All language subtitles for Batman.vs.Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,500 --> 00:00:51,676 Encore merci pour la visite. 2 00:00:52,930 --> 00:00:55,960 J'aurai d'office un 20/20. 3 00:00:55,263 --> 00:00:56,389 Bien sûr, Mlle Gordon, 4 00:00:56,473 --> 00:00:58,975 on est toujours ravis de montrer notre prototype. 5 00:00:59,267 --> 00:01:00,352 J'imagine. 6 00:01:00,435 --> 00:01:03,480 Si le générateur est aussi puissant et écologique que vous le dites, 7 00:01:03,563 --> 00:01:05,940 ça changera le... 8 00:01:07,692 --> 00:01:10,700 Que se passe-t-il ? 9 00:01:15,617 --> 00:01:16,743 À terre ! 10 00:01:46,648 --> 00:01:48,233 Et ensuite, ils sont partis. 11 00:01:49,567 --> 00:01:51,486 C'est arrivé si vite. 12 00:01:52,946 --> 00:01:55,532 Et je n'ai pas eu le temps de... 13 00:01:55,615 --> 00:01:56,783 mettre mon costume. 14 00:01:58,827 --> 00:02:02,380 Ces choses, c'était comme des hommes lézards. 15 00:02:02,288 --> 00:02:03,415 Ils ont pris le générateur. 16 00:02:03,498 --> 00:02:05,792 Entre les mauvaises mains, ça pourrait détruire tout un quartier. 17 00:02:06,420 --> 00:02:07,877 On doit les arrêter, Batman. 18 00:02:08,440 --> 00:02:09,421 Quoi qu'ils soient, 19 00:02:10,422 --> 00:02:13,508 ils vont regretter d'être venus à Gotham. 20 00:02:25,979 --> 00:02:30,191 BATMAN ET LES TORTUES NINJA 21 00:03:24,954 --> 00:03:26,414 Ce sont des ninjas. 22 00:03:26,790 --> 00:03:28,208 Maître Bruce ? 23 00:03:28,375 --> 00:03:29,376 Regarde, Alfred. 24 00:03:29,459 --> 00:03:32,879 J'ai vérifié la télésurveillance de toutes les attaques antérieures. 25 00:03:35,900 --> 00:03:38,843 Leur style de combat, c'est une vieille forme de ninjutsu. 26 00:03:38,927 --> 00:03:40,637 La Ligue des Assassins ? 27 00:03:41,137 --> 00:03:42,263 Non. 28 00:03:42,347 --> 00:03:44,974 D'après Batgirl, c'est des nouveaux. 29 00:03:45,100 --> 00:03:46,226 RETOUR 30 00:03:46,309 --> 00:03:48,478 Il y a aussi des méta-humains. 31 00:03:48,561 --> 00:03:51,356 Des créatures monstrueuses. 32 00:03:51,439 --> 00:03:52,774 Des monstres ? 33 00:03:52,982 --> 00:03:55,485 C'est juste ce dont Gotham avait besoin. 34 00:03:56,403 --> 00:03:58,196 Powers Industrial est la victime la plus récente 35 00:03:58,279 --> 00:03:59,572 d'une série de vols 36 00:03:59,656 --> 00:04:01,783 dans les laboratoires de recherche. 37 00:04:01,950 --> 00:04:04,828 Au dire de tous, la police n'a aucune piste 38 00:04:04,911 --> 00:04:06,705 sur les criminels 39 00:04:06,788 --> 00:04:08,456 ou leur prochaine cible. 40 00:04:08,665 --> 00:04:10,500 Mais nous, si, pas vrai, Donnie ? 41 00:04:10,625 --> 00:04:13,378 Oui. Wayne Enterprises. 42 00:04:13,670 --> 00:04:15,714 Allez, on doit rester cachés. 43 00:04:17,215 --> 00:04:20,100 D'ailleurs, le commissaire Gordon a appelé. 44 00:04:20,930 --> 00:04:23,130 D'après lui, Wayne Enterprises pourrait être la cible 45 00:04:23,960 --> 00:04:24,597 du prochain vol. 46 00:04:24,681 --> 00:04:27,934 Dix patrouilles supplémentaires surveilleront les lieux. 47 00:04:28,226 --> 00:04:30,937 Rappelle-les et refuse. 48 00:04:31,604 --> 00:04:34,232 Je leur dis : "Non, merci, M. Wayne préfère 49 00:04:34,315 --> 00:04:37,235 que ces ninjas monstrueux attaquent pour les rouer de coups 50 00:04:37,318 --> 00:04:39,154 habillé en chauve-souris" ? 51 00:04:39,237 --> 00:04:40,530 Tu sauras quoi dire. 52 00:05:04,971 --> 00:05:06,931 VILLE DE GOTHAM 53 00:05:20,320 --> 00:05:22,280 Wayne Enterprises. 54 00:05:25,575 --> 00:05:28,203 On va déchirer, messieurs. 55 00:05:28,286 --> 00:05:32,415 Il y a des nouveaux à Gotham, et notre invité mystère vole 56 00:05:32,499 --> 00:05:35,627 tous les engins expérimentaux que la ville a à offrir. 57 00:05:35,710 --> 00:05:37,462 Vu que je suis un génie, 58 00:05:37,545 --> 00:05:40,600 on va voler chez Wayne avant eux 59 00:05:40,900 --> 00:05:42,717 et leur vendre cette technologie, 60 00:05:42,801 --> 00:05:44,594 qui qu'ils soient. 61 00:05:44,678 --> 00:05:47,263 On y va, mais attention à la chauve-souris. 62 00:05:53,895 --> 00:05:55,980 C'est lui ! Il est là ! 63 00:06:00,193 --> 00:06:03,822 Test du semeur de nuages de Wayne Enterprises lancé. 64 00:06:19,450 --> 00:06:20,964 Le chef leur a donné congé. 65 00:06:23,967 --> 00:06:26,845 Moi ? Je travaille toujours tard. 66 00:06:36,980 --> 00:06:40,250 Qui est prêt à parler ? 67 00:06:41,693 --> 00:06:43,153 Où est-il ? 68 00:06:43,236 --> 00:06:44,529 Montre-toi ! 69 00:06:48,330 --> 00:06:50,326 C'est la chauve-souris. Feu ! 70 00:06:54,289 --> 00:06:57,000 J'ai l'air d'une chauve-souris ? 71 00:07:06,593 --> 00:07:09,929 - C'est quoi ? - Des extraterrestres, mec. 72 00:07:10,550 --> 00:07:12,974 Des extraterrestres flippants. 73 00:07:14,434 --> 00:07:17,145 Peu importe. Tuez-les ! 74 00:07:22,670 --> 00:07:24,569 On n'est pas des extraterrestres. On est des tortues. 75 00:07:25,195 --> 00:07:26,654 Ce n'est pas le moment, Donnie. 76 00:07:26,738 --> 00:07:29,282 C'est toujours le moment d'être précis, Leo. 77 00:07:41,544 --> 00:07:42,629 Très bien. 78 00:07:48,885 --> 00:07:51,960 Mec, vous n'avez plus de mecs. 79 00:07:51,179 --> 00:07:53,390 Je dois tout tuer tout seul ? 80 00:07:54,599 --> 00:07:56,518 - À couvert ! - Allez, Mikey ! 81 00:07:58,812 --> 00:08:00,563 Il a un fusil parapluie ? 82 00:08:00,855 --> 00:08:02,232 Un fusipluie ? 83 00:08:02,315 --> 00:08:03,858 C'est trop cool ! 84 00:08:05,151 --> 00:08:07,737 Mikey, on le désarme d'abord, et on lui fait des compliments après. 85 00:08:23,545 --> 00:08:24,838 Vous avez perdu. 86 00:08:24,921 --> 00:08:26,256 Où est Shredder ? 87 00:08:27,173 --> 00:08:28,675 Shredder ? C'est quoi ? 88 00:08:28,758 --> 00:08:30,176 Vous faites face au Pingouin. 89 00:08:35,150 --> 00:08:37,580 C'est aussi une épée parapluie ? 90 00:08:37,517 --> 00:08:39,394 Je crois que j'adore ce gars. 91 00:08:47,360 --> 00:08:51,948 Vu que je ne veux pas me faire embrocher par un monstre vert affreux, 92 00:08:52,320 --> 00:08:54,117 je n'ai pas le choix. 93 00:08:58,163 --> 00:09:00,810 Au revoir, crétins. 94 00:09:03,501 --> 00:09:06,870 Gotham déchire ! 95 00:09:27,400 --> 00:09:31,237 Pourquoi un clan de ninjas veut un semeur de nuages ? 96 00:09:31,321 --> 00:09:33,310 Où sont vos méta-humains ? 97 00:09:33,114 --> 00:09:35,909 Méta ? Quoi, les tortues ? 98 00:09:35,992 --> 00:09:37,285 Des tortues ? 99 00:10:04,646 --> 00:10:07,482 Vous vous trompez de combat, guerrier. 100 00:10:08,274 --> 00:10:10,402 Qui êtes-vous 101 00:10:10,485 --> 00:10:12,862 et que faites-vous à Gotham ? 102 00:12:31,126 --> 00:12:32,752 Ne vous mettez pas sur mon chemin. 103 00:12:33,294 --> 00:12:36,506 La prochaine fois, je serai moins clément. 104 00:12:43,722 --> 00:12:46,975 Ça fait des années que je n'ai pas vu un truc aussi cool. 105 00:12:47,580 --> 00:12:49,436 Vous ne profitez pas à fond de ce voyage. 106 00:12:49,769 --> 00:12:51,312 S'il faut poursuivre Shredder 107 00:12:51,396 --> 00:12:53,565 de New York jusqu'à Gotham, 108 00:12:53,732 --> 00:12:55,900 on devrait au moins s'amuser. 109 00:12:56,151 --> 00:12:58,945 Bof, Gotham et New York, c'est du pareil au même. 110 00:12:59,290 --> 00:13:00,155 Donnie, tu rigoles ? 111 00:13:00,238 --> 00:13:03,742 On a des dirigeables qui sortent de nulle part à New York ? 112 00:13:05,243 --> 00:13:07,287 À quoi ils servent ? 113 00:13:08,380 --> 00:13:09,122 Je les adore. 114 00:13:10,790 --> 00:13:12,667 Quelle perte de temps. 115 00:13:14,502 --> 00:13:16,171 Bon, vous avez entendu l'autre tordu. 116 00:13:16,254 --> 00:13:18,465 Ils allaient voler chez Wayne Enterprises. 117 00:13:18,548 --> 00:13:21,343 Le Pingouin n'est pas le partenaire des Foot, 118 00:13:21,509 --> 00:13:25,972 donc, Shredder est sûrement déjà passé chez Wayne 119 00:13:26,560 --> 00:13:27,390 et a pris le bidule 120 00:13:27,474 --> 00:13:30,352 comme le générateur qu'il a volé chez Powers, Leo. 121 00:13:32,228 --> 00:13:33,730 Descendons ces gars jusqu'à la rue, 122 00:13:33,813 --> 00:13:35,190 que la police puisse les trouver. 123 00:13:49,162 --> 00:13:50,538 Tu es fou ? 124 00:13:50,622 --> 00:13:52,374 Tu aurais pu les tuer. 125 00:13:52,457 --> 00:13:53,541 Ils vont bien. 126 00:13:53,625 --> 00:13:55,377 Tu savais qu'il y avait une benne ici ? 127 00:13:55,460 --> 00:13:56,878 Peut-être. 128 00:13:57,870 --> 00:13:58,838 - Oui. - Si ça peut vous aider, 129 00:13:58,922 --> 00:14:00,548 que la benne soit là ou pas, 130 00:14:00,632 --> 00:14:01,966 ça ne garantit pas leur survie... 131 00:14:02,500 --> 00:14:03,218 Ça n'aide pas. 132 00:14:08,390 --> 00:14:10,809 Quoi ? Ça a intérêt à être... 133 00:14:11,976 --> 00:14:13,610 du positif. 134 00:14:17,691 --> 00:14:20,402 Elle est magnifique. 135 00:14:21,611 --> 00:14:23,405 Ça doit coûter combien ? 136 00:14:23,488 --> 00:14:25,990 Mon âme, sûrement, je la vendrais pour ça. 137 00:14:41,881 --> 00:14:44,676 Je vais parier que ça pourrait être sa voiture. 138 00:14:45,343 --> 00:14:47,429 Le Pingouin avait parlé d'une chauve-souris. 139 00:14:47,512 --> 00:14:49,514 C'est lui qui travaillerait avec Shredder ? 140 00:14:49,597 --> 00:14:50,640 Peut-être. 141 00:14:50,724 --> 00:14:52,767 - Attendez mon signal... - Non, c'est bon. 142 00:14:57,897 --> 00:14:59,315 Ne bougez plus. 143 00:15:05,697 --> 00:15:07,741 Attrapons-le, on a besoin de réponses. 144 00:15:08,330 --> 00:15:09,701 Vous pouvez toujours essayer. 145 00:15:33,725 --> 00:15:34,893 Qu'est-ce que... 146 00:15:38,229 --> 00:15:39,689 Nunchaku en pleine face ! 147 00:15:39,773 --> 00:15:41,232 J'ai dit en pleine face ! 148 00:15:46,154 --> 00:15:47,864 On devrait fréquenter d'autres personnes. 149 00:15:47,947 --> 00:15:50,408 Mais je n'aime pas les autres personnes. 150 00:15:54,370 --> 00:15:56,790 Vite ! Il y a un gars foldingue habillé en chauve-souris 151 00:15:56,873 --> 00:15:58,166 qui veut nous tuer. 152 00:16:01,127 --> 00:16:02,545 C'est un crapaud qui parle ! Non ! 153 00:16:02,629 --> 00:16:03,922 - Pas vrai ? - Oui. 154 00:16:04,500 --> 00:16:06,132 - Ça fait peur. - Allez ! 155 00:16:15,767 --> 00:16:16,851 Mince. 156 00:16:21,773 --> 00:16:23,149 Content de te voir. 157 00:16:23,233 --> 00:16:25,151 Je protégeais les citoyens, mec. 158 00:16:25,235 --> 00:16:26,653 Les citoyens ! 159 00:16:38,748 --> 00:16:42,252 Il va falloir plus qu'un crétin avec un costume d'Halloween pour me secouer ! 160 00:16:42,335 --> 00:16:44,921 D'accord. Taser niveau sept. 161 00:16:49,968 --> 00:16:51,177 Réfléchissez vite. 162 00:16:52,721 --> 00:16:54,180 Il a réfléchi trop vite. 163 00:16:58,810 --> 00:16:59,978 Qui que vous soyez, 164 00:17:00,103 --> 00:17:02,439 lâchez mes frères. 165 00:17:17,412 --> 00:17:20,123 Bon. On arrête. 166 00:17:20,331 --> 00:17:22,167 Il est temps de s'éclipser ! 167 00:17:29,466 --> 00:17:30,925 Les Tortues... 168 00:17:31,551 --> 00:17:32,886 Ninja ? 169 00:17:43,210 --> 00:17:44,356 Maître Shredder. 170 00:17:44,439 --> 00:17:48,526 Vous avez le semeur de nuages de Wayne Enterprises ? 171 00:17:48,943 --> 00:17:51,404 Évidemment, sans lui, je ne peux finir la machine. 172 00:17:52,739 --> 00:17:55,241 On n'a pas encore le dispositif. 173 00:17:55,325 --> 00:17:58,119 Vous n'en parlerez plus. 174 00:17:59,162 --> 00:18:00,246 Bien reçu. 175 00:18:03,458 --> 00:18:04,626 Je vous préviens. 176 00:18:04,709 --> 00:18:06,961 Bien que vous ne vouliez pas en parler avec moi, 177 00:18:07,450 --> 00:18:10,340 votre loyal suppôt ou otage, 178 00:18:10,423 --> 00:18:13,510 pas sûr de ma situation, 179 00:18:18,807 --> 00:18:22,686 vous allez devoir expliquer ce revers à notre partenaire. 180 00:18:22,769 --> 00:18:25,730 Je m'en occuperai quand il sera là. 181 00:18:25,814 --> 00:18:29,359 Alors, je vous en prie, occupez-vous-en. 182 00:18:36,324 --> 00:18:38,760 Ra's al Ghul. 183 00:18:38,618 --> 00:18:41,287 On se rencontre enfin en personne. 184 00:18:41,788 --> 00:18:42,914 Shredder. 185 00:18:42,997 --> 00:18:46,126 Ça s'est mal passé on dirait, pendant que j'arrivais. 186 00:18:46,668 --> 00:18:51,172 J'espère que vous et votre clan des Foot serez à la hauteur de votre réputation. 187 00:18:51,506 --> 00:18:54,342 J'ai rempli ma partie de l'accord. 188 00:18:54,426 --> 00:18:57,679 Soyez prêt à honorer la vôtre. 189 00:18:57,762 --> 00:19:01,641 Votre partie ? Vous rigolez ? 190 00:19:01,725 --> 00:19:04,602 Je vous ai promis les secrets du puits de Lazare. 191 00:19:04,686 --> 00:19:06,604 La source de mon immortalité. 192 00:19:06,938 --> 00:19:09,607 Vous n'aviez qu'à construire une machine 193 00:19:09,691 --> 00:19:11,651 et vous n'en avez même pas été capable. 194 00:19:11,776 --> 00:19:14,195 La machine est presque finie. 195 00:19:14,738 --> 00:19:17,949 Bonjour. Baxter Stockman. Je la construis. 196 00:19:20,827 --> 00:19:23,121 D'accord, ça va. 197 00:19:23,997 --> 00:19:26,207 La machine aurait été finie, 198 00:19:26,291 --> 00:19:28,626 sauf que Batman est apparu. 199 00:19:28,710 --> 00:19:31,254 Ne vous en faites pas pour l'inspecteur. 200 00:19:31,338 --> 00:19:33,298 Je sais y faire avec lui. 201 00:19:33,548 --> 00:19:35,759 Si c'était le cas, il serait déjà mort. 202 00:19:35,842 --> 00:19:39,346 Souvenez-vous, votre plan ne serait rien sans moi 203 00:19:39,429 --> 00:19:42,474 et ma réserve de fluide. 204 00:19:42,557 --> 00:19:44,893 J'espère que vous me fournirez ce que vous avez promis. 205 00:19:45,727 --> 00:19:48,396 Si vous voulez une démonstration... 206 00:19:58,365 --> 00:20:01,659 Un de vos hommes veut se porter volontaire ? 207 00:20:04,954 --> 00:20:07,874 Pour la gloire de la tête du démon. 208 00:20:28,770 --> 00:20:31,189 Ne vous en faites pas, il survivra. 209 00:20:31,481 --> 00:20:32,941 Probablement. 210 00:20:33,358 --> 00:20:34,776 On est une légion. 211 00:20:35,360 --> 00:20:37,987 J'en ai bien plus comme lui. 212 00:20:54,546 --> 00:20:57,966 Une fois qu'on aura le semeur de nuages des citoyens de Gotham, 213 00:20:58,490 --> 00:21:00,385 on anéantira cette ville. 214 00:21:00,719 --> 00:21:03,130 Et le monde suivra. 215 00:21:13,690 --> 00:21:15,191 On l'appelle 216 00:21:15,692 --> 00:21:17,110 le Batman ? 217 00:21:18,153 --> 00:21:19,154 Batman. 218 00:21:19,237 --> 00:21:21,489 Je suis content qu'une demi-heure de recherches 219 00:21:21,573 --> 00:21:24,340 ait apporté le nom que j'aurais pu deviner en deux secondes. 220 00:21:24,117 --> 00:21:27,120 J'avais entendu des rumeurs sur une créature à Gotham, 221 00:21:27,203 --> 00:21:28,830 mais je me suis dit que c'était une légende urbaine 222 00:21:28,913 --> 00:21:30,415 ou juste un mutant comme nous. 223 00:21:30,623 --> 00:21:32,459 Ce gars était clairement humain, 224 00:21:32,542 --> 00:21:35,587 et je crois que ses super-pouvoirs, c'était ses gadgets. 225 00:21:36,463 --> 00:21:37,881 On sait ce qu'il est. 226 00:21:38,798 --> 00:21:40,592 Il est super ! 227 00:21:41,900 --> 00:21:42,761 À moins qu'il soit méchant. 228 00:21:43,762 --> 00:21:45,555 Ça le rendrait... 229 00:21:46,556 --> 00:21:48,266 quarante pour cent moins super. 230 00:21:51,478 --> 00:21:53,313 Personne ne sait pourquoi, mais on dirait 231 00:21:53,396 --> 00:21:55,231 qu'il n'attaque que des criminels, 232 00:21:55,315 --> 00:21:56,900 surtout cette espèce de clown. 233 00:21:57,525 --> 00:22:01,290 Il porte un costume de Dracula et tabasse des clowns, et alors ? 234 00:22:01,112 --> 00:22:02,989 Ce fumier m'a volé mon sai ! 235 00:22:04,320 --> 00:22:05,367 Un costume de Dracula ? 236 00:22:05,450 --> 00:22:07,327 Qu'est-ce que tu as vu comme films de Dracula ? 237 00:22:07,702 --> 00:22:10,914 Je dis juste que vu que Shredder a volé le fluide 238 00:22:10,997 --> 00:22:12,874 du TCRI et est venu à Gotham, 239 00:22:12,957 --> 00:22:15,543 on sait qu'il a un nouveau partenaire, non ? 240 00:22:15,627 --> 00:22:17,837 Ça doit être cette chauve-souris tordue. 241 00:22:17,921 --> 00:22:19,297 Je n'en suis pas si sûr. 242 00:22:19,464 --> 00:22:21,800 Sa manière de se battre, en évitant les coups mortels, 243 00:22:21,966 --> 00:22:23,593 il voulait nous étudier. 244 00:22:24,135 --> 00:22:25,345 Comme un inspecteur. 245 00:22:25,428 --> 00:22:26,680 Bon, frérots. 246 00:22:26,763 --> 00:22:28,140 J'ai tout décomposé. 247 00:22:28,980 --> 00:22:29,990 Super. 248 00:22:29,182 --> 00:22:30,809 Des petits trucs en forme de chauve-souris, une super voiture. 249 00:22:30,892 --> 00:22:31,935 Un super bonnet de chauve-souris. 250 00:22:32,180 --> 00:22:33,520 Pas super, il nous a démontés. 251 00:22:33,645 --> 00:22:35,230 Il pourrait être diabolique, sa voix est méchante. 252 00:22:38,316 --> 00:22:40,443 Quoi qu'il en soit, après Wayne Enterprises, 253 00:22:40,527 --> 00:22:42,904 on ne sait pas où iront les Foot. 254 00:22:43,363 --> 00:22:45,782 Le Batman est notre seule piste. 255 00:22:45,865 --> 00:22:49,411 Oui, ami ou ennemi, il était à la scène de crime. 256 00:22:50,870 --> 00:22:54,820 Et si vous permettez, je crois que j'ai une idée. 257 00:23:04,592 --> 00:23:07,137 J'ai entendu que la police a appréhendé des hommes du Pingouin. 258 00:23:07,220 --> 00:23:09,681 Qui se sont fait attaquer par quatre grenouilles tarées. 259 00:23:10,980 --> 00:23:11,933 Ça dit être mes hommes lézards. 260 00:23:12,170 --> 00:23:13,226 Ce sont des tortues. 261 00:23:13,435 --> 00:23:14,894 Et l'ADN sur cette arme 262 00:23:14,978 --> 00:23:17,564 suggère qu'ils ont muté à cause d'un agent externe. 263 00:23:18,273 --> 00:23:20,358 La technologie que les ninjas ont déjà volée 264 00:23:20,442 --> 00:23:22,861 pourrait raffiner ce genre de mutagène. 265 00:23:23,236 --> 00:23:24,529 Mais pourquoi ? 266 00:23:24,738 --> 00:23:27,782 Le semeur de nuages est la dernière pièce du puzzle. 267 00:23:28,199 --> 00:23:32,328 C'est pourquoi je l'ai déplacé en dehors de Gotham. 268 00:23:32,787 --> 00:23:34,748 Tu aurais pu m'en parler. 269 00:23:34,831 --> 00:23:37,792 J'ai vu les monstres en premier, c'est mon affaire. 270 00:23:37,876 --> 00:23:40,420 Il y avait trop d'inconnues. Tu aurais pu être blessée. 271 00:23:40,712 --> 00:23:41,755 Mais entre-temps, 272 00:23:41,838 --> 00:23:44,966 je vais trouver comment contrer le mutagène. 273 00:23:45,925 --> 00:23:47,177 Ton aide serait la bienvenue. 274 00:23:49,471 --> 00:23:50,513 Merci. 275 00:23:50,597 --> 00:23:54,225 Bien que s'ils ont laissé les hommes du Pingouin attachés pour la police, 276 00:23:54,309 --> 00:23:55,560 je me trompe peut-être à leur sujet. 277 00:23:56,519 --> 00:23:57,562 Peut-être. 278 00:24:11,451 --> 00:24:14,579 J'adore être un amphibien. 279 00:24:14,662 --> 00:24:17,123 Amphibie, on reste des reptiles. 280 00:24:17,207 --> 00:24:21,169 Oui, merci, tu es sûr que ça mène quelque part ? 281 00:24:21,252 --> 00:24:23,672 Bonne question, je suis sûr, oui. 282 00:24:23,755 --> 00:24:25,965 J'ai créé une base de données des apparitions de Batman 283 00:24:26,490 --> 00:24:27,717 et j'ai lancé un algorithme triangulé 284 00:24:27,801 --> 00:24:30,530 sur les rapports de la police et des grottes naturelles. 285 00:24:30,136 --> 00:24:31,805 Donnie, ça n'intéresse personne. 286 00:24:31,888 --> 00:24:33,264 Où tu nous emmènes ? 287 00:24:33,973 --> 00:24:36,893 La réponse se trouve... 288 00:24:48,988 --> 00:24:50,115 Voilà ! 289 00:24:50,198 --> 00:24:53,159 La cave de Batman. 290 00:24:56,121 --> 00:24:58,957 - C'est plutôt cool. - Plutôt cool ? 291 00:24:59,400 --> 00:25:00,792 C'est génial ! 292 00:25:00,875 --> 00:25:03,461 Je ne sais pas où mettre mes pattes en premier. 293 00:25:11,511 --> 00:25:14,347 Je vais essayer d'accéder à cet énorme ordinateur. 294 00:25:15,557 --> 00:25:16,808 Pour trouver des pistes. 295 00:25:17,225 --> 00:25:19,477 Et aussi parce qu'il est magnifique. 296 00:25:20,200 --> 00:25:23,273 Je ne vois aucun signe de Shredder ou du clan des Foot. 297 00:25:23,523 --> 00:25:26,651 Oui, je ne vois que des signes d'un gars qui a trop de temps libre 298 00:25:26,735 --> 00:25:28,653 et bien trop d'argent. 299 00:25:28,987 --> 00:25:31,489 La plupart de ces fichiers sont trop chiffrés, 300 00:25:31,573 --> 00:25:35,760 mais on dirait que Batman a suivi les vols dans les laboratoires. 301 00:25:35,160 --> 00:25:36,911 Comme s'il cherchait la prochaine cible des Foot. 302 00:25:36,995 --> 00:25:38,380 Comme nous. 303 00:25:38,121 --> 00:25:39,748 Les gars, regardez. 304 00:25:39,831 --> 00:25:42,208 Je suis Batman et je monte le T-Rex. 305 00:25:42,292 --> 00:25:44,627 Je n'ai jamais été aussi heureux de toute ma vie. 306 00:25:44,711 --> 00:25:46,421 Mikey, descends. 307 00:25:46,504 --> 00:25:47,756 Non, mec. 308 00:25:47,839 --> 00:25:49,341 C'est ma maison, à présent. 309 00:25:49,424 --> 00:25:51,510 Écoutez-le. 310 00:26:01,227 --> 00:26:02,812 Enlevez ce masque. 311 00:26:02,896 --> 00:26:04,272 - Tout de suite ! - À l'aide ! 312 00:26:04,356 --> 00:26:06,358 Un petit gars essaye de me tuer ! 313 00:26:06,816 --> 00:26:09,270 Enlevez-le ! 314 00:26:10,570 --> 00:26:11,946 Tu as quoi, cinq ans ? 315 00:26:12,238 --> 00:26:13,865 Comment êtes-vous entrés ? 316 00:26:19,370 --> 00:26:20,372 Hé, petit. 317 00:26:20,455 --> 00:26:21,998 On n'est pas venus se battre. 318 00:26:22,707 --> 00:26:25,168 Ça suffit, attrapez-le. 319 00:26:29,500 --> 00:26:30,480 Lâchez. 320 00:26:30,131 --> 00:26:31,383 Lâche toi-même, mec. 321 00:26:33,510 --> 00:26:36,346 Écoute, morpion, tu ne veux pas faire ça. 322 00:26:36,554 --> 00:26:38,640 Si. 323 00:26:41,810 --> 00:26:43,353 C'est quoi le problème de ce gamin ? 324 00:26:48,233 --> 00:26:49,567 Attaque surprise ! 325 00:26:53,571 --> 00:26:57,242 Intrus ! J'aurai vos têtes pour ça ! 326 00:26:57,951 --> 00:26:59,911 - Relâchez-moi. - Je ne t'entends pas, mec. 327 00:26:59,994 --> 00:27:01,287 J'ai la tête dans ma carapace. 328 00:27:01,371 --> 00:27:04,165 Essayons de parler avec lui avant... 329 00:27:05,333 --> 00:27:06,376 Ça. 330 00:27:10,547 --> 00:27:11,923 Lâchez Robin. 331 00:27:12,132 --> 00:27:13,299 Tout de suite ! 332 00:27:18,471 --> 00:27:20,682 Comment êtes-vous entrés dans cette cave ? 333 00:27:21,141 --> 00:27:23,768 Il n'y avait pas beaucoup de mesures de sécurité dans le tunnel nord, 334 00:27:23,852 --> 00:27:25,437 on a dû un peu nager, mais... 335 00:27:26,438 --> 00:27:29,274 Vous ne cherchez pas une critique constructive. 336 00:27:29,816 --> 00:27:32,610 Je veux des réponses. 337 00:27:32,694 --> 00:27:35,300 Écoutez, on n'est pas là pour se battre. 338 00:27:35,113 --> 00:27:36,656 Je m'appelle Leonardo. 339 00:27:36,740 --> 00:27:41,360 Voici mes frères. Raphael, Donatello et Michelangelo. 340 00:27:41,828 --> 00:27:42,954 Sérieux ? 341 00:27:43,380 --> 00:27:45,707 Notre père aimait beaucoup les peintres de la Renaissance. 342 00:27:45,790 --> 00:27:47,167 Et c'est un rat. 343 00:27:48,835 --> 00:27:50,337 On n'est pas des ennemis. 344 00:27:50,420 --> 00:27:53,214 On est venus à Gotham pour arrêter Shredder et le clan des Foot. 345 00:27:53,298 --> 00:27:56,718 Sincèrement, on pensait que vous étiez le nouveau partenaire de Shredder. 346 00:27:56,801 --> 00:27:59,554 Shredder, voilà son nom. 347 00:27:59,637 --> 00:28:00,930 J'avais entendu parler du clan des Foot, 348 00:28:01,140 --> 00:28:03,183 mais je le croyais disparu depuis des années. 349 00:28:03,641 --> 00:28:06,686 Ce sont des ninjas. Ils sont sournois. 350 00:28:07,812 --> 00:28:11,566 Donc on ne va pas tabasser ces tocards verts ? 351 00:28:12,400 --> 00:28:14,361 On ne dirait pas, non. 352 00:28:16,529 --> 00:28:17,864 Bon, alors, je vais vous dire 353 00:28:17,947 --> 00:28:20,950 que je sais qui collabore avec Shredder et les Foot. 354 00:28:23,495 --> 00:28:25,580 Ra's al Ghul. 355 00:28:26,873 --> 00:28:28,458 Vous ne pouvez pas être là. 356 00:28:28,541 --> 00:28:29,834 ADMISSION 357 00:28:30,460 --> 00:28:31,628 Ne bougez plus. 358 00:28:32,128 --> 00:28:34,631 J'ai dit : ne bougez plus. 359 00:28:40,553 --> 00:28:43,348 SERVICE PSYCHIATRIQUE 360 00:29:08,790 --> 00:29:11,167 MEILLEUR PAPA 361 00:29:31,146 --> 00:29:35,316 Ce n'est qu'une distraction, on devait s'occuper du semeur de nuages. 362 00:29:35,400 --> 00:29:38,737 Après votre échec, j'ai confié cette tâche à un autre agent. 363 00:29:38,820 --> 00:29:42,198 La prochaine phase de mon plan se trouve ici. 364 00:29:45,785 --> 00:29:47,620 Quoi que vous prépariez, 365 00:29:48,246 --> 00:29:50,707 ça ne m'intéresse pas. 366 00:29:52,420 --> 00:29:54,586 Moi, si, j'en suis. 367 00:29:55,170 --> 00:30:00,884 Ra's al Ghul signifie Batman, et je veux ma revanche. 368 00:30:08,933 --> 00:30:11,728 Vous abusez de ma patience, Ra's al Ghul. 369 00:30:11,811 --> 00:30:14,640 Les Foot n'ont pas besoin de ces... 370 00:30:14,647 --> 00:30:15,899 Tordus. 371 00:30:16,274 --> 00:30:19,903 Vos doutes sur le plan abusent de ma patience. 372 00:30:20,278 --> 00:30:21,738 Donc, on est quittes. 373 00:30:24,783 --> 00:30:26,242 Ne t'en fais pas, petite. 374 00:30:26,326 --> 00:30:28,495 Ne laisse pas ces vieux méchants te déranger. 375 00:30:38,400 --> 00:30:40,256 Salut, par ici. 376 00:30:40,799 --> 00:30:44,386 Ça ira vite, c'est très important. 377 00:30:44,969 --> 00:30:48,848 - Parlez. - Vous devez vous approcher. 378 00:30:55,271 --> 00:30:56,439 Voilà. 379 00:30:56,523 --> 00:30:59,317 Je voulais m'assurer que mon maquillage tenait. 380 00:30:59,401 --> 00:31:00,860 Merci, tête métallique. 381 00:31:03,238 --> 00:31:06,320 Je déteste Gotham. 382 00:31:06,533 --> 00:31:07,992 Alors vous avez de la chance, 383 00:31:08,760 --> 00:31:10,787 car l'homme qui nous aidera à détruire cette ville 384 00:31:11,538 --> 00:31:13,957 se trouve derrière cette porte. 385 00:31:36,479 --> 00:31:37,856 C'est tout, je crois. 386 00:31:38,640 --> 00:31:40,316 Ça va aller ? Ça fait beaucoup de pizzas. 387 00:31:41,234 --> 00:31:43,153 Jeune fille, je vous assure 388 00:31:43,361 --> 00:31:46,364 qu'aucune quantité de pain plein de fromage graisseux 389 00:31:46,448 --> 00:31:48,533 ne me surpasserait. 390 00:31:51,703 --> 00:31:53,580 Si vous le dites, le majordome bizarre. 391 00:31:55,206 --> 00:31:58,877 Je leur propose un dîner gourmet, mais ils veulent de la pizza. 392 00:32:00,128 --> 00:32:01,463 Les adolescents... 393 00:32:05,216 --> 00:32:08,136 Cowabunga ! 394 00:32:09,179 --> 00:32:10,221 Non. 395 00:32:15,810 --> 00:32:16,936 De la pizza. 396 00:32:24,527 --> 00:32:26,363 Belle technique. 397 00:32:27,405 --> 00:32:28,990 Votre père vous a bien instruits. 398 00:32:29,741 --> 00:32:30,784 Merci. 399 00:32:31,493 --> 00:32:33,203 Donc, cette Ligue des Assassins, 400 00:32:33,286 --> 00:32:35,914 c'est un groupe normal de ninjas. 401 00:32:36,664 --> 00:32:38,375 Pas du tout. Malgré leur nom, 402 00:32:38,625 --> 00:32:41,378 la Ligue, c'est plutôt un culte à la mort. 403 00:32:41,586 --> 00:32:43,421 Qui adore Ra's al Ghul. 404 00:32:45,215 --> 00:32:46,716 La tête du démon. 405 00:32:47,550 --> 00:32:48,927 Bon, d'accord. 406 00:32:49,100 --> 00:32:50,929 Des ninjas maléfiques flippants. 407 00:32:51,680 --> 00:32:54,766 Il veut utiliser la Ligue pour détruire les villes comme Gotham 408 00:32:54,849 --> 00:32:56,601 et les reconstruire à son image. 409 00:32:56,685 --> 00:32:59,200 Oui, Ra's a clairement un plan pour le mutagène 410 00:32:59,104 --> 00:33:01,314 que votre Shredder a introduit dans la ville. 411 00:33:01,398 --> 00:33:03,274 On l'appelle le fluide. 412 00:33:03,358 --> 00:33:06,270 Vraiment ? Je n'aime pas ce mot. 413 00:33:06,111 --> 00:33:08,613 Fluide, c'est dégoûtant. 414 00:33:08,697 --> 00:33:10,990 Bon, alors, Shredder donne le fluide au démon, 415 00:33:11,740 --> 00:33:14,536 ils construisent un bidule, et en échange, que je comprenne bien, 416 00:33:14,619 --> 00:33:17,330 Shredder obtient un puits ? 417 00:33:17,414 --> 00:33:19,400 Le puits de Lazare. 418 00:33:19,124 --> 00:33:22,252 C'est ce qui a permis à Ra's al Ghul de survivre pendant des siècles. 419 00:33:22,335 --> 00:33:25,839 Sa magie rend immortel quiconque s'y baigne. 420 00:33:26,214 --> 00:33:27,674 Un Shredder immortel ? 421 00:33:28,258 --> 00:33:30,760 Ça serait vraiment nul. 422 00:33:30,927 --> 00:33:33,513 Bien que les mots Shredder immortel me font flipper, 423 00:33:33,596 --> 00:33:36,160 je crois que Batgirl et moi avons trouvé une solution à un de nos problèmes. 424 00:33:36,990 --> 00:33:37,726 Oui, avec l'info de Donnie... 425 00:33:37,809 --> 00:33:39,936 - Je peux vous appeler comme ça ? - Je vous en prie. 426 00:33:40,200 --> 00:33:41,855 Super. Que Donnie avait sur ton T-phone, 427 00:33:41,938 --> 00:33:43,898 j'ai créé un rétro-mutagène. 428 00:33:43,982 --> 00:33:45,233 De l'anti-fluide. 429 00:33:45,316 --> 00:33:46,317 Je ne vais pas l'appeler comme ça. 430 00:33:46,401 --> 00:33:49,738 Qui inversera les effets du truc. 431 00:33:50,196 --> 00:33:51,906 Éloignez cet anti-fluide 432 00:33:51,990 --> 00:33:54,451 de cette tortue qui est content de sa mutation. 433 00:33:54,617 --> 00:33:56,870 Ne t'en fais pas, ça ne marchera que sur les mutations 434 00:33:56,953 --> 00:33:58,790 de moins de 12 heures. 435 00:33:58,163 --> 00:34:00,165 Après ça, les changements dans l'ADN sont gravés. 436 00:34:00,248 --> 00:34:02,420 Oui, inquiétez-vous quand même un peu, 437 00:34:02,125 --> 00:34:04,961 on n'a pas fait de tests, donc, il y a... 438 00:34:05,450 --> 00:34:09,674 disons 40 % de possibilités que ce soit mortel. 439 00:34:10,759 --> 00:34:13,386 Je suis d'accord avec la tortue, n'approche pas. 440 00:34:20,852 --> 00:34:22,200 Oui ! 441 00:34:23,730 --> 00:34:26,107 Où étaient ces prises quand on s'est battus ? 442 00:34:26,191 --> 00:34:28,485 Si vous vous étiez concentré, vous auriez eu une chance. 443 00:34:28,568 --> 00:34:30,779 Une chance ? Je viens de gagner, là. 444 00:34:31,112 --> 00:34:33,948 Je récupère encore de ce que Shredder m'a fait. 445 00:34:34,320 --> 00:34:35,909 Je n'avais jamais vu une telle attaque. 446 00:34:35,992 --> 00:34:38,203 Ça devait être le coup Sato Oshi. 447 00:34:39,454 --> 00:34:43,410 C'est une puissante technique ninja qui remonte à des centaines d'années. 448 00:34:43,124 --> 00:34:45,877 On dit qu'elle a été créée par les fondateurs du clan des Foot. 449 00:34:45,960 --> 00:34:49,470 Elle concentre toute l'énergie du corps dans un seul coup 450 00:34:49,130 --> 00:34:51,257 et peut être tout aussi mortelle pour l'attaquant 451 00:34:51,341 --> 00:34:52,842 que pour la victime. 452 00:34:53,176 --> 00:34:55,595 C'est pourquoi elle a été oubliée au fil des années. 453 00:34:55,679 --> 00:34:59,766 Il n'y a que deux maîtres ninjas de nos jours qui savent l'utiliser. 454 00:34:59,849 --> 00:35:03,190 Mon père, Splinter, et le Shredder. 455 00:35:07,857 --> 00:35:08,983 C'est bon à savoir. 456 00:35:09,359 --> 00:35:11,319 Shredder a peut-être des vieilles prises ninjas, 457 00:35:11,403 --> 00:35:13,405 mais j'ai toujours ma ceinture. 458 00:35:13,988 --> 00:35:16,700 Et aussi, je compte garder la planche 459 00:35:16,783 --> 00:35:19,577 jusqu'à ce que vous appreniez à ne pas l'utiliser à la maison. 460 00:35:19,994 --> 00:35:23,164 - Mec, non. - M'appeler "mec" 461 00:35:23,248 --> 00:35:26,840 ne vous aide pas du tout, jeune maître Michelangelo. 462 00:35:26,167 --> 00:35:29,212 Allez, vieux maître Alfred. 463 00:35:30,255 --> 00:35:32,215 Ça ne marche pas comme ça. 464 00:35:34,509 --> 00:35:35,844 Regardez ce que j'ai. 465 00:35:42,580 --> 00:35:45,353 Les jeunes maîtres voudraient-ils des serviettes ? 466 00:35:46,229 --> 00:35:47,689 Pour quoi faire ? 467 00:35:50,984 --> 00:35:53,153 Batgirl, Robin, Shredder et Ra's 468 00:35:53,236 --> 00:35:55,697 vont chercher de quoi remplacer le semeur de nuages. 469 00:35:55,780 --> 00:35:57,615 Vous savez où ils pourraient trouver ça ? 470 00:35:57,824 --> 00:35:59,659 Pas en ce moment, non. 471 00:36:00,201 --> 00:36:03,121 Alors concentrez-vous là-dessus. 472 00:36:04,164 --> 00:36:05,457 Oui, monsieur. 473 00:36:06,583 --> 00:36:08,668 Allez, mec, on ne peut pas combattre le crime 474 00:36:08,752 --> 00:36:11,129 sans manger une part pleine de fromage. 475 00:36:11,212 --> 00:36:13,506 Ce n'est pas le moment pour une pizza. 476 00:36:15,342 --> 00:36:17,719 Je ne comprends pas vraiment cette phrase. 477 00:36:23,600 --> 00:36:27,312 Le signal de détresse. Robin, Batgirl, on y va. 478 00:36:27,604 --> 00:36:29,939 - Et eux ? - Quoi, nous ? 479 00:36:30,230 --> 00:36:31,240 On vous accompagne. 480 00:36:31,441 --> 00:36:32,734 Allez, non. 481 00:36:32,984 --> 00:36:35,487 Je ne connais pas Shredder et je ne connais pas les Foot. 482 00:36:35,570 --> 00:36:38,239 Leonardo et ses frères sont d'importants atouts. 483 00:36:38,323 --> 00:36:41,201 Mais vous devrez suivre mes ordres. 484 00:36:41,284 --> 00:36:45,380 - C'est ma ville. - C'est d'accord. 485 00:36:45,121 --> 00:36:47,749 On va sûrement avoir besoin de pizza. 486 00:36:49,668 --> 00:36:52,796 Ra's al Ghul. 487 00:36:53,380 --> 00:36:57,384 Je vous attends depuis si longtemps, je pensais que vous aviez oublié 488 00:36:57,884 --> 00:37:00,679 notre petit accord. 489 00:37:00,845 --> 00:37:02,305 Je n'oublie jamais. 490 00:37:02,681 --> 00:37:04,557 Vous avez ce que je veux ? 491 00:37:04,849 --> 00:37:06,768 Juste là. 492 00:37:16,569 --> 00:37:21,366 Une vieille recette familiale que ma maman Joker m'a donnée. 493 00:37:21,449 --> 00:37:23,535 Je l'ai tuée, ensuite, d'ailleurs. 494 00:37:26,996 --> 00:37:29,249 Cet homme est un abruti. 495 00:37:29,332 --> 00:37:31,209 Le Joker a son rôle à jouer. 496 00:37:31,626 --> 00:37:33,753 Et il a quelque chose dont on a besoin. 497 00:37:34,546 --> 00:37:37,132 Vous avez ce que vous vouliez, passez à la caisse. 498 00:37:37,882 --> 00:37:40,468 Shredder, payez le clown. 499 00:37:48,768 --> 00:37:50,854 POLICE DE GOTHAM 500 00:37:51,104 --> 00:37:52,439 Des ninjas. 501 00:37:52,814 --> 00:37:55,358 On n'avait pas déjà assez de problèmes comme ça. 502 00:37:55,442 --> 00:37:56,568 Commissaire Gordon. 503 00:37:57,527 --> 00:37:58,862 Que puis-je pour vous ? 504 00:38:00,280 --> 00:38:03,450 C'est Arkham. L'alarme a sonné il y a une heure, 505 00:38:03,533 --> 00:38:05,326 mais quand... 506 00:38:07,203 --> 00:38:08,413 C'est quoi, ça ? 507 00:38:08,997 --> 00:38:10,790 - Les ados. - Mutants. 508 00:38:10,874 --> 00:38:12,375 - Tortues. - Ninjas. 509 00:38:15,450 --> 00:38:17,213 Pense à la retraite. 510 00:38:17,380 --> 00:38:21,510 Où les tortues ne parlent pas et les clowns sont rigolos. 511 00:38:21,468 --> 00:38:23,970 C'est bon, Jim, ce sont des amis. 512 00:38:27,570 --> 00:38:29,170 - Arkham. - Oui. 513 00:38:29,100 --> 00:38:32,187 Quand on a essayé d'entrer, des ninjas nous ont attaqués. 514 00:38:32,270 --> 00:38:34,773 Comme ceux qui ont volé tous les laboratoires. 515 00:38:35,148 --> 00:38:36,232 Shredder. 516 00:38:36,483 --> 00:38:38,109 On contrôle le périmètre, 517 00:38:38,193 --> 00:38:41,290 mais il doit y avoir des otages. 518 00:38:41,571 --> 00:38:43,823 Les gardes, les docteurs, les infirmiers. 519 00:38:43,907 --> 00:38:45,367 Vous devez... 520 00:38:50,372 --> 00:38:52,207 Bien sûr, partez sans que j'aie fini. 521 00:38:52,749 --> 00:38:54,250 Je ne m'en lasse pas. 522 00:38:54,334 --> 00:38:55,543 Je suis toujours là. 523 00:39:02,133 --> 00:39:04,803 Les Foot ont volé des laboratoires toute la semaine. 524 00:39:04,886 --> 00:39:06,179 Ça n'a aucun sens que Shredder 525 00:39:06,262 --> 00:39:08,223 prenne le contrôle d'un asile tout à coup. 526 00:39:08,306 --> 00:39:11,184 Peu importe. Arkham et ses détenus sont trop dangereux 527 00:39:11,267 --> 00:39:12,435 pour qu'on prenne ce risque. 528 00:39:20,680 --> 00:39:21,152 C'est parti ! 529 00:39:21,778 --> 00:39:23,571 Le dernier arrivé paye les pizzas. 530 00:39:23,655 --> 00:39:25,365 Ce n'est pas une course. 531 00:39:26,320 --> 00:39:27,742 Pas avec cette attitude, c'est sûr. 532 00:39:29,577 --> 00:39:31,746 Je n'ai jamais dit que je ne voulais pas gagner. 533 00:39:37,460 --> 00:39:40,213 Attention, détenus d'Arkham. 534 00:39:41,470 --> 00:39:45,468 Ici le Joker, j'ai le plaisir d'annoncer que vous avez un nouveau directeur. 535 00:39:47,429 --> 00:39:48,847 Moi. 536 00:39:49,550 --> 00:39:52,350 J'ai un tout nouveau médicament pour vous. 537 00:39:55,228 --> 00:39:56,563 Infirmière. 538 00:40:00,150 --> 00:40:02,694 Infirmière Harley Quinn ? 539 00:40:05,280 --> 00:40:08,330 C'est bon. Dr Harley Quinn. 540 00:40:08,616 --> 00:40:10,326 Ça, c'est sûr. 541 00:40:13,121 --> 00:40:14,456 Huit années de fac, 542 00:40:14,539 --> 00:40:18,793 trois années d'internat, et il dit infirmière. 543 00:41:16,267 --> 00:41:17,769 J'ai gagné. 544 00:41:21,314 --> 00:41:24,776 ASILE D'ARKHAM 545 00:41:25,680 --> 00:41:27,362 Aucun signe des Foot ni de la Ligue. 546 00:41:27,445 --> 00:41:28,697 Restez concentrés. 547 00:41:43,670 --> 00:41:45,547 Tiens, tiens. 548 00:41:46,464 --> 00:41:49,718 Les chauve-souris ont de nouveaux meilleurs amis. 549 00:41:50,301 --> 00:41:54,222 Vous allez me présenter vos amies tortues, ou quoi ? 550 00:41:54,472 --> 00:41:56,808 Harley, que t'ont-ils fait ? 551 00:41:56,891 --> 00:41:59,561 Le fluide. Ils ont dû se l'injecter. 552 00:42:00,854 --> 00:42:05,608 On aura le temps de parler quand vous aurez trouvé M. J et nos invités. 553 00:42:05,734 --> 00:42:07,569 Il a préparé tout un truc. 554 00:42:07,652 --> 00:42:10,947 Je ne veux pas le gâcher. Vous le connaissez. 555 00:42:12,824 --> 00:42:13,908 Attendez. 556 00:42:14,117 --> 00:42:17,829 Shredder et Ra's ont dû muter tous les détenus d'Arkham. 557 00:42:18,246 --> 00:42:19,330 C'était ça, leur plan ? 558 00:42:19,414 --> 00:42:21,499 Faire muter tous les méchants et les libérer dans la ville ? 559 00:42:21,583 --> 00:42:24,836 Je crois que ce n'est qu'une partie du puzzle. 560 00:42:25,128 --> 00:42:27,630 Séparez-vous, jetons un œil dans toutes les ailes. 561 00:42:27,714 --> 00:42:31,900 Souvenez-vous, tout cet asile est un labyrinthe. 562 00:42:31,920 --> 00:42:34,262 On doit sauver les otages, et en plus, 563 00:42:34,346 --> 00:42:35,764 même avant leur mutation, 564 00:42:35,847 --> 00:42:38,767 ces détenus étaient les criminels les plus mortels de tout Gotham. 565 00:42:43,563 --> 00:42:45,899 Je m'attendais à des encouragements. 566 00:42:46,483 --> 00:42:48,193 C'était ça, les encouragements. 567 00:42:48,526 --> 00:42:49,986 Allez, l'équipe. 568 00:43:00,830 --> 00:43:02,290 Ça va, pour l'instant. 569 00:43:02,791 --> 00:43:04,876 Pas de manimaux tordus ici. 570 00:43:05,251 --> 00:43:07,212 Dixit le manimal tordu. 571 00:43:09,339 --> 00:43:11,383 Je suis un manimal super sympa. 572 00:43:14,844 --> 00:43:17,970 Vous n'irez pas plus loin. 573 00:43:17,180 --> 00:43:19,808 Car vous ne sortirez pas d'ici. 574 00:43:19,891 --> 00:43:22,600 Mister Freeze. 575 00:43:25,480 --> 00:43:27,565 Un ours polaire avec un pistolet givrant. 576 00:43:27,649 --> 00:43:29,484 C'est trop cool. 577 00:43:29,943 --> 00:43:32,654 Tu vas voir, petit. 578 00:43:35,240 --> 00:43:37,659 Et il a les bonnes phrases, et tout. 579 00:43:39,770 --> 00:43:40,704 Ce gars déchire. 580 00:43:49,129 --> 00:43:52,340 Ce fluide. Il touche votre esprit ? 581 00:43:52,882 --> 00:43:54,759 Non, pas que je sache. 582 00:43:54,843 --> 00:43:57,137 Ça peut changer vos manies, mais vous restez vous. 583 00:43:57,220 --> 00:43:58,888 Je ne suis pas d'accord. 584 00:44:04,853 --> 00:44:05,979 Bane ? 585 00:44:06,271 --> 00:44:08,815 Je suis comme un autre homme. 586 00:44:35,800 --> 00:44:36,801 Qu'y a-t-il ? 587 00:44:37,177 --> 00:44:38,511 Il y a quelqu'un. 588 00:44:49,689 --> 00:44:51,191 Bonjour, Batman. 589 00:44:51,566 --> 00:44:53,401 J'avais peur que tu ne te pointes pas. 590 00:44:53,568 --> 00:44:56,654 Bien que tu vas avoir bien plus peur que moi. 591 00:44:58,615 --> 00:45:01,868 Le Dr Jonathan Crane, il se fait appeler L'Épouvantail. 592 00:45:02,350 --> 00:45:03,328 Sérieux ? 593 00:45:07,582 --> 00:45:09,417 Faites attention, il a un gaz terrifiant 594 00:45:09,501 --> 00:45:11,461 qui peut vous faire halluciner. 595 00:45:25,183 --> 00:45:26,601 Quoi ? 596 00:45:27,644 --> 00:45:29,771 Partez avant que L'Épouvantail... 597 00:45:31,940 --> 00:45:34,651 Mikey, Raph, Donnie. 598 00:45:54,796 --> 00:45:56,131 Non. 599 00:45:58,133 --> 00:45:59,384 C'est ça. 600 00:45:59,467 --> 00:46:01,511 Ils sont tous morts. 601 00:46:01,594 --> 00:46:04,639 Et c'est ta faute. 602 00:46:26,161 --> 00:46:28,288 Hé, la créature. 603 00:46:29,205 --> 00:46:30,915 Laissez le gamin tranquille. 604 00:46:51,811 --> 00:46:53,229 Mikey. 605 00:46:53,772 --> 00:46:56,660 J'ai besoin d'aide. 606 00:46:56,941 --> 00:46:58,485 Je suis un peu occupé, là. 607 00:47:08,661 --> 00:47:10,800 Attends, c'est quoi ça ? 608 00:47:10,997 --> 00:47:12,665 C'est une mauvaise idée. 609 00:47:24,100 --> 00:47:25,261 Hé, Freeze. 610 00:47:25,762 --> 00:47:27,347 - Si tu peux pas supporter la chaleur... - Non. 611 00:47:27,430 --> 00:47:29,641 - Arrête. - ...sors de la cuisine. 612 00:47:29,724 --> 00:47:31,643 J'ai des super vannes, aussi. 613 00:47:35,855 --> 00:47:37,649 Ceci étant dit, courons. 614 00:47:48,785 --> 00:47:52,380 On ne t'a pas parlé de moi, petite tortue ? 615 00:47:54,874 --> 00:47:57,919 L'homme qui a démonté la Chauve-Souris ! 616 00:48:12,892 --> 00:48:14,102 Beau travail. 617 00:48:14,185 --> 00:48:16,438 Merci, bien que le mérite revienne à la carapace. 618 00:48:16,521 --> 00:48:19,240 C'est l'évolution. 619 00:48:19,482 --> 00:48:20,692 C'est sûr. 620 00:48:20,775 --> 00:48:23,153 Tes frères sont morts. 621 00:48:23,403 --> 00:48:26,448 Tu es trop faible pour les sauver. 622 00:48:26,990 --> 00:48:28,408 Vous les avez tués ! 623 00:48:31,119 --> 00:48:33,872 Leonardo, suivez ma voix. 624 00:48:37,834 --> 00:48:41,400 Je ne sais pas ce que vous voyez, mais ce n'est pas réel. 625 00:48:41,463 --> 00:48:43,381 Vous allez payer. 626 00:48:43,465 --> 00:48:45,675 Votre colère n'aidera pas vos frères. 627 00:48:48,428 --> 00:48:49,929 C'est ta faute. 628 00:48:50,130 --> 00:48:51,639 Concentrez-vous. 629 00:48:52,150 --> 00:48:53,160 Battez-vous. 630 00:48:54,476 --> 00:48:56,190 C'est votre faute. 631 00:49:12,118 --> 00:49:14,245 L'antidote pour le gaz de Crane. 632 00:49:15,789 --> 00:49:17,499 Ça devrait vite passer. 633 00:49:23,463 --> 00:49:24,881 Allons-y. 634 00:49:37,185 --> 00:49:39,771 Je ne crois pas que l'haleine de chacal nous ait vus entrer ici. 635 00:49:39,896 --> 00:49:41,731 Bonjour, les enfants. 636 00:49:42,607 --> 00:49:47,700 Je n'avais jamais compris quel était mon vrai potentiel. 637 00:49:48,988 --> 00:49:51,116 - C'est pas bon, hein ? - C'est pire. 638 00:49:51,199 --> 00:49:53,201 C'est Poison Ivy. 639 00:49:53,410 --> 00:49:58,957 Même si toute cette croissance peut affamer une plante. 640 00:50:07,298 --> 00:50:08,675 Attendez. 641 00:50:09,920 --> 00:50:10,468 Sérieux ? 642 00:50:10,552 --> 00:50:11,970 On est trop loin ? 643 00:50:14,973 --> 00:50:16,307 Non. 644 00:50:19,686 --> 00:50:21,354 Non ! Je... 645 00:50:21,646 --> 00:50:23,231 Attendez. 646 00:50:25,233 --> 00:50:28,280 On l'évite ? 647 00:50:28,862 --> 00:50:30,363 Je vais vous manger. 648 00:50:30,447 --> 00:50:31,740 Revenez. 649 00:50:34,659 --> 00:50:36,453 À plus, la plante. 650 00:50:36,536 --> 00:50:37,662 Non ! 651 00:50:40,874 --> 00:50:42,208 À l'aide. 652 00:50:43,168 --> 00:50:44,836 Content de te voir, Bats. 653 00:50:45,450 --> 00:50:47,964 Juste à temps pour la décision. 654 00:50:48,173 --> 00:50:50,759 Double-Face. Attendez. 655 00:50:50,842 --> 00:50:54,262 Écoute la chauve-souris, la tortue. 656 00:50:56,681 --> 00:51:00,894 Crois-moi. D'un reptile à un autre. 657 00:51:03,813 --> 00:51:05,650 Joker. 658 00:51:05,231 --> 00:51:07,942 Où sont Ra's al Ghul et Shredder ? 659 00:51:09,110 --> 00:51:10,195 C'est tout ? 660 00:51:10,278 --> 00:51:12,989 Où est Ra's ? Où est Shredder ? 661 00:51:13,865 --> 00:51:15,700 Pourquoi pas : Joker, chéri, 662 00:51:15,784 --> 00:51:17,786 j'adore ta nouvelle apparence. 663 00:51:19,162 --> 00:51:20,455 Sérieux, Bats. 664 00:51:20,538 --> 00:51:23,500 - Ça fait mal. - Ne boude pas. 665 00:51:23,583 --> 00:51:25,418 J'adore tes écailles. 666 00:51:25,502 --> 00:51:29,130 Je me donne tout ce mal, et c'est comme s'il ne me voyait pas. 667 00:51:29,214 --> 00:51:33,385 Tu travailles si dur, tu es le Joker le plus travailleur. 668 00:51:37,180 --> 00:51:38,390 On est là. 669 00:51:41,184 --> 00:51:43,311 C'est bizarre et dégueu. 670 00:51:46,481 --> 00:51:47,649 Les otages. 671 00:51:47,941 --> 00:51:49,984 - Attendez mon signal. - Sûrement pas. 672 00:51:50,680 --> 00:51:51,486 On va les sauver. 673 00:51:51,569 --> 00:51:52,696 Raph ! 674 00:52:00,578 --> 00:52:01,871 - À l'aide. - Arrêtez. 675 00:52:01,955 --> 00:52:03,164 Joker a toujours un piège. 676 00:52:03,248 --> 00:52:05,375 À l'aide. 677 00:52:09,754 --> 00:52:12,340 Vous pensiez que c'était des otages ? 678 00:52:12,424 --> 00:52:14,217 On vous a bien eus. 679 00:52:27,355 --> 00:52:30,358 - Vous avez eu votre chance. - À mon tour. 680 00:52:40,994 --> 00:52:45,498 Batman ! Le rongeur volant que je voulais tuer. 681 00:52:48,209 --> 00:52:50,837 - Encore lui. - Deuxième partie ? 682 00:52:50,920 --> 00:52:52,880 Deuxième partie. 683 00:52:56,301 --> 00:52:57,969 Il va encore gagner. 684 00:53:02,807 --> 00:53:05,101 Ne bouge plus, Batsie. 685 00:53:11,232 --> 00:53:15,111 Tu vois, Bats, ce n'est pas génial de changer d'air ? 686 00:53:15,195 --> 00:53:17,906 Toi, moi, cette ville, 687 00:53:17,989 --> 00:53:21,576 ses méchants, on était tous enlisés dans la routine. 688 00:53:21,993 --> 00:53:24,329 Mais ce fluide 689 00:53:24,412 --> 00:53:27,707 a vraiment changé la donne. 690 00:53:27,874 --> 00:53:30,877 J'ai conclu un accord avec le chapeau à couteaux et la tête démon. 691 00:53:30,960 --> 00:53:34,214 Ils m'ont donné leur super fluide pour jouer avec, 692 00:53:34,297 --> 00:53:37,717 et en retour, je leur ai donné la formule 693 00:53:37,801 --> 00:53:39,219 de mon venin de Joker. 694 00:53:40,553 --> 00:53:44,557 Apparemment, quand on combine le fluide avec ma petite teinture, 695 00:53:44,641 --> 00:53:46,601 on obtient du nouveau. 696 00:53:46,893 --> 00:53:49,562 Non seulement ça vous transforme, 697 00:53:50,271 --> 00:53:52,440 mais ça vous rend fou. 698 00:53:55,260 --> 00:53:58,655 Bien sûr, c'est difficile à créer en grande quantité. 699 00:53:58,738 --> 00:54:02,909 Je n'ai qu'une seule dose. 700 00:54:12,544 --> 00:54:13,837 Que se passe-t-il ? 701 00:54:36,151 --> 00:54:37,902 Une chauve-souris Batman ? 702 00:54:45,410 --> 00:54:47,662 Double-Face n'était pas dans notre camp ? 703 00:54:47,746 --> 00:54:52,167 Peu importe ! Ce n'est pas une question de camps, mais de blague réussie. 704 00:54:57,797 --> 00:54:59,132 Impossible. 705 00:55:18,735 --> 00:55:19,861 Batman ? 706 00:55:23,323 --> 00:55:24,366 Père. 707 00:55:25,158 --> 00:55:26,326 Tu es là ? 708 00:55:28,661 --> 00:55:30,955 Je crois que Batman n'est pas disponible en ce moment. 709 00:55:43,843 --> 00:55:47,472 C'est un monstre chauve-souris comme ce serpent les aime. 710 00:55:50,517 --> 00:55:52,268 Batgirl, l'anti-fluide. 711 00:55:52,352 --> 00:55:55,897 Le rétro-mutagène, le voilà, mais on ne l'a pas testé. Il pourrait mourir. 712 00:55:55,980 --> 00:55:59,609 S'il s'échappe et trop de temps passe, ce sera permanent, non ? 713 00:55:59,693 --> 00:56:00,902 Oui. 714 00:56:00,985 --> 00:56:02,696 Alors on n'a pas le choix. 715 00:56:08,326 --> 00:56:10,203 Désolé d'avoir mis votre chapeau ! 716 00:56:12,872 --> 00:56:14,874 Tenez-vous tranquille ! 717 00:56:24,759 --> 00:56:27,887 Je m'en occupe. Ça gâcherait notre plaisir. 718 00:56:32,267 --> 00:56:34,436 On va aider Leo. Occupez-vous de l'anti-fluide. 719 00:56:34,519 --> 00:56:35,562 D'accord. 720 00:56:44,946 --> 00:56:47,866 Regardez-moi ça, c'est Robinou. 721 00:56:48,158 --> 00:56:50,118 On dirait que tu... 722 00:56:58,418 --> 00:57:02,255 Voyons voir le venin que je sécrète dans ces nouveaux crocs, 723 00:57:02,339 --> 00:57:03,340 d'accord ? 724 00:57:06,510 --> 00:57:07,552 Calmez-vous, mec. 725 00:57:08,887 --> 00:57:10,597 On doit le faire tenir en place. 726 00:57:12,570 --> 00:57:14,267 Et éviter qu'il ne nous tue. 727 00:57:20,190 --> 00:57:21,858 Batgirl. 728 00:57:26,654 --> 00:57:28,310 Donnie, attrapez. 729 00:57:29,991 --> 00:57:31,117 Mikey. 730 00:57:34,704 --> 00:57:38,124 Batman, si ça vous tue, ne devenez pas un fantôme chauve-souris 731 00:57:38,208 --> 00:57:39,584 qui vient me hanter. 732 00:57:46,257 --> 00:57:48,885 Cowabunga ! 733 00:58:17,330 --> 00:58:19,165 Ça a marché ? 734 00:58:24,170 --> 00:58:26,172 Je crois que ça va aller. 735 00:58:27,799 --> 00:58:29,134 Vous l'avez sauvé. 736 00:58:30,218 --> 00:58:31,344 Merci. 737 00:58:32,887 --> 00:58:34,347 Arrêtez ! 738 00:58:47,694 --> 00:58:49,821 Salut, Batgirl. 739 00:58:50,280 --> 00:58:51,573 J'adore tes bottes. 740 00:58:56,703 --> 00:58:58,380 Souris. 741 00:58:58,455 --> 00:59:01,820 Batgirl et moi, on a trouvé les otages en bas. 742 00:59:01,166 --> 00:59:02,959 Ils vont bien, en gros. 743 00:59:03,430 --> 00:59:05,300 Et vu qu'on sait que l'anti-fluide fonctionne, 744 00:59:05,860 --> 00:59:08,381 on peut le donner à la police de Gotham pour retransformer tous ces détenus. 745 00:59:08,465 --> 00:59:10,717 Mais si Shredder et les Foot ne sont pas là, 746 00:59:10,800 --> 00:59:13,887 alors tout ça n'était qu'une énorme diversion. 747 00:59:19,893 --> 00:59:22,270 Je dois dire, M. al Ghul, 748 00:59:22,354 --> 00:59:25,774 je suis ravi que vous m'ayez demandé de vous obtenir ce dispositif. 749 00:59:25,940 --> 00:59:29,277 Ça a demandé pas mal de ressources et d'argent pour le voler. 750 00:59:29,486 --> 00:59:32,364 Mais c'est pour ça que vous avez fait appel au meilleur. 751 00:59:33,310 --> 00:59:36,451 Mon nouvel associé ne m'a pas laissé le choix. 752 00:59:40,955 --> 00:59:46,252 Un semeur de nuages original et unique de Wayne Enterprises. 753 00:59:46,878 --> 00:59:48,400 C'est ça. 754 00:59:48,463 --> 00:59:49,547 Enfin. 755 00:59:49,839 --> 00:59:51,925 Beau travail, Pingouin. 756 00:59:52,634 --> 00:59:56,179 Shredder, rappelez-moi que vous servez encore à quelque chose 757 00:59:56,262 --> 00:59:58,139 et occupez-vous du Pingouin. 758 00:59:58,306 --> 01:00:00,392 Et où est ma commission ? 759 01:00:00,475 --> 01:00:03,311 On avait parlé d'une belle somme d'argent. 760 01:00:03,645 --> 01:00:05,772 Il n'y a pas d'argent. 761 01:00:06,398 --> 01:00:08,483 Quoi ? C'était un piège ? 762 01:00:08,566 --> 01:00:09,734 Tuez-le. 763 01:00:19,119 --> 01:00:21,413 Vos hommes sont morts. 764 01:00:22,380 --> 01:00:23,748 Vous voulez les suivre ? 765 01:00:27,252 --> 01:00:28,503 Ça va. Emmenez-le. 766 01:00:28,586 --> 01:00:32,590 Je mettrai ça sur mon CV. 767 01:00:32,674 --> 01:00:35,343 Ne vous sentez pas mal. Ça fait des années que je suis avec les Foot 768 01:00:35,427 --> 01:00:37,950 et on ne m'a jamais payé. 769 01:00:37,178 --> 01:00:40,181 C'est un point dans la colonne des otages. 770 01:00:48,606 --> 01:00:51,317 Le bateau de Wayne Enterprises qui portait le semeur de nuages 771 01:00:51,401 --> 01:00:53,403 vers Blüdhaven a été attaqué hier soir. 772 01:00:53,486 --> 01:00:56,489 Les voleurs ont ensuite ramené le semeur de nuages au port de Gotham. 773 01:00:56,573 --> 01:00:59,576 Pendant qu'on s'occupait de ces tordus à Arkham. 774 01:00:59,659 --> 01:01:01,578 Avec les engins que les Foot ont volés, 775 01:01:01,661 --> 01:01:03,872 je crois qu'ils construisent un truc qui va mélanger le fluide 776 01:01:03,955 --> 01:01:07,830 à la formule du Joker et lancer le fluide jokerisé 777 01:01:07,167 --> 01:01:08,918 dans les nuages sur la ville. 778 01:01:09,169 --> 01:01:12,213 Et quand il pleuvra, tout le monde à Gotham 779 01:01:12,297 --> 01:01:14,507 se transformera en monstre mutant comme Batman. 780 01:01:14,591 --> 01:01:15,925 Les mecs. 781 01:01:16,900 --> 01:01:17,510 Je flippe, là. 782 01:01:17,927 --> 01:01:21,598 Tout le monde savait que Batman est Bruce Wayne ? 783 01:01:23,350 --> 01:01:26,561 La cave est juste en dessous du manoir Wayne. 784 01:01:26,770 --> 01:01:30,231 Ce n'est pas facile à assimiler. Riche et cool ? 785 01:01:30,315 --> 01:01:33,260 N'accapare pas toute la coolitude, mec. 786 01:01:33,109 --> 01:01:34,736 Ça va, j'y vais. 787 01:01:35,111 --> 01:01:38,730 Où Shredder et Ra's peuvent-ils être en train de construire cette machine ? 788 01:01:38,281 --> 01:01:40,909 Je ne sais pas vraiment comment Joker crée son venin, 789 01:01:40,992 --> 01:01:43,161 mais je sais où sont les ingrédients. 790 01:01:44,287 --> 01:01:45,830 À Ace Chemicals. 791 01:01:45,914 --> 01:01:48,333 C'est là que fut créé le Joker quand il est tombé dans une cuve 792 01:01:48,416 --> 01:01:49,793 de produits chimiques. 793 01:01:50,210 --> 01:01:52,295 Donc, s'il leur faut du venin, c'est là qu'ils iront. 794 01:01:52,379 --> 01:01:54,756 Mais il y a un mur, c'est facile à défendre. 795 01:01:55,173 --> 01:01:58,968 Et alors ? S'ils sont retranchés et sont prêts pour une attaque, 796 01:01:59,520 --> 01:02:01,304 alors attaquons-les. 797 01:02:01,388 --> 01:02:04,570 On ne va rien faire. 798 01:02:04,891 --> 01:02:07,560 Maître Bruce, vous n'allez pas bien. 799 01:02:07,769 --> 01:02:09,813 Je vais aussi bien que nécessaire. 800 01:02:10,271 --> 01:02:12,691 Batgirl et Robin m'accompagnent à Ace. 801 01:02:12,774 --> 01:02:14,609 Les tortues rentrent chez elles. 802 01:02:15,360 --> 01:02:17,237 Quoi ? Allez. 803 01:02:17,320 --> 01:02:21,616 On connaît votre identité. Notre équipe est consolidée. 804 01:02:21,700 --> 01:02:24,786 Je vous ai donné votre chance, mais vous êtes impulsifs, 805 01:02:24,869 --> 01:02:28,206 et vous ne suivez pas les ordres. Quittez Gotham. 806 01:02:30,166 --> 01:02:32,836 Père, ça me fait mal de te dire ça, 807 01:02:32,919 --> 01:02:35,255 mais les tortues t'ont sauvé à Arkham. 808 01:02:35,755 --> 01:02:37,424 Ce sont des alliés courageux. 809 01:02:37,882 --> 01:02:40,176 Même le débile, Michelangelo. 810 01:02:40,260 --> 01:02:42,595 Hé, c'est pas sympa. 811 01:02:43,263 --> 01:02:44,347 Sans eux, 812 01:02:44,431 --> 01:02:48,180 le Joker n'aurait pas eu l'occasion de me piquer. 813 01:02:48,268 --> 01:02:50,812 Ce n'est pas une discussion. 814 01:02:52,731 --> 01:02:54,650 Il a peut-être raison. 815 01:02:54,399 --> 01:02:56,901 Suivre les ordres de Batman nous a menés à Arkham 816 01:02:56,985 --> 01:02:58,280 et on a oublié Shredder. 817 01:02:58,111 --> 01:02:59,779 On est mieux seuls. 818 01:03:00,739 --> 01:03:02,490 Non, il n'a pas raison. 819 01:03:02,866 --> 01:03:06,536 Écoutez, Batman, je comprends votre aura de solitude torturée. 820 01:03:06,786 --> 01:03:09,622 Assis sur les toits à vous dire que vous êtes le seul 821 01:03:09,706 --> 01:03:11,750 à pouvoir faire face au mal dans votre ville. 822 01:03:11,833 --> 01:03:13,501 Je fais la même chose. 823 01:03:13,585 --> 01:03:17,589 J'adore, et je suis d'accord, mes frères sont agaçants. 824 01:03:18,890 --> 01:03:19,632 C'est parfois insupportable. 825 01:03:21,468 --> 01:03:23,511 Tu as un but, là ? 826 01:03:24,804 --> 01:03:28,990 C'est pourquoi quand ça tourne mal, 827 01:03:28,475 --> 01:03:32,270 je les abandonne. J'y vais tout seul et je fonce. 828 01:03:32,604 --> 01:03:33,938 C'est vrai. 829 01:03:35,648 --> 01:03:37,192 Oui, mais écoutez. 830 01:03:37,692 --> 01:03:39,277 À chaque fois, 831 01:03:39,361 --> 01:03:42,739 quand je suis dans le pétrin, mes frères viennent me sauver la mise. 832 01:03:42,822 --> 01:03:44,574 C'est vrai. À chaque fois. 833 01:03:45,700 --> 01:03:48,495 Oui, on commet des erreurs, oui, on se trompe, 834 01:03:48,578 --> 01:03:52,400 mais on ne peut pas faire mieux sans votre confiance. 835 01:03:55,877 --> 01:03:58,797 On est une famille, et apprendre de nos erreurs ensemble, 836 01:03:58,880 --> 01:04:00,548 c'est comme ça que ça marche. 837 01:04:01,591 --> 01:04:03,343 On n'est pas une famille. 838 01:04:03,802 --> 01:04:05,530 On est une équipe. 839 01:04:06,960 --> 01:04:07,806 Ce n'est pas la même chose ? 840 01:04:16,981 --> 01:04:18,149 Vous avez raison. 841 01:04:22,862 --> 01:04:25,323 Allons arrêter Ra's et Shredder. 842 01:04:26,157 --> 01:04:27,325 Ensemble. 843 01:04:28,910 --> 01:04:31,621 Super. Prem's pour la Batmobile ! 844 01:04:32,247 --> 01:04:34,499 - On a notre van. - Ah bon ? 845 01:04:34,582 --> 01:04:36,710 Oui, on n'est pas venus à pied depuis New York. 846 01:04:36,793 --> 01:04:39,170 Peu importe, je prends la Batmobile. 847 01:04:46,928 --> 01:04:49,681 Il y a trop de boutons, je peux... 848 01:04:49,764 --> 01:04:52,934 Ne touche à rien. 849 01:04:57,439 --> 01:05:00,275 Vous utilisez ce truc volontairement ? 850 01:05:13,580 --> 01:05:14,873 Ça, c'est cool. 851 01:05:51,201 --> 01:05:52,535 Missile ! 852 01:06:22,315 --> 01:06:23,316 Machin ! 853 01:06:32,325 --> 01:06:33,451 Donnie. 854 01:06:46,798 --> 01:06:48,800 Bossa nova. 855 01:07:05,250 --> 01:07:06,484 Raph, Batgirl. 856 01:07:06,568 --> 01:07:07,861 À vous. 857 01:07:39,851 --> 01:07:41,436 Des mutants. 858 01:07:52,822 --> 01:07:54,699 Gentil, le loup meurtrier. 859 01:08:19,224 --> 01:08:20,767 Vite, l'anti-fluide. 860 01:08:21,101 --> 01:08:22,310 Le rétro-mutagène. 861 01:08:35,310 --> 01:08:37,659 On est toujours là. 862 01:08:37,742 --> 01:08:39,285 Je sais. 863 01:08:53,800 --> 01:08:56,520 La trompe, n'oublie pas de te baisser. 864 01:09:06,896 --> 01:09:08,273 Je lui avais dit de se baisser. 865 01:09:51,566 --> 01:09:53,260 Allez. 866 01:10:00,825 --> 01:10:02,410 Michelangelo, 867 01:10:02,952 --> 01:10:04,120 appuie sur des boutons. 868 01:10:07,582 --> 01:10:09,417 Je vais tous les toucher. 869 01:10:16,549 --> 01:10:18,551 J'ai toujours voulu tous les toucher. 870 01:10:37,445 --> 01:10:38,738 Beau travail. 871 01:11:08,309 --> 01:11:10,610 C'était trop cool, petit. 872 01:11:24,750 --> 01:11:27,162 Messieurs, ninjas, assassins en tout genre, 873 01:11:27,245 --> 01:11:31,708 j'ai le plaisir de vous annoncer que l'hybride de venin-fluide est prêt. 874 01:11:31,791 --> 01:11:34,294 Le semeur de nuages est prêt pour le lancement. 875 01:11:34,377 --> 01:11:36,171 C'est fini, Ra's. 876 01:11:36,254 --> 01:11:39,490 Les Foot ne vous doivent plus rien. 877 01:11:39,132 --> 01:11:43,386 Il est temps de me donner le puits de Lazare. 878 01:11:44,721 --> 01:11:47,570 Toujours empressé, comme toujours. 879 01:11:47,599 --> 01:11:49,517 Activez la machine. 880 01:11:49,601 --> 01:11:53,605 Il est temps pour cette ville de retourner à sa nature primitive 881 01:11:53,688 --> 01:11:55,774 et de s'auto-détruire. 882 01:11:56,941 --> 01:11:59,319 Faites ce qu'il dit. 883 01:11:59,402 --> 01:12:00,904 Oui, monsieur. 884 01:12:12,165 --> 01:12:14,959 Enfin, plus rien n'est sur mon chemin. 885 01:12:29,974 --> 01:12:32,560 Votre diversion n'a servi à rien. 886 01:12:34,270 --> 01:12:37,482 C'est ça. On doit l'éteindre avant le lancement. 887 01:12:37,565 --> 01:12:39,275 C'est trop tard, inspecteur. 888 01:12:39,359 --> 01:12:42,696 Gotham tombera et renaîtra de ses cendres. 889 01:12:42,904 --> 01:12:45,699 On n'a pas beaucoup de temps. On y va. 890 01:13:19,441 --> 01:13:21,276 Éteignez le semeur de nuages. 891 01:13:21,526 --> 01:13:23,278 Je m'occupe de Shredder. 892 01:13:23,778 --> 01:13:27,282 Vous avez dû oublier notre dernier affrontement. 893 01:13:35,957 --> 01:13:37,167 Comme toujours. 894 01:13:37,250 --> 01:13:40,211 Batman envoie des enfants à sa place. 895 01:13:40,920 --> 01:13:45,910 Peut-être qu'un autre doit mourir pour qu'il comprenne qu'il fait erreur. 896 01:14:10,283 --> 01:14:12,535 Toi ! La mouche ? 897 01:14:12,619 --> 01:14:17,123 Prépare-toi à te défendre avec tes super-pouvoirs. 898 01:14:17,207 --> 01:14:19,751 Je me rends ! Je ne travaille même pas pour les Foot. 899 01:14:19,834 --> 01:14:21,211 En gros, je suis un otage. 900 01:14:21,294 --> 01:14:22,462 Ne me frappez pas. 901 01:14:24,464 --> 01:14:27,425 Quelle déception. 902 01:14:51,533 --> 01:14:52,659 Donnie ! 903 01:14:54,536 --> 01:14:55,578 Non ! 904 01:15:25,775 --> 01:15:27,527 Mec, la machine est lancée. 905 01:15:27,610 --> 01:15:29,487 Je le vois, Mikey. 906 01:15:32,198 --> 01:15:34,284 Ne t'en fais pas. Je m'en occupe. 907 01:16:05,690 --> 01:16:08,680 Quelqu'un doit me dire quoi faire. 908 01:16:21,664 --> 01:16:25,293 Votre colère n'aidera pas vos frères. Concentrez-vous. 909 01:17:10,255 --> 01:17:11,381 Mais comment ? 910 01:17:12,632 --> 01:17:14,300 Pauvre idiot. 911 01:17:14,634 --> 01:17:16,886 J'ai des centaines d'années 912 01:17:16,970 --> 01:17:19,723 et les meilleurs maîtres de l'histoire m'ont entraîné. 913 01:17:19,806 --> 01:17:22,267 Comment pourrais-tu... 914 01:17:23,226 --> 01:17:24,352 Vraiment ? 915 01:17:24,561 --> 01:17:28,189 J'ai 16 ans, et c'est un rat qui m'a appris ça. 916 01:17:50,837 --> 01:17:53,590 Pas de tours, pas de gadgets. 917 01:18:01,431 --> 01:18:05,180 J'avais promis que vous mourriez si vous vous mettiez sur mon chemin. 918 01:18:05,560 --> 01:18:07,520 Vous n'êtes pas de taille contre moi. 919 01:18:09,272 --> 01:18:12,567 Je vais de ce pas prendre le contrôle de la Ligue des Assassins, 920 01:18:12,817 --> 01:18:15,320 exploiter le pouvoir du puits de Lazare, 921 01:18:15,403 --> 01:18:19,740 et le clan des Foot régnera pendant un millier d'années. 922 01:18:21,451 --> 01:18:23,870 Un dernier mot ? 923 01:18:25,497 --> 01:18:27,207 Cowabunga. 924 01:18:27,582 --> 01:18:29,459 Quoi ? Cowabunga ? 925 01:18:30,877 --> 01:18:33,546 Boum ! Dans ta face, tête de Shred. 926 01:18:56,695 --> 01:18:58,405 On doit l'éteindre. 927 01:18:58,697 --> 01:19:00,323 Je ne sais pas, mec. 928 01:19:00,407 --> 01:19:02,117 Il n'y a pas de bouton pour ça. 929 01:19:02,325 --> 01:19:03,743 Il doit y en avoir un. 930 01:19:03,952 --> 01:19:06,996 Cherche le forçage manuel ou... 931 01:19:12,544 --> 01:19:15,964 Je crois que tu l'as allumé encore plus. 932 01:19:16,890 --> 01:19:18,717 Désolé, ce n'est pas mon truc. 933 01:19:18,967 --> 01:19:21,344 C'est toi, le gars des machines, moi, je m'occupe de la fête ! 934 01:19:26,182 --> 01:19:29,769 Mikey, quoi que tu aies fait, continue. 935 01:19:49,414 --> 01:19:52,125 Parfait. Si on fait surchauffer le générateur... 936 01:19:52,208 --> 01:19:53,793 Il explosera ! 937 01:19:53,877 --> 01:19:55,295 C'est ça. 938 01:19:55,795 --> 01:19:58,757 Attends. On est dessus. On veut qu'il explose ? 939 01:20:18,651 --> 01:20:19,778 Cool. 940 01:20:20,445 --> 01:20:22,614 Je savais que ces dirigeables devaient servir à quelque chose. 941 01:20:25,617 --> 01:20:27,160 Finissons-en. 942 01:20:43,930 --> 01:20:45,762 Peu importe. 943 01:20:46,120 --> 01:20:50,183 Détruire Gotham, c'était le but de Ra's al Ghul. 944 01:20:50,433 --> 01:20:52,977 Les Foot et la Ligue sont miens. 945 01:20:53,610 --> 01:20:56,648 Vous ne pouvez rien faire pour m'arrêter. 946 01:21:09,786 --> 01:21:11,955 On doit évacuer tout le monde, tout de suite ! 947 01:21:18,294 --> 01:21:20,839 Un peu d'aide ? Mon gars est vraiment lourd. 948 01:21:34,600 --> 01:21:35,186 On a réussi. 949 01:21:35,311 --> 01:21:38,231 Le scanner ne montre aucune trace du fluide jokerisé dans l'air. 950 01:21:38,314 --> 01:21:40,859 Shredder n'a pas pu survivre. 951 01:21:40,942 --> 01:21:43,278 On a déjà dit ça trop tôt plusieurs fois. 952 01:21:43,862 --> 01:21:45,363 Et ils nous a surpris. 953 01:21:45,989 --> 01:21:50,744 Je n'arrive pas à croire que maître Bruce ait dit : "Cowabunga." 954 01:21:50,827 --> 01:21:52,996 Allez, c'était génial. 955 01:21:53,790 --> 01:21:56,291 Il nous fallait un mot code que Batman ne dirait pas d'habitude. 956 01:21:56,374 --> 01:21:57,792 C'était du beau travail. 957 01:21:58,793 --> 01:22:00,670 Votre père sera fier. 958 01:22:00,962 --> 01:22:02,500 Merci. 959 01:22:02,880 --> 01:22:04,841 Même s'il va sûrement nous crier dessus pour avoir quitté 960 01:22:04,924 --> 01:22:06,259 la ville si longtemps. 961 01:22:06,343 --> 01:22:09,888 Notre chef intrépide veut dire, de manière peu subtile, qu'il faut y aller, 962 01:22:09,971 --> 01:22:11,514 mais restons en contact. 963 01:22:12,140 --> 01:22:14,434 Super, mon pseudo en ligne, c'est Oracle. 964 01:22:17,187 --> 01:22:18,480 Je t'ai trouvé. 965 01:22:18,938 --> 01:22:21,358 "Les bo sont cool". 966 01:22:22,525 --> 01:22:23,610 Sérieux ? 967 01:22:24,486 --> 01:22:25,695 Ils sont cool. 968 01:22:26,154 --> 01:22:27,697 Tu es trop fort pour un gamin. 969 01:22:27,781 --> 01:22:29,199 Je le respecte. 970 01:22:32,994 --> 01:22:34,913 Ce fut un honneur de me battre avec vous 971 01:22:34,996 --> 01:22:37,290 et vos frères bien plus frivoles. 972 01:22:37,749 --> 01:22:39,417 Tu es aussi bizarre. 973 01:22:39,876 --> 01:22:41,503 Mais ça me plaît aussi. 974 01:22:43,546 --> 01:22:46,257 Alfred, désolé pour tout à l'heure. 975 01:22:46,883 --> 01:22:48,385 Je voulais me faire pardonner. 976 01:22:49,803 --> 01:22:51,805 Veuillez accepter mon patin. 977 01:22:52,970 --> 01:22:55,767 J'en ai toujours voulu un. 978 01:22:57,143 --> 01:23:00,438 Promettez-moi de ne l'utiliser que pour les meilleures figures. 979 01:23:01,523 --> 01:23:03,525 Bon, les gars, on rentre. 980 01:23:03,775 --> 01:23:07,153 Attendez, vous ne pouvez pas encore partir. 981 01:23:11,783 --> 01:23:13,618 C'est l'heure de la pizza. 982 01:23:25,460 --> 01:23:27,298 - Une part, ici. - Une pour Batgirl. 983 01:26:53,588 --> 01:26:55,590 Sous-titres : Diana Mira Navarro 67205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.