All language subtitles for The Society - 1x03 - Episode 3.WEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,807 --> 00:00:59,267 Did Cassandra text you, too? 2 00:01:00,852 --> 00:01:02,979 Was there a dress code we didn't know about? 3 00:01:03,480 --> 00:01:05,523 I spent 700 bucks on this, 4 00:01:05,607 --> 00:01:07,984 and it's not like I'm going to be wearing it to prom. 5 00:01:13,573 --> 00:01:14,657 Oh... 6 00:01:15,283 --> 00:01:17,118 You're a lifesaver. 7 00:01:17,202 --> 00:01:20,246 Someone must be hoarding these. There was none left at the drug store. 8 00:01:20,663 --> 00:01:21,873 I try to ration. 9 00:01:22,165 --> 00:01:23,625 I only have three boxes left. 10 00:01:24,209 --> 00:01:26,044 Thank you.[door opens] 11 00:01:26,836 --> 00:01:28,004 [sighs] 12 00:01:29,089 --> 00:01:30,006 [door closes] 13 00:01:34,219 --> 00:01:36,012 [Cassandra] Boys that we thought we knew 14 00:01:36,096 --> 00:01:37,680 destroyed those stores last night. 15 00:01:37,764 --> 00:01:39,516 And if we don't do something, 16 00:01:39,599 --> 00:01:42,060 male testosterone is going to be the end of us. 17 00:01:42,143 --> 00:01:43,436 Is that why it's just girls here? 18 00:01:45,355 --> 00:01:47,023 Right now it's just pillage. 19 00:01:48,024 --> 00:01:50,568 But how long until someone's raped walking home one night 20 00:01:50,652 --> 00:01:52,737 and no one gives a shit because that's just how it is? 21 00:01:54,948 --> 00:01:58,827 Okay, I'm sorry no one wanted to date you in high school, Cassandra, 22 00:01:58,910 --> 00:02:01,579 but this war on men feels a little extra. 23 00:02:01,746 --> 00:02:02,997 Shut the fuck up, Gwen. 24 00:02:09,504 --> 00:02:11,798 Everything that kept us safe is gone. 25 00:02:12,549 --> 00:02:14,134 There isn't anyone to say no. 26 00:02:14,843 --> 00:02:17,887 And when you stop hearing no, you begin to think you can do anything. 27 00:02:17,971 --> 00:02:21,766 Women aren't safe in a world that's run by brute force and stupidity. 28 00:02:23,685 --> 00:02:26,437 If we want peace, we need order. 29 00:02:27,188 --> 00:02:29,858 And to get order, we need to exert our power. 30 00:02:41,995 --> 00:02:42,996 [sighs] 31 00:03:01,764 --> 00:03:02,765 [knocking on door] 32 00:03:02,849 --> 00:03:03,850 Just a minute. 33 00:03:09,647 --> 00:03:10,481 Hey. 34 00:03:11,482 --> 00:03:12,525 Um... 35 00:03:13,568 --> 00:03:14,485 come on in. 36 00:03:24,162 --> 00:03:25,246 I have one of Niall. 37 00:03:26,164 --> 00:03:27,081 [Cassandra] Mm. 38 00:03:27,373 --> 00:03:29,626 "On the Loose" was my ringtone all of tenth grade. 39 00:03:29,792 --> 00:03:31,502 I like that song. [chuckles] 40 00:03:33,671 --> 00:03:35,340 That was really nice of you to back me up. 41 00:03:35,423 --> 00:03:36,299 You were right. 42 00:03:37,467 --> 00:03:38,509 Seemed dumb to argue. 43 00:03:38,593 --> 00:03:39,510 Well, thanks. 44 00:03:40,762 --> 00:03:41,846 I had a... 45 00:03:42,430 --> 00:03:43,306 a weird thought. 46 00:03:45,058 --> 00:03:48,061 I was looking at Jessica and her dress and... 47 00:03:48,645 --> 00:03:49,646 I just thought... 48 00:03:51,439 --> 00:03:52,440 we should do prom. 49 00:03:53,816 --> 00:03:55,652 -Prom? -I know it's silly. 50 00:03:55,902 --> 00:03:58,780 And I know you think I'm silly and shallow. 51 00:03:58,863 --> 00:03:59,989 -I don't. -No. 52 00:04:00,573 --> 00:04:01,407 It's okay. 53 00:04:02,242 --> 00:04:03,076 I just... 54 00:04:03,159 --> 00:04:06,663 I think we have bigger things to worry about right now. 55 00:04:07,163 --> 00:04:08,498 A lot of what's happening is... 56 00:04:09,123 --> 00:04:10,291 us being scared. 57 00:04:11,251 --> 00:04:12,210 And alone. 58 00:04:13,253 --> 00:04:14,128 And bored. 59 00:04:14,754 --> 00:04:17,799 And so we do scary things to each other, we hurt each other, but... 60 00:04:18,633 --> 00:04:19,592 we know each other. 61 00:04:20,009 --> 00:04:22,387 We grew up together, and maybe if we remember that... 62 00:04:24,347 --> 00:04:26,266 I don't know, I just think it might help. 63 00:04:26,891 --> 00:04:28,351 Like with everything you said. 64 00:04:29,477 --> 00:04:30,311 It could help. 65 00:04:34,565 --> 00:04:36,025 I taught him how to swim. 66 00:04:37,443 --> 00:04:39,779 He was the son of my mom's medical partner. 67 00:04:43,825 --> 00:04:46,286 Uh, the bar is fully stocked, 68 00:04:46,369 --> 00:04:48,371 and there's a cake in the fridge. 69 00:04:48,454 --> 00:04:51,874 It's seen better days,  but could make a nice centerpiece. 70 00:04:52,250 --> 00:04:53,251 Ah, yes. 71 00:04:53,751 --> 00:04:56,170 The traditional blue and silver prom cake. 72 00:04:57,338 --> 00:04:58,631 So, out of this world? 73 00:05:00,425 --> 00:05:01,843 How did they know? 74 00:05:04,470 --> 00:05:07,765 There's nothing stopping anyone from just taking everything. 75 00:05:08,933 --> 00:05:09,892 Then what? 76 00:05:10,351 --> 00:05:13,104 There aren't any trucks coming to restock the shelves. 77 00:05:13,938 --> 00:05:15,231 This is all that we get. 78 00:05:15,940 --> 00:05:17,692 When it's gone, we're gone. 79 00:05:20,069 --> 00:05:21,654 We're, like, half the town. 80 00:05:22,196 --> 00:05:23,114 Women. 81 00:05:23,573 --> 00:05:24,532 More than half, I think. 82 00:05:24,615 --> 00:05:27,535 I mean, if we all just said, "Stuff needs to change," 83 00:05:28,244 --> 00:05:29,370 would they be able to say no? 84 00:05:30,538 --> 00:05:32,165 Dan may not listen to Cassandra, 85 00:05:32,874 --> 00:05:34,042 but he'll listen to you. 86 00:05:35,585 --> 00:05:37,086 And Jason will listen to you. 87 00:05:39,130 --> 00:05:40,256 [Jason] I've been thinking. 88 00:05:40,423 --> 00:05:41,382 What if we, like... 89 00:05:42,800 --> 00:05:44,302 didn't... take stuff? 90 00:05:46,262 --> 00:05:47,472 Like, food or whatever. 91 00:05:50,850 --> 00:05:52,810 Wouldn't be the worst thing in the world, right? 92 00:05:53,853 --> 00:05:54,771 Sharing? 93 00:05:55,396 --> 00:05:56,522 It could be, like... 94 00:05:58,149 --> 00:05:59,067 socialism. 95 00:06:01,235 --> 00:06:03,237 There's no "I" in team, right? 96 00:06:05,907 --> 00:06:06,741 What? 97 00:06:07,116 --> 00:06:08,326 Erika give you that talk? 98 00:06:11,329 --> 00:06:12,580 -No. -Oh, really? 99 00:06:13,373 --> 00:06:16,042 'Cause Gwen said that exact shit to me last night. 100 00:06:17,335 --> 00:06:18,252 Lukey? 101 00:06:18,836 --> 00:06:20,505 Well, it's not like it worked in China. 102 00:06:21,047 --> 00:06:21,964 Socialism. 103 00:06:23,257 --> 00:06:24,217 It kind of worked. 104 00:06:25,051 --> 00:06:26,469 Everything's made in China. 105 00:06:26,969 --> 00:06:27,804 Yeah. 106 00:06:28,096 --> 00:06:29,472 China's a poor example. 107 00:06:29,722 --> 00:06:32,100 The party took complete priority over the workers. 108 00:06:32,225 --> 00:06:34,811 In reality, we've never seen a true socialist state. 109 00:06:36,437 --> 00:06:39,065 Maybe all the Chinese women said they wouldn't put out 110 00:06:39,440 --> 00:06:40,900 unless all the men got on board. 111 00:06:42,693 --> 00:06:43,653 Gwen say that, too? 112 00:06:47,824 --> 00:06:48,658 Well... 113 00:06:49,075 --> 00:06:50,660 socialism it is. 114 00:06:55,915 --> 00:06:57,083 [sighs] 115 00:06:57,166 --> 00:06:59,168 [indistinct chatter] 116 00:07:20,189 --> 00:07:22,191 There's practically no seats left. 117 00:07:23,151 --> 00:07:24,485 She called and they came. 118 00:07:31,242 --> 00:07:33,077 We need to know what we have 119 00:07:33,161 --> 00:07:35,621 and what we're at risk of running out of. 120 00:07:36,164 --> 00:07:38,416 So, there'll be an accounting of resources. 121 00:07:39,125 --> 00:07:42,128 Once we get a handle on that, we'll begin to ration food, 122 00:07:43,546 --> 00:07:46,090 eating meals communally in the cafeteria. 123 00:07:47,133 --> 00:07:48,301 We'll also share houses, 124 00:07:48,384 --> 00:07:51,304 in case water and electricity are in limited supply, 125 00:07:51,387 --> 00:07:55,475 which, at this point, we don't know. But it's better to be safe because 126 00:07:55,975 --> 00:07:58,102 if we run out, we don't have a solution. 127 00:07:58,603 --> 00:08:00,313 No one will be doing any of this alone. 128 00:08:01,314 --> 00:08:02,982 We'll have rotating work lists. 129 00:08:03,232 --> 00:08:05,067 That way, everyone contributes the same. 130 00:08:05,151 --> 00:08:08,446 And this includes in the decision-making. It'll be by committee. 131 00:08:08,905 --> 00:08:12,200 Finally, we're going to put together a committee on going home. 132 00:08:13,201 --> 00:08:16,746 So we can formally investigate how we got here 133 00:08:16,829 --> 00:08:18,456 and how we're going to get back. 134 00:08:21,292 --> 00:08:24,587 Adopting this new way of living doesn't mean we're giving up. 135 00:08:24,921 --> 00:08:27,048 It means were smart and prepared. 136 00:08:28,549 --> 00:08:29,425 That's the plan. 137 00:08:32,261 --> 00:08:33,429 I think we should vote. 138 00:08:33,930 --> 00:08:34,764 Okay. 139 00:08:36,140 --> 00:08:38,142 All in favor, please raise your hands. 140 00:08:51,614 --> 00:08:52,823 [girl whispers] Raise your hand. 141 00:08:58,704 --> 00:09:01,332 I don't think that we can do this unless it's unanimous. 142 00:09:23,980 --> 00:09:26,399 [crowd applauds] 143 00:09:37,702 --> 00:09:38,661 [Cassandra] Harry! 144 00:09:40,746 --> 00:09:42,331 What? There something else you wanted? 145 00:09:42,415 --> 00:09:44,041 I want you to join the committee. 146 00:09:45,126 --> 00:09:45,960 Yeah... 147 00:09:46,335 -->OoH9EU{->aG?S:1szE(p@@c o[!gP^0 PEY1 oP;)]P}W(Ti N8#pLg -8;py'^g@FqޛCσ zw zg]w^{C? , 7߂ ߇ !ПC߃" ߠWI p6w 9 p7={n7! 0@w}9 J0 `0aP 0 CCN`8 0 aQF Ti0ad2*0jȂQF a4 F 8'30Va\ J/{#/`|I10262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.