20,708
She'll probably
come through that door
125
00:07:20,774 --> 00:07:22,676
a sadder but wiser woman.
126
00:07:23,276 --> 00:07:25,479
* Day-O
127
00:07:26,279 --> 00:07:28,482
* Day-O
128
00:07:28,549 --> 00:07:33,487
* Daylight come and me
wanna go home *
129
00:07:36,289 --> 00:07:38,592
Miss Lydia, we've been
calling you all weekend.
130
00:07:38,659 --> 00:07:39,893
Where have you been?
131
00:07:41,028 --> 00:07:42,395
Jamaica.
132
00:07:42,462 --> 00:07:44,965
With Jack.
133
00:07:46,199 --> 00:07:50,070
Jamaica?
134
00:07:50,137 --> 00:07:52,673
Well, we were, but after
we left here Friday
135
00:07:52,740 --> 00:07:56,977
we realized we were
muy simpatico.
136
00:07:57,044 --> 00:07:59,813
Oh, Balki, I just don't
know how to thank you.
137
00:07:59,880 --> 00:08:02,049
Well, you may wanna
hold off on that.
138
00:08:04,317 --> 00:08:05,953
Uh, Lydia, listen.
139
00:08:06,019 --> 00:08:08,522
Uh, I know this is gonna hurt,
but there are a few things
140
00:08:08,589 --> 00:08:10,858
you should know about Jack.
Number one...
141
00:08:10,924 --> 00:08:14,094
He's been married
four times.
You know about that?
142
00:08:14,161 --> 00:08:17,531
Oh, of course I do!
He told me everything.
143
00:08:19,232 --> 00:08:22,803
Did he tell you
that two of his ex-wives
are paying him abalony?
144
00:08:25,706 --> 00:08:27,107
That is alimony.
145
00:08:27,174 --> 00:08:29,677
And he feels terrible
about it.
146
00:08:30,711 --> 00:08:33,113
Um, Miss Lydia,
now, now, uh,
147
00:08:33,180 --> 00:08:34,848
as your friends
we just want to
148
00:08:34,915 --> 00:08:36,917
encourage you
to find out
149
00:08:36,984 --> 00:08:39,486
what kind of
person Jack is
150
00:08:39,553 --> 00:08:42,122
before you get
too serious about him.
151
00:08:43,456 --> 00:08:46,694
We are way beyond serious.
152
00:08:46,760 --> 00:08:49,863
We're getting married Saturday!
153
00:08:50,698 --> 00:08:52,165
Married?
Mmm-hmm.
154
00:08:52,232 --> 00:08:53,533
Saturday?
155
00:08:53,601 --> 00:08:58,105
Oh, I knew you'd be thrilled.
156
00:08:58,171 --> 00:08:59,439
Don't be late.
157
00:08:59,506 --> 00:09:01,909
Oh, Balki, thanks again!
158
00:09:01,975 --> 00:09:04,444
I never would have met
Jack without you!
159
00:09:04,511 --> 00:09:06,079
Oh, God!
160
00:09:08,015 --> 00:09:11,585
* Come, Mister Tally Man
tally me banana *
161
00:09:13,721 --> 00:09:16,089
Cousin, I have ruined
Miss Lydia's life.
162
00:09:20,327 --> 00:09:22,062
and it's all my fault.
163
00:09:25,132 --> 00:09:27,500
According to the
164
00:09:27,567 --> 00:09:29,402
matchmaker's code,
I must
165
00:09:29,469 --> 00:09:33,106
now forever
deny myself smoked meat.
166
00:09:43,751 --> 00:09:45,653
Well, wait a minute, Balki.
167
00:09:45,719 --> 00:09:48,321
Don't do anything drastic.
168
00:09:48,388 --> 00:09:50,190
We'll think of something.
What, cousin?
169
00:09:50,257 --> 00:09:52,359
She won't listen to reason.
I know.
170
00:09:52,425 --> 00:09:53,994
So we'll have to show her that
171
00:09:54,061 --> 00:09:57,064
Jack will go after
any woman with money.
172
00:10:10,678 --> 00:10:12,813
Cousin, aren't you coming?
173
00:10:41,875 --> 00:10:45,145
Cousin, usually your plans
are a bust,
174
00:10:47,480 --> 00:10:50,083
but tonight your bust
is the plan.
175
00:10:52,385 --> 00:10:54,855
Where do I come up with them?
176
00:10:58,625 --> 00:11:01,795
This wasn't my plan.
177
00:11:01,862 --> 00:11:05,766
Well, cousin, we have
to convince Lydia
178
00:11:05,833 --> 00:11:09,870
that Jack is only after
her money, not her body.
179
00:11:09,937 --> 00:11:11,271
And I think
we both agreed that
180
00:11:11,338 --> 00:11:14,407
I looked a little bit
too much like Sophia Loren.
181
00:11:16,043 --> 00:11:17,711
Come on, let's go.
182
00:11:21,548 --> 00:11:23,183
I told you
to wear flats.
183
00:11:25,786 --> 00:11:27,921
I don't think so.
184
00:11:34,261 --> 00:11:36,263
Now, come on.
Dance me over to Jack.
185
00:11:36,329 --> 00:11:38,932
Is that when you're gonna
put the moves on him?
186
00:11:38,999 --> 00:11:41,234
No, I'm not gonna put
the moves on him.
187
00:11:41,301 --> 00:11:43,336
I-I'm just going
to drop subtle hints
188
00:11:43,403 --> 00:11:46,606
about how incredibly rich
and lonely I am.
189
00:11:46,673 --> 00:11:47,707
Now, come on,
let's dance.
190
00:11:47,775 --> 00:11:52,645
Now, wait a minute.
191
00:11:52,712 --> 00:11:54,181
Fine.
192
00:11:57,117 --> 00:11:59,052
May I have this dance?
193
00:12:01,421 --> 00:12:03,023
Charmed, I'm sure.
194
00:12:12,632 --> 00:12:14,134
Oh, hi, Balki.
195
00:12:16,203 --> 00:12:19,807
This is
Cousin Larry's aunt.
196
00:12:19,873 --> 00:12:22,342
Cousin Larry
isn't feeling well
197
00:12:22,409 --> 00:12:24,912
and Cousin Larry's aunt
was visiting.
198
00:12:24,978 --> 00:12:29,349
So I asked Cousin Larry's
aunt to come.
199
00:12:29,416 --> 00:12:33,686
I'm Lydia Markham and this is
my fiance, Jack Colby.
200
00:12:33,753 --> 00:12:35,889
Desiree Appleton.
201
00:12:35,956 --> 00:12:37,825
So nice to meet you.
Nice to meet you.
202
00:12:38,926 --> 00:12:41,128
You can call her Desi.
203
00:12:42,796 --> 00:12:45,265
So, Desi, what brings
you to Chicago?
204
00:12:45,332 --> 00:12:47,600
Oh, well, I'm taking a trip
around the world
205
00:12:47,667 --> 00:12:51,404
to inspect my late husband's
hotels and casinos.
206
00:12:58,211 --> 00:13:02,149
Aunt Desi's late
and very dead husband
207
00:13:04,084 --> 00:13:07,320
was also a very
successful shipping maggot.
208
00:13:12,725 --> 00:13:14,761
Excuse me?
Magnate.
209
00:13:14,828 --> 00:13:17,330
Shipping magnate.
Magnate!
210
00:13:19,632 --> 00:13:22,235
Fascinating.
211
00:13:22,302 --> 00:13:23,904
our other guests,
so excuse me.
212
00:13:23,971 --> 00:13:24,972
Well, certainly.
213
00:13:25,038 --> 00:13:26,573
Bye-bye, Lydia.
Bye.
214
00:13:28,942 --> 00:13:30,810
Cousin, you're dyin'
over here.
215
00:13:34,081 --> 00:13:37,284
and maybe show
a little thigh.
216
00:13:38,285 --> 00:13:39,920
Forget it.
217
00:13:39,987 --> 00:13:41,288
I only shave
to the knee.
218
00:13:46,226 --> 00:13:47,594
It's a nice party, huh?
219
00:13:47,660 --> 00:13:49,196
Yes, it's delightful.
220
00:13:50,297 --> 00:13:51,564
Larry?
221
00:13:53,934 --> 00:13:55,936
Harriette, I can explain this.
Hey!
222
00:13:56,003 --> 00:13:58,872
I don't know what you're doin'
and I don't wanna know.
223
00:14:02,609 --> 00:14:05,445
Cousin, this
chocolate mouse
is to die for!
224
00:14:05,512 --> 00:14:08,115
You've got to try it!
No, I can't, Balki.
225
00:14:08,181 --> 00:14:10,017
Not if I want to
stay a size ten.
226
00:14:11,018 --> 00:14:12,352
Well, hello again.
227
00:14:12,419 --> 00:14:15,622
Oh, Jack!
Oh, look, it's Jack.
228
00:14:15,688 --> 00:14:18,291
So, uh, Desiree, how long
are you in town for?
229
00:14:18,358 --> 00:14:20,460
A week. A week and a month.
A month.
230
00:14:21,194 --> 00:14:26,033
Five weeks altogether.
231
00:14:26,099 --> 00:14:28,268
Oh, Aunt Desi loves to bet.
232
00:14:28,335 --> 00:14:31,604
She must go to Vegas five,
six times a year.
233
00:14:33,140 --> 00:14:34,707
In fact, she loves
Vegas so much
234
00:14:34,774 --> 00:14:36,243
she's thinking
of buying it!
235
00:14:36,309 --> 00:14:37,978
Balki.
But, before she does that
236
00:14:38,045 --> 00:14:40,513
she's got to think about
selling Atlantic City.
237
00:14:40,580 --> 00:14:42,782
You know, there was
this one time where
we were talking about...
238
00:14:42,849 --> 00:14:44,417
Ow.
239
00:14:44,484 --> 00:14:46,419
Would you get me
a glass of water?
240
00:14:46,486 --> 00:14:48,788
Well, sure, you can have mine,
I haven't touched it.
241
00:14:48,855 --> 00:14:51,959
Where was I?
Oh, there was an interesting
moment once when she...
242
00:14:53,460 --> 00:14:55,628
Would you get me
a glass of water
243
00:14:55,695 --> 00:14:57,364
from a well?
244
00:15:03,536 --> 00:15:05,672
Oh! Right, right.
245
00:15:05,738 --> 00:15:08,175
Aunt Desi loves
her well water
246
00:15:08,241 --> 00:15:10,443
and "well" she should.
247
00:15:14,847 --> 00:15:16,283
Ah, yes.
248
00:15:17,917 --> 00:15:19,652
Where does he come up
with them?
249
00:15:21,821 --> 00:15:24,624
Hors d'ouvres?
Well, yes, of course.
Thank you.
250
00:15:27,627 --> 00:15:29,396
You'll, you'll have
to forgive Balki.
251
00:15:29,462 --> 00:15:32,032
Well, he's a dear
really, but, uh,
252
00:15:32,099 --> 00:15:34,201
he's a little awkward
around me.
253
00:15:34,267 --> 00:15:37,904
Probably because
I'm so unbelievably wealthy.
254
00:15:37,971 --> 00:15:39,939
Well, you're
very fortunate that
255
00:15:40,007 --> 00:15:42,609
your husband left you
so well taken care of.
256
00:15:44,777 --> 00:15:49,949
But I think Lydia's the
fortunate one. She has you.
257
00:15:50,617 --> 00:15:52,019
Well, thank you.
258
00:15:52,085 --> 00:15:55,522
Well, I didn't mean
to embarrass you.
259
00:15:55,588 --> 00:15:58,591
It's just that, you know,
I've always thought if I,
260
00:15:58,658 --> 00:16:03,330
if I found the right person,
my life would be perfect.
261
00:16:03,396 --> 00:16:06,933
Someone to whisper sweet
nothings in my ear,
262
00:16:07,000 --> 00:16:09,636
to exchange
a knowing glance with.
263
00:16:12,472 --> 00:16:15,708
Someone to walk
hand in hand through
264
00:16:15,775 --> 00:16:18,978
the many shopping centers
and retail outlets I own.
265
00:16:27,287 --> 00:16:29,156
I hope you find what
you're looking for.
266
00:16:30,090 --> 00:16:31,324
Excuse me.
267
00:16:40,100 --> 00:16:42,335
What's a woman gotta do?
268
00:16:56,049 --> 00:16:58,518
Desiree!
Oh! Oh, Jack!
269
00:16:58,585 --> 00:17:01,388
Desiree, I can't stand it
any longer! I can't resist you!
270
00:17:01,454 --> 00:17:03,956
Oh, Jack, what on earth
are you talking about?
271
00:17:04,023 --> 00:17:07,660
I'm talking about us!
272
00:17:07,727 --> 00:17:10,730
And just hearing you
talk about
whispering sweet nothings,
273
00:17:10,797 --> 00:17:12,465
knowing glances
and taking long walks,
274
00:17:12,532 --> 00:17:15,635
I realized that you
were whispering to me
275
00:17:15,702 --> 00:17:18,671
and glancing at me,
and walking with me.
276
00:17:20,107 --> 00:17:22,008
Sweetheart.
277
00:17:22,075 --> 00:17:28,715
Oh, Jack.
Yes.
278
00:17:28,781 --> 00:17:32,785
Sweetheart, let's run away
tonight and get married.
279
00:17:32,852 --> 00:17:35,388
No! No! No, no.
280
00:17:35,455 --> 00:17:37,224
Well, what about Lydia?
Who?
281
00:17:37,290 --> 00:17:39,926
Lydia.
Oh, her. Forget her.
282
00:17:39,992 --> 00:17:41,861
She's a child.
You're a woman!
283
00:17:41,928 --> 00:17:44,231
No! No! No, no.
284
00:17:47,534 --> 00:17:49,169
We can't begin our life
together until
285
00:17:49,236 --> 00:17:51,438
I'm sure it's over
between you two.
286
00:17:51,504 --> 00:17:55,375
I'll phone her from Vegas.
No! No, no.
287
00:17:57,644 --> 00:18:01,314
You have to
tell her now!
288
00:18:05,518 --> 00:18:06,653
Of course.
289
00:18:12,325 --> 00:18:14,127
Oh.
290
00:18:24,571 --> 00:18:25,838
BALKI: Cousin?
291
00:18:27,774 --> 00:18:29,376
It's working!
292
00:18:34,981 --> 00:18:36,249
Cousin, that's great!
293
00:18:36,316 --> 00:18:44,491
Jack took the bait.
294
00:18:44,557 --> 00:18:47,260
That's how we
fish on Mypos.
295
00:18:47,327 --> 00:18:49,696
Oh, Jack! There you are.
296
00:18:49,762 --> 00:18:51,298
Um, attention, everyone!
297
00:18:51,364 --> 00:18:53,666
Jack and I have
an announcement to make.
298
00:18:53,733 --> 00:18:54,834
Tell them, Jack.
299
00:18:54,901 --> 00:18:58,638
Jack, be gentle.
300
00:18:58,705 --> 00:19:00,240
I will.
301
00:19:01,474 --> 00:19:02,909
Lydia, you're history.
302
00:19:05,278 --> 00:19:07,214
I'm marrying somebody else.
303
00:19:09,416 --> 00:19:10,850
What is this?
304
00:19:10,917 --> 00:19:12,385
Dump Lydia Month?
305
00:19:14,654 --> 00:19:17,390
but then I met Desiree and
I discovered what real love is.
306
00:19:18,024 --> 00:19:19,592
Desiree?
307
00:19:19,659 --> 00:19:20,760
This Desiree?
308
00:19:20,827 --> 00:19:22,795
Hey, stuff happens!
309
00:19:29,369 --> 00:19:32,104
You're leaving me for
a woman you just met?
310
00:19:32,171 --> 00:19:41,180
No, Miss Lydia.
311
00:19:41,248 --> 00:19:42,782
No problem.
312
00:19:42,849 --> 00:19:45,285
We'll find the best psychiatrist
that money can buy.
313
00:19:50,022 --> 00:19:52,459
Lydia, the wedding's back on!
314
00:19:52,525 --> 00:19:53,826
Let's make our announcement.
315
00:19:53,893 --> 00:19:57,264
Just one minute,
you Jell-O mold.
316
00:19:57,330 --> 00:19:58,665
Gigolo.
317
00:19:59,799 --> 00:20:02,435
You goldfinger!
Gold digger.
318
00:20:04,003 --> 00:20:06,273
You old-timer!
319
00:20:06,339 --> 00:20:13,713
Two-timer.
320
00:20:13,780 --> 00:20:16,449
Just who do you
think you are?
321
00:20:16,516 --> 00:20:18,751
Some kind of
Don Juan Johnson?
322
00:20:21,654 --> 00:20:24,524
Well, I have a hot
flash dance for you.
323
00:20:25,825 --> 00:20:29,729
Miss Lydia's been dumped
by better men than you
324
00:20:29,796 --> 00:20:31,731
and that was
just this week!
325
00:20:36,436 --> 00:20:41,708
She is a wonderful person,
and a snappy little dresser.
326
00:20:41,774 --> 00:20:47,314
And you are not worthy to
spit on the ground
she walks on.
327
00:20:47,380 --> 00:20:49,982
So hit the road, Jack!
328
00:20:51,250 --> 00:20:53,986
And I mean maybe!
329
00:20:58,625 --> 00:21:00,393
Do you want me to go?
330
00:21:00,460 --> 00:21:02,595
Not just yet.
331
00:21:15,808 --> 00:21:17,777
Now, you can go.
332
00:21:23,783 --> 00:21:25,385
Miss Lydia,
are you all right?
333
00:21:25,452 --> 00:21:27,687
Oh, I'm fine.
334
00:21:27,754 --> 00:21:29,188
No big deal.
335
00:21:29,255 --> 00:21:31,958
Men are like freeway exits.
336
00:21:32,024 --> 00:21:35,462
If you miss one, there's
another one down the road.
337
00:21:40,199 --> 00:21:42,902
Eat! Drink! Be merry!
338
00:21:44,537 --> 00:21:47,239
BOTH: Three, two, one.
339
00:21:50,510 --> 00:21:52,579
It's okay.
It's all right.
340
00:22:01,053 --> 00:22:02,389
What a night!
341
00:22:04,256 --> 00:22:07,827
Cousin, Miss Lydia's lucky
to have a friend like you.
342
00:22:07,894 --> 00:22:09,462
By the end of the evening,
you had her
343
00:22:09,529 --> 00:22:12,732
laughing out of
the palm of your hand.
344
00:22:14,601 --> 00:22:17,570
Well, I hope you
learned your lesson!
345
00:22:17,637 --> 00:22:20,940
Why, cousin, I did!
Oh, I did!
346
00:22:25,478 --> 00:22:27,346
Come in.
347
00:22:29,215 --> 00:22:31,350
if you wanted to go
get some coffee.
348
00:22:40,460 --> 00:22:42,795
I, I should have called first.
24693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.