All language subtitles for A.Fish.Called.Wanda.1988.REMASTERED.1080p.BluRay.x264-AMIABLE.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,783 --> 00:00:37,755 And on that point, members of the jury, I rest my case. 2 00:00:56,890 --> 00:00:59,814 (Camera clicks) 3 00:01:02,854 --> 00:01:04,606 (Alarm) 4 00:01:31,842 --> 00:01:33,936 Hello, Wanda. 5 00:02:45,957 --> 00:02:48,927 - Hi, Ken. - Hello, W-W-Wanda. 6 00:02:49,419 --> 00:02:53,265 Ken... this is Otto. 7 00:02:53,423 --> 00:02:55,596 Hello. Wanda's told me a lot about you. 8 00:02:55,759 --> 00:02:57,602 Hey! Great fish! 9 00:02:57,761 --> 00:03:00,435 A little squeeze of lemon, some tartare sauce, perfect! 10 00:03:02,057 --> 00:03:03,855 George back yet? 11 00:03:04,601 --> 00:03:07,229 No. He had to g-g-go to the b-b-b... 12 00:03:12,234 --> 00:03:13,827 What? 13 00:03:13,985 --> 00:03:17,205 That's quite a stutter you've got there, Ken. 14 00:03:17,364 --> 00:03:21,961 It's all right, it doesn't bother me. So George needs a weapons man, eh? 15 00:03:22,828 --> 00:03:24,546 A cup of tea, Ken? 16 00:03:24,705 --> 00:03:26,298 Y-y-y... 17 00:03:26,456 --> 00:03:28,458 Yeah. He'd like one. 18 00:03:28,625 --> 00:03:31,845 I had a good friend in the CIA had a stutter. Cost him his life. 19 00:03:32,003 --> 00:03:34,131 (Door opens) 20 00:03:35,298 --> 00:03:37,426 Hi, George. 21 00:03:38,927 --> 00:03:41,521 Hello, George. Get you a Scotch? 22 00:03:41,680 --> 00:03:43,353 Yeah. 23 00:03:43,515 --> 00:03:46,940 George... this is Otto. 24 00:03:49,104 --> 00:03:51,527 So, you're Wanda's brother. 25 00:03:51,690 --> 00:03:55,320 It's good to be here, George. England is a fine country. 26 00:03:55,902 --> 00:03:58,325 She tell you what we need? 27 00:04:02,492 --> 00:04:04,369 (Ken gasps) 28 00:04:07,372 --> 00:04:09,500 Something like that? 29 00:04:10,959 --> 00:04:12,927 Something like that. 30 00:04:14,838 --> 00:04:16,966 Hello, Wendy. 31 00:04:18,675 --> 00:04:20,803 Had a good day? 32 00:04:21,303 --> 00:04:24,056 I spend the morning trying to get a waste-disposal man, 33 00:04:24,222 --> 00:04:27,977 have lunch with Marjorie, who kept complaining about her husband, 34 00:04:28,143 --> 00:04:30,896 then I have to play three rubbers with Philippa. 35 00:04:31,021 --> 00:04:33,945 And now Sanderson's have sent the wrong flowers. 36 00:04:34,065 --> 00:04:35,692 Oh, no! 37 00:04:37,652 --> 00:04:40,872 - Would you like some tea? - Yes. 38 00:04:42,657 --> 00:04:43,749 I won the case. 39 00:04:43,909 --> 00:04:46,207 This is my first moment of peace all day. 40 00:04:51,041 --> 00:04:54,841 - Hello, Portia. How was the show? - Awful. I've got to have a new horse. 41 00:04:55,003 --> 00:04:57,973 - I thought you liked Phantom. - He's not fit for dog meat. 42 00:04:58,131 --> 00:05:01,726 - Can I change him? It won't cost much. - Oughtn't we to ask... 43 00:05:01,885 --> 00:05:04,889 I thought you were making tea, Archie. I'd better do it. 44 00:05:05,055 --> 00:05:08,059 - Let me do it. - No, I'll do it! 45 00:05:12,145 --> 00:05:15,274 - I won the case. - Oh! Now this is cracked. 46 00:05:17,651 --> 00:05:20,200 They're worth about 100,000 each. 47 00:05:20,362 --> 00:05:24,708 There are 135 of them. That makes 13 millions, my friends. 48 00:05:24,866 --> 00:05:27,710 - Dollars or pounds? - Pounds, pet. 49 00:05:27,869 --> 00:05:30,463 This is the big one. So... 50 00:05:31,706 --> 00:05:33,458 OK. 51 00:05:33,625 --> 00:05:35,377 Yeah. 52 00:05:36,211 --> 00:05:38,054 Otto? 53 00:05:38,213 --> 00:05:40,307 - Yes? - OK? 54 00:05:41,216 --> 00:05:43,310 - What? - The plan. 55 00:05:44,177 --> 00:05:46,271 Yeah. Great. No problem. 56 00:05:46,429 --> 00:05:48,932 What was the middle thing, about the police? 57 00:05:50,517 --> 00:05:52,895 We don't meet up at Heathrow until Tuesday... 58 00:05:53,061 --> 00:05:56,190 - Oh, yeah, yeah, yeah. - I haven't finished yet. 59 00:05:56,314 --> 00:06:00,285 Because the police will watch all the airports for 72 hours. 60 00:06:00,443 --> 00:06:02,366 I know. I know. 61 00:06:03,572 --> 00:06:07,952 Do you want m-m-me to g-g-get a b-b-big 62 00:06:08,118 --> 00:06:11,622 c-c-car? 63 00:06:11,788 --> 00:06:14,667 Yes, Ken. A limo, OK? 64 00:06:14,833 --> 00:06:17,461 And put diplomatic plates on it, right? 65 00:06:17,627 --> 00:06:19,595 What if he has to speak in the break-in? 66 00:06:19,754 --> 00:06:22,007 Nobody says anything during a break-in. 67 00:06:22,173 --> 00:06:24,801 It's OK, Otto. Ken's good. 68 00:06:25,468 --> 00:06:29,439 So next week we won't have to look for work. 69 00:06:30,140 --> 00:06:32,939 And it won't have to look for us. 70 00:06:33,101 --> 00:06:35,195 Oscar Wilde. 71 00:06:40,108 --> 00:06:43,863 You really like animals, don't you, Ken? What's the attraction? 72 00:06:44,029 --> 00:06:49,502 Because you can t-t-trust them, and they don't sh-sh-sh... 73 00:06:49,659 --> 00:06:53,163 - Shit on you? - Show off all the time. 74 00:06:53,330 --> 00:06:58,427 Know what Nietzsche said about them? He said they were God's second blunder. 75 00:06:58,585 --> 00:07:00,087 Bye, sis. 76 00:07:00,253 --> 00:07:04,599 Well, you t-tell him from me that I-I-I... 77 00:07:04,716 --> 00:07:06,343 Bye, George. 78 00:07:07,385 --> 00:07:09,137 If you talk to Mom, tell her I said hi. 79 00:07:09,304 --> 00:07:11,306 - OK. - (Whispers) Don't let him touch you. 80 00:07:11,473 --> 00:07:13,225 One more day, we're together. 81 00:07:16,937 --> 00:07:20,612 I'm sorry about my brother, Ken. I know he's insensitive. 82 00:07:21,566 --> 00:07:25,241 He's had a hard life. Dad used to beat him up. 83 00:07:29,366 --> 00:07:30,492 Good. 84 00:07:31,326 --> 00:07:33,920 - (Man yells) - (Screaming) 85 00:08:55,869 --> 00:08:59,043 (George) Anybody moves and you're dead! 86 00:09:19,392 --> 00:09:21,486 (Alarm) 87 00:09:25,899 --> 00:09:27,776 (Dogs yap) 88 00:09:29,569 --> 00:09:32,823 Look where you're going! Chauvinist pig! 89 00:09:33,490 --> 00:09:37,040 Really! People here just think they own the pavement! 90 00:09:38,953 --> 00:09:40,796 (Engine starts) 91 00:09:44,667 --> 00:09:46,635 (Brakes screech) 92 00:10:04,687 --> 00:10:08,237 That was fun. I love robbing the English. They're so polite. 93 00:10:08,399 --> 00:10:10,367 - The d-d-d... - What is it, Ken? 94 00:10:10,527 --> 00:10:13,121 - The dog! - We didn't hit the dog, Ken. It's OK. 95 00:10:13,279 --> 00:10:15,122 $20 million, he worried about an insect. 96 00:10:15,281 --> 00:10:16,703 It's not an-an-an... 97 00:10:16,866 --> 00:10:18,368 Stutter's not getting any better, is it? 98 00:10:18,535 --> 00:10:19,787 Shut up! 99 00:10:19,953 --> 00:10:22,047 - Shut up! - (Siren) 100 00:10:28,044 --> 00:10:29,921 Ken? 101 00:10:30,964 --> 00:10:32,887 Bye. 102 00:11:03,872 --> 00:11:05,966 - Let's split. - Heathrow, Tuesday. 103 00:11:06,207 --> 00:11:09,336 - Lie low. No celebrating. - No celebrating? 104 00:11:10,503 --> 00:11:13,006 - See you in a couple of hours. - OK. Bye. 105 00:12:01,888 --> 00:12:03,765 - To 20 million. - To a job well done. 106 00:12:03,932 --> 00:12:05,058 To us. 107 00:12:05,225 --> 00:12:08,069 To the best brother-and-sister team since... 108 00:12:08,228 --> 00:12:10,230 Romeo and Juliet? 109 00:12:10,396 --> 00:12:14,492 Do you believe those cockney klutzes bought our story? What morons! 110 00:12:14,651 --> 00:12:16,699 - I want you to know something. - What? 111 00:12:16,861 --> 00:12:20,491 Even if you were my brother, I'd still want to fuck you. 112 00:12:20,990 --> 00:12:22,617 Oooh! 113 00:12:23,743 --> 00:12:25,916 - Make the call. - Momento, carissima. 114 00:12:26,079 --> 00:12:27,877 No. No Italian! 115 00:12:28,039 --> 00:12:29,040 Hey! 116 00:12:29,207 --> 00:12:35,180 Per cominciare, due insalate verdi con peperoni e un linguini primavera. 117 00:12:35,338 --> 00:12:38,057 No. Make the call, Otto. 118 00:12:39,759 --> 00:12:42,558 - Are you really Italian? - Absolutamente. Si. 119 00:12:42,679 --> 00:12:46,354 My name is Otto. It means eight. Say "Arrivederci a Giorgio." 120 00:12:46,474 --> 00:12:49,569 - Bye, George. - (Italian accent) Police, please. 121 00:12:49,686 --> 00:12:51,654 - Otto! - Argh! 122 00:12:53,064 --> 00:12:56,739 (English accent) Hello. I thought it might interest you to know 123 00:12:56,901 --> 00:13:00,246 that the Hatton Garden robbery today was pulled off 124 00:13:00,405 --> 00:13:04,000 by a Mr. George Thomason, who lives at 125 00:13:04,117 --> 00:13:06,836 Flat 3, Kipling Mansions, 126 00:13:06,995 --> 00:13:10,590 Murray Road, London, West 9. 127 00:13:11,040 --> 00:13:12,667 Wanda? 128 00:13:23,428 --> 00:13:25,522 (Siren) 129 00:13:35,690 --> 00:13:37,784 Police! Open up! 130 00:13:39,694 --> 00:13:41,913 Come on, open up! 131 00:13:45,033 --> 00:13:47,411 Open the door, or we'll knock it down. 132 00:13:57,754 --> 00:13:59,677 George Francis Thomason? 133 00:14:12,143 --> 00:14:14,987 Passport, tickets... 134 00:14:15,146 --> 00:14:17,069 ...money. 135 00:14:20,693 --> 00:14:23,663 - (Horn) - (Otto) Asshole! 136 00:14:23,821 --> 00:14:25,494 (Crash) 137 00:14:33,831 --> 00:14:36,334 - We're rich, Wanda. - Yep? 138 00:14:37,960 --> 00:14:39,337 I bet these last two weeks with me 139 00:14:39,504 --> 00:14:42,223 have been the most exciting two weeks of your life. 140 00:14:42,382 --> 00:14:44,350 You said it. 141 00:14:53,309 --> 00:14:55,778 (Breathes deeply) 142 00:14:55,937 --> 00:14:57,439 OK. 143 00:14:57,855 --> 00:14:59,653 OK. 144 00:14:59,816 --> 00:15:01,489 Disappointed! 145 00:15:02,443 --> 00:15:04,286 Son of a bitch! 146 00:15:04,445 --> 00:15:07,494 What do you have to do in this life to make people trust you? 147 00:15:07,657 --> 00:15:09,125 Shut up. 148 00:15:09,992 --> 00:15:11,665 People always take advantage of me. 149 00:15:11,828 --> 00:15:13,830 Shut up and think. Where's he moved it? 150 00:15:17,166 --> 00:15:20,386 - What are you doing? - I'm thinking! 151 00:15:20,503 --> 00:15:22,255 Thinking what I'll do to him. 152 00:15:22,422 --> 00:15:24,345 First, I'll hang him up with piano wire... 153 00:15:24,507 --> 00:15:27,135 - Where are you going? - To talk to him. 154 00:15:27,301 --> 00:15:29,019 Then... 155 00:15:29,178 --> 00:15:31,180 Talk to who? Talk to who?! 156 00:15:32,014 --> 00:15:34,563 So while installing windows for your parents, 157 00:15:34,684 --> 00:15:38,359 you were kneeling on the floor where there was broken glass? 158 00:15:38,521 --> 00:15:41,650 - That's right, sir. - And your parents can confirm this? 159 00:15:41,816 --> 00:15:44,695 Yes. And his aunt, Georgina Thomason. 160 00:15:44,861 --> 00:15:46,738 - Good, Bartlett. - (Knock at door) 161 00:15:46,904 --> 00:15:48,702 Yes? 162 00:15:48,865 --> 00:15:50,492 Sorry to interrupt you, sir. 163 00:15:50,658 --> 00:15:53,377 - Thomason, lady to see you. - Anything else? 164 00:15:53,536 --> 00:15:56,039 No. You don't have to dash off, do you? 165 00:15:56,205 --> 00:15:58,378 No, absolutely not. George? 166 00:15:58,541 --> 00:16:01,385 Ken's got the fish food. He'll be in later. 167 00:16:01,544 --> 00:16:03,546 - Thanks. - De nada. 168 00:16:03,713 --> 00:16:06,387 - What do you think? - We may be all right on the glass. 169 00:16:06,549 --> 00:16:09,098 But what else are they gonna come up with? 170 00:16:13,306 --> 00:16:15,400 (Wolf whistle) 171 00:16:19,479 --> 00:16:23,859 Oh, George! Oh, my God, I can't believe this is happening! 172 00:16:24,025 --> 00:16:26,619 That's not allowed in here, miss. 173 00:16:27,361 --> 00:16:28,954 - Are you OK? - It's all right. 174 00:16:29,113 --> 00:16:31,491 I don't think I can handle this. 175 00:16:31,657 --> 00:16:33,751 I was so afraid to go to sleep last night, I... 176 00:16:33,910 --> 00:16:36,413 Leave it out. Leave it out, OK? 177 00:16:37,079 --> 00:16:40,003 Now listen, listen, listen, listen. Listen. 178 00:16:42,168 --> 00:16:44,136 You stayed at my place. 179 00:16:45,296 --> 00:16:48,926 We slept late. You made me breakfast. 180 00:16:53,763 --> 00:16:55,731 What? 181 00:16:55,890 --> 00:17:00,111 - What's he doing here? - He wanted to see you. 182 00:17:00,269 --> 00:17:03,113 Who did it, George? Kevin Delaney? 183 00:17:03,272 --> 00:17:06,116 Want me to rub him out? Anything. You name it. 184 00:17:07,318 --> 00:17:10,288 - I have friends making enquiries. - Good. 185 00:17:11,322 --> 00:17:13,916 The jewels are very safe. 186 00:17:14,075 --> 00:17:17,625 If I get sent down, it all gets handed back to cut my sentence. 187 00:17:17,787 --> 00:17:22,258 Now, to cut my sentence even more, I could tell them who done it with me, 188 00:17:22,416 --> 00:17:25,966 if I wasn't very happy about everything. 189 00:17:27,421 --> 00:17:29,469 What was the middle thing? 190 00:17:29,632 --> 00:17:31,680 Piss off. 191 00:17:35,304 --> 00:17:38,057 - You want me to spring you? - Now! 192 00:17:43,062 --> 00:17:44,985 George? 193 00:17:46,107 --> 00:17:49,077 - You don't think...? - Do you? 194 00:17:49,235 --> 00:17:51,158 No! 195 00:17:53,406 --> 00:17:55,329 No? 196 00:17:56,534 --> 00:17:59,003 - No. - OK. 197 00:17:59,161 --> 00:18:01,209 - George? - What? 198 00:18:02,290 --> 00:18:04,793 Are you sure the garage is very safe? 199 00:18:07,003 --> 00:18:08,471 Trust me. 200 00:18:09,297 --> 00:18:11,049 Thank you very much. 201 00:18:11,215 --> 00:18:13,718 Thanks a lot. Bye. Have a good day. 202 00:18:15,386 --> 00:18:18,185 - So? - Well, he's not sure it was you. 203 00:18:18,347 --> 00:18:19,519 What about you? 204 00:18:19,682 --> 00:18:22,606 He believes me. He can't figure out you. 205 00:18:22,768 --> 00:18:26,489 - Figure out what? - If you turned him in or not, stupid! 206 00:18:27,815 --> 00:18:31,035 Don't, uh, ever, ever, 207 00:18:31,193 --> 00:18:34,322 ever call me stupid. OK? 208 00:18:37,199 --> 00:18:38,872 What? 209 00:18:42,038 --> 00:18:44,382 That's George's lawyer. 210 00:18:44,540 --> 00:18:47,214 The other guy must be the barrister. 211 00:18:48,794 --> 00:18:50,888 - So? - Trust me. 212 00:18:54,050 --> 00:18:56,473 - Let me know if anything turns up. - Yes. 213 00:18:56,636 --> 00:18:58,730 Excuse me. 214 00:18:58,888 --> 00:19:01,107 Don't I recognize you? 215 00:19:01,265 --> 00:19:03,233 No. No, I don't think so. 216 00:19:03,392 --> 00:19:04,894 Oh. 217 00:19:05,061 --> 00:19:08,110 But you are a famous barrister, aren't you? 218 00:19:08,272 --> 00:19:10,775 Er... well, hardly. 219 00:19:11,651 --> 00:19:14,621 Well, could I have your autograph anyway? 220 00:19:16,405 --> 00:19:18,624 - Yes, yes. Certainly. - Thanks. 221 00:19:19,492 --> 00:19:22,917 I'm studying aspects of your legal system. I'm American. 222 00:19:23,079 --> 00:19:25,582 - Oh, really? - I've just started, though. 223 00:19:25,748 --> 00:19:26,749 It's fascinating. 224 00:19:26,916 --> 00:19:29,339 What, er, what brings you here? 225 00:19:29,502 --> 00:19:33,507 Oh, it's a little embarrassing. I... have a friend. 226 00:19:33,673 --> 00:19:36,768 Oh! Oh, I see. Well, there you are. 227 00:19:36,926 --> 00:19:40,146 I knew it! You're Archie Leash! 228 00:19:40,304 --> 00:19:42,272 - Leach. - Right! 229 00:19:42,431 --> 00:19:46,152 I saw you in court. Uh, two weeks ago. 230 00:19:46,268 --> 00:19:49,613 - The casino break-in? - You were great! 231 00:19:49,772 --> 00:19:54,528 Oh, I'm a big fan of yours. I love the way you... cross-examine. 232 00:19:56,487 --> 00:20:00,037 - Oh, I really admire your work. - Thank you. 233 00:20:02,785 --> 00:20:05,959 - I'd better not... - I don't suppose you...? No. Fine. 234 00:20:06,122 --> 00:20:07,499 Well... 235 00:20:08,082 --> 00:20:10,631 Thank you for this. I'll treasure it. 236 00:20:13,295 --> 00:20:15,218 Au revoir. 237 00:20:17,383 --> 00:20:19,431 You speak French, too. 238 00:20:20,970 --> 00:20:22,813 (Wanda sighs) 239 00:20:39,280 --> 00:20:40,998 What's going on? 240 00:20:41,157 --> 00:20:44,912 Whatever George decides to do, he's gonna tell Leach first. 241 00:20:45,077 --> 00:20:47,580 - Why? - Because he's his lawyer. 242 00:20:47,747 --> 00:20:51,843 - Yeah, yeah. I know that. - So I'm gonna get to know Mr. Leach. 243 00:20:52,001 --> 00:20:54,470 George will tell him where the diamonds are? 244 00:20:54,628 --> 00:20:57,051 That's what I'm gonna find out. 245 00:21:09,018 --> 00:21:11,237 You done well, my son. 246 00:21:11,395 --> 00:21:13,898 Now, where are we going to hide it? 247 00:21:17,777 --> 00:21:23,375 Very good! Don't tell Wanda anything. Otto might get something out of her. 248 00:21:23,532 --> 00:21:25,876 - Now... - George... 249 00:21:26,285 --> 00:21:28,754 You are gonna g-g-get off, aren't you? 250 00:21:28,913 --> 00:21:33,168 Sure, don't worry about it, Ken. We'll fix it. Now, anything on Otto? 251 00:21:34,251 --> 00:21:36,219 Not yet. 252 00:21:36,378 --> 00:21:38,096 You watch him. 253 00:21:41,217 --> 00:21:42,969 Ken? 254 00:21:44,053 --> 00:21:45,805 OK. 255 00:21:45,971 --> 00:21:48,565 Looks like the police have been all over it. 256 00:21:48,724 --> 00:21:52,228 Let me just change clothes, and then I'll help you look. 257 00:21:52,394 --> 00:21:56,615 (English accent) Hello, K-K-Ken's p-p-pets. 258 00:21:57,358 --> 00:21:58,985 Hey! 259 00:21:59,693 --> 00:22:02,913 Wake up! Wake up, limey fish! 260 00:22:05,491 --> 00:22:08,415 So, how are you gonna get friendly with this lawyer? 261 00:22:08,577 --> 00:22:11,080 I don't know. I'll improvise. 262 00:22:11,247 --> 00:22:12,749 Fucking insects! 263 00:22:12,915 --> 00:22:16,510 I thought Englishmen didn't like women, the way they talk. 264 00:22:16,669 --> 00:22:21,425 No. He's straight. He's kinda cute, too, in a pompous sort of way. 265 00:22:23,759 --> 00:22:27,309 - You got the hots for him? - I'm not into necrophilia. 266 00:22:27,471 --> 00:22:29,098 (Otto laughs) 267 00:22:29,265 --> 00:22:31,939 What is this, Hump a Limey Week suddenly? 268 00:22:32,101 --> 00:22:35,105 Otto doesn't approve. Otto might get jealous. 269 00:22:35,855 --> 00:22:40,235 È molto pericoloso, signorina. 270 00:22:40,401 --> 00:22:42,449 Molto pericolo... 271 00:22:49,285 --> 00:22:51,788 - Carissima. - Oh, speak it. Speak it! 272 00:22:52,538 --> 00:22:55,633 Un ossobuco milanese con piselli. 273 00:22:56,458 --> 00:23:01,589 Melanzane parmigiana con spinaci. 274 00:23:01,714 --> 00:23:04,809 - Dov'è la farmacia? - Yes, yes, yes! 275 00:23:04,967 --> 00:23:06,640 - No, no, no. - Si, si, Si. 276 00:23:06,802 --> 00:23:09,146 No, no, no. No, not here. 277 00:23:09,305 --> 00:23:11,399 - Otto, no. - Dov'è la Fontana di Trevi? 278 00:23:11,557 --> 00:23:14,060 - Not here, Otto! - Um... 279 00:23:14,226 --> 00:23:16,274 - Mozzarella. - No! Not here. 280 00:23:16,437 --> 00:23:18,781 - Parmigiana. Gorgonzola! - Otto, no! 281 00:23:18,939 --> 00:23:20,111 Eh! 282 00:23:24,778 --> 00:23:26,872 Wanda? 283 00:23:31,535 --> 00:23:34,163 Look what I've got, Wanda. 284 00:23:35,706 --> 00:23:37,629 Treasure! 285 00:24:22,461 --> 00:24:24,384 - (Screams) - Oh! 286 00:24:24,713 --> 00:24:27,466 Oh, Ken, it's you! I thought it was the police again. 287 00:24:27,633 --> 00:24:30,386 Isn't it horrible about George? Oh, Ken! 288 00:24:30,552 --> 00:24:33,726 I've such a headache. Could you pick me up some aspirin? 289 00:24:33,889 --> 00:24:35,266 (Clatter) 290 00:24:35,432 --> 00:24:38,481 - What's that? - My brother. He's using the bathroom. 291 00:24:38,644 --> 00:24:41,113 - Otto? - Mm. We just went and saw George. 292 00:24:41,271 --> 00:24:44,400 Oh, it was horrible, Ken. It was just horrible. 293 00:24:48,904 --> 00:24:52,283 - Wh... - Isn't it terrible about George? 294 00:24:52,449 --> 00:24:55,419 When I find the bastard who squealed...! 295 00:24:55,577 --> 00:24:57,750 I love that man! 296 00:24:57,913 --> 00:25:00,507 What are you d-d-doing here? 297 00:25:00,666 --> 00:25:02,760 What am I doing here? 298 00:25:02,918 --> 00:25:05,012 Wanda was upset. She needed family. 299 00:25:05,170 --> 00:25:09,721 Sh-sh-she just had a sh-sh-shower. 300 00:25:12,344 --> 00:25:15,564 - I've got to speak to you. - (Wanda wails) 301 00:25:15,723 --> 00:25:17,691 - Are you OK now, sis? - I'm fine. 302 00:25:17,850 --> 00:25:20,194 - Call me if you need me. - OK. Thanks. 303 00:25:22,479 --> 00:25:25,608 What's the matter? Can't you think about her feelings? 304 00:25:25,774 --> 00:25:29,199 - There's something f-f-funny going on. - Oh dear, oh dear, oh dear. 305 00:25:29,611 --> 00:25:30,954 You don't even know why you're excited. 306 00:25:31,113 --> 00:25:34,083 - I saw... - Ken, Ken, Ken! 307 00:25:34,908 --> 00:25:37,161 I didn't wanna say anything with George here, 308 00:25:37,327 --> 00:25:40,126 but isn't it time you faced reality? 309 00:25:40,289 --> 00:25:43,668 Come on! You're a very attractive man, Ken. 310 00:25:43,834 --> 00:25:46,132 You're smart. You've got... 311 00:25:46,295 --> 00:25:50,675 ...wonderful bones, great eyes, and you dress really interestingly. 312 00:25:50,841 --> 00:25:53,970 - Wh-what... - We could have fun together, you and I. 313 00:25:54,136 --> 00:25:57,436 And I think we'd be really good for each other. What do you say? 314 00:25:59,475 --> 00:26:01,318 You must be j-j-j... 315 00:26:01,477 --> 00:26:03,946 - May I kiss you? - No, you fucking can't! 316 00:26:04,063 --> 00:26:06,782 - Just a peck! No tongue! Ken! - No! 317 00:26:13,489 --> 00:26:16,584 Ken! OK. You didn't realize I was gay. 318 00:26:16,700 --> 00:26:19,499 OK. No, look, I'm sorry. 319 00:26:19,661 --> 00:26:23,882 I've handled this badly. Look... the physical side can wait. 320 00:26:25,042 --> 00:26:26,715 You need time. 321 00:26:27,002 --> 00:26:29,755 But... will you think about it? 322 00:26:53,362 --> 00:26:55,330 Oh, my God. 323 00:26:56,865 --> 00:26:58,959 Oh, my God! 324 00:26:59,618 --> 00:27:02,417 Ken, somebody just called! 325 00:27:02,955 --> 00:27:07,085 They said that the police know that the loot is in a garage in Fulham. 326 00:27:07,209 --> 00:27:09,086 You and I have to go get it. 327 00:27:09,211 --> 00:27:11,384 You and I have to go move it before the police find it. 328 00:27:11,547 --> 00:27:13,424 - No, no, no. - What? 329 00:27:13,590 --> 00:27:14,887 - It's all right! - What? 330 00:27:15,050 --> 00:27:16,472 Ge-Ge-Ge... 331 00:27:16,635 --> 00:27:18,387 George. 332 00:27:18,554 --> 00:27:20,898 - M-m-m... - Moved. 333 00:27:22,266 --> 00:27:24,234 George moved the loot?! 334 00:27:24,393 --> 00:27:25,394 Yes. 335 00:27:25,561 --> 00:27:28,030 Where'd he move it, Ken?! Where did he move it?! 336 00:27:28,188 --> 00:27:29,906 C-c-c... 337 00:27:42,244 --> 00:27:43,962 I don't know where it is. There's a key. 338 00:27:44,121 --> 00:27:46,169 I don't know what it's for. It's in the... 339 00:27:48,250 --> 00:27:51,720 Don't tell me. It's better that you don't tell me. 340 00:27:53,046 --> 00:27:56,767 Oh, you know, if it wasn't for George... 341 00:28:02,097 --> 00:28:03,565 Otto... 342 00:28:04,600 --> 00:28:07,695 ...tried to k-k-kiss me. 343 00:28:09,897 --> 00:28:12,491 I thought he might. 344 00:28:14,693 --> 00:28:17,947 No. Nothing, no marks at all. 345 00:28:18,113 --> 00:28:20,286 - But it is a safety deposit box key? - Oh, yes. 346 00:28:20,449 --> 00:28:22,497 But there are millions of them. 347 00:28:22,659 --> 00:28:25,128 Hotels, banks, offices... Sorry. 348 00:28:25,871 --> 00:28:27,623 Thank you. 349 00:28:28,165 --> 00:28:29,667 (Whispers) Fuck! 350 00:28:46,141 --> 00:28:49,315 That's him. That's him, Inspector. 351 00:28:49,478 --> 00:28:52,152 He's the one who tried to murder my dogs. 352 00:28:54,316 --> 00:28:56,410 (Doorbell) 353 00:29:10,707 --> 00:29:12,675 Davidson? 354 00:29:12,834 --> 00:29:17,180 There's an American legal student wants to see me. What time is Sir John due? 355 00:29:17,339 --> 00:29:20,013 - Half-past twelve, sir. - Right. 356 00:29:29,559 --> 00:29:31,653 Come in. 357 00:29:32,813 --> 00:29:35,191 - Hi. - How very nice to see you. 358 00:29:35,357 --> 00:29:37,826 - Am I interrupting? - Absolutely not. 359 00:29:37,943 --> 00:29:40,241 - Really? - No, really. Delighted to see you. 360 00:29:40,404 --> 00:29:42,327 Hello. 361 00:29:45,325 --> 00:29:48,545 So... this is the place, huh? 362 00:29:48,704 --> 00:29:51,173 - This is it. - Very nice. 363 00:29:51,331 --> 00:29:55,757 I was over at the courts this morning. Boy, it's fascinating! So much to know. 364 00:29:55,919 --> 00:29:58,388 Everybody wears these. Do you wear one? 365 00:29:58,588 --> 00:30:00,386 Ridiculous! 366 00:30:03,552 --> 00:30:07,477 Well, um, I only have a few minutes before... Sorry. 367 00:30:07,639 --> 00:30:11,519 - But till then, I'm all yours. - I just have a couple of questions. 368 00:30:11,685 --> 00:30:13,779 - Uh-huh. - Um... 369 00:30:14,896 --> 00:30:18,742 I'm having a problem understanding preliminary criminal procedures. 370 00:30:18,900 --> 00:30:20,573 Good. 371 00:30:20,736 --> 00:30:22,909 What exactly is the committal? 372 00:30:23,030 --> 00:30:27,911 Ah, interesting. Well, basically, it's a preliminary investigation 373 00:30:28,076 --> 00:30:32,832 where the prosecution presents evidence that the accused has a case to answer. 374 00:30:32,956 --> 00:30:36,051 That's what the books say. Let's take, for example... 375 00:30:36,209 --> 00:30:38,758 - my friend George Thomason. - Right. 376 00:30:38,920 --> 00:30:40,718 Now, when he goes into his committal... 377 00:30:40,881 --> 00:30:42,758 Thomason? 378 00:30:42,924 --> 00:30:45,222 - Yes. - George Thomason? 379 00:30:46,386 --> 00:30:47,979 Yes. Do you know him? 380 00:30:50,057 --> 00:30:53,061 - I'm defending him. - What are you talking about? 381 00:30:53,226 --> 00:30:55,479 I'm his barrister. His lawyer. 382 00:30:57,147 --> 00:30:59,241 That's so great! 383 00:31:00,192 --> 00:31:02,911 That's so weird, though. Isn't that weird? 384 00:31:03,070 --> 00:31:05,573 I'm so happy it's you that's defending him. 385 00:31:05,739 --> 00:31:08,743 - Thank you. - He's sure to get off now. 386 00:31:10,077 --> 00:31:13,251 Wow! Well, I can watch you work now. 387 00:31:13,413 --> 00:31:15,336 Please. 388 00:31:17,626 --> 00:31:23,633 Amazing. Well, anyway, at the committal George would then plead...? 389 00:31:23,799 --> 00:31:26,052 - Not guilty. - Really? 390 00:31:26,176 --> 00:31:29,180 Oh, yes. The evidence is largely circumstantial. 391 00:31:29,304 --> 00:31:31,773 There was an identification, wasn't there? 392 00:31:31,890 --> 00:31:36,066 Ah, true. But a very elderly lady. I think they've got the wrong man. 393 00:31:37,813 --> 00:31:40,407 - You don't think he did it? - No. 394 00:31:41,942 --> 00:31:45,492 Let's say, for argument's sake, that you did think he did it. 395 00:31:45,612 --> 00:31:49,116 Sure. If further evidence against him came to light, for example. 396 00:31:49,282 --> 00:31:53,378 Right, right. You would then advise him to plead guilty, 397 00:31:53,537 --> 00:31:57,132 and turn over the jewels to get his sentence cut. 398 00:31:57,290 --> 00:32:00,419 And he would turn them over to who? To you? 399 00:32:02,337 --> 00:32:04,260 - Theoretically? - Oh, of course. 400 00:32:04,423 --> 00:32:06,517 Um... Well, er... 401 00:32:07,926 --> 00:32:11,100 I'm so sorry, I've forgotten your name. 402 00:32:13,223 --> 00:32:16,193 - Wanda. - Wanda! What a fool, what a fool. 403 00:32:16,351 --> 00:32:18,820 Well, Wanda, there are really three... 404 00:32:23,316 --> 00:32:25,865 Not Wanda Gershwitz? 405 00:32:26,027 --> 00:32:28,906 - Yes. - Oh, my God. 406 00:32:29,531 --> 00:32:32,250 - What? - You're his alibi. 407 00:32:32,409 --> 00:32:34,628 - I can't talk to you. - Why not? 408 00:32:34,786 --> 00:32:39,758 My dear lady, you are a defense witness. I must ask you to leave immediately. 409 00:32:39,916 --> 00:32:41,259 What did I say? 410 00:32:41,418 --> 00:32:44,092 It's not ethical for me to talk to a witness. 411 00:32:44,629 --> 00:32:47,929 - Everybody does it in America. - Not in England. It's forbidden. 412 00:32:48,091 --> 00:32:52,892 I must insist, otherwise I may have to give up the case. I'm sorry. Please? 413 00:32:57,642 --> 00:32:59,565 Oh, Archie. 414 00:33:01,438 --> 00:33:06,035 I didn't come here today to talk about boring criminal procedures. 415 00:33:07,736 --> 00:33:10,615 Come on, you know. 416 00:33:10,780 --> 00:33:13,283 You knew the minute I walked in here. 417 00:33:15,243 --> 00:33:16,995 I want you. 418 00:33:19,581 --> 00:33:21,379 What? 419 00:33:21,541 --> 00:33:23,259 (Intercom) 420 00:33:23,418 --> 00:33:25,011 - Hello? - Sir John is here. 421 00:33:25,170 --> 00:33:27,764 - Show him in. - I want you to make love with me. 422 00:33:27,923 --> 00:33:29,596 - Pardon? - Nothing. 423 00:33:29,758 --> 00:33:32,932 - Will you take me to bed, Archie? - No. Sorry. 424 00:33:35,931 --> 00:33:37,808 Bye, Uncle. 425 00:33:41,478 --> 00:33:43,105 Hi! 426 00:33:53,907 --> 00:33:57,582 (♪ Rossini's "Il barbiere di Siviglia" playing in background) 427 00:34:00,288 --> 00:34:04,464 He's pleading not guilty, so you're safe until the trial. 428 00:34:05,877 --> 00:34:08,300 Leach doesn't think he did it. 429 00:34:09,673 --> 00:34:14,429 Ken says there's a safe deposit box key, but only George knows where it is. 430 00:34:15,720 --> 00:34:17,814 Thank you, Wanda! 431 00:34:21,476 --> 00:34:24,525 - What have you found out? - Not a lot. 432 00:34:24,688 --> 00:34:27,658 - You realize he's in court tomorrow? - I know. I know that! 433 00:34:28,066 --> 00:34:30,945 - So nothing, huh? - Nix. 434 00:34:31,111 --> 00:34:33,113 Zip. 435 00:34:33,280 --> 00:34:34,281 Diddly. 436 00:34:34,447 --> 00:34:36,415 Bupkis. 437 00:34:38,326 --> 00:34:39,452 Niente. 438 00:34:44,374 --> 00:34:46,718 - Oh, it's too big! - No, it isn't, Portia. 439 00:34:46,876 --> 00:34:48,924 - It is. It's enormous! - No, it isn't. 440 00:34:49,087 --> 00:34:51,966 - Oh, please, Mother! - No. Absolutely not. 441 00:34:52,132 --> 00:34:54,305 I'm so miserable and you just don't care! 442 00:34:54,467 --> 00:34:56,515 Do shut up, Portia! 443 00:34:57,345 --> 00:35:00,940 All I get all day is people complaining to me. 444 00:35:01,099 --> 00:35:02,692 Oh, dear. 445 00:35:10,650 --> 00:35:12,527 Ecco l'uomo. 446 00:35:28,793 --> 00:35:32,673 Ooh, le due cupole grande della cattedrale di Milano. 447 00:36:17,759 --> 00:36:19,887 Benito Mussolini! 448 00:36:33,274 --> 00:36:35,322 Dov'è il Vaticano? 449 00:36:37,696 --> 00:36:40,165 Oh, ecco Roma. 450 00:36:49,833 --> 00:36:51,961 ♪ Volare 451 00:36:52,127 --> 00:36:53,754 ♪ Oh-oh 452 00:36:53,920 --> 00:36:56,844 ♪ E cantare, oh... 453 00:37:08,768 --> 00:37:12,523 Archie, I want you to speak to her about plastic surgery. 454 00:37:13,481 --> 00:37:15,734 - Hm? - Do listen. 455 00:37:15,900 --> 00:37:17,117 I want you to speak to Portia. 456 00:37:17,277 --> 00:37:19,826 Right. I'll have a word with her in the morning. 457 00:37:19,988 --> 00:37:22,116 Good night, Archie. 458 00:37:22,949 --> 00:37:24,826 Good night, Archie. 459 00:37:24,993 --> 00:37:27,121 Good night, Wanda. 460 00:37:27,412 --> 00:37:29,506 Good night, who? 461 00:37:30,457 --> 00:37:32,459 Oh, sorry, darling. Just a stupid case 462 00:37:32,625 --> 00:37:35,549 I've got tomorrow with some lousy old hag. 463 00:37:36,504 --> 00:37:39,007 Are you George Francis Thomason 464 00:37:39,174 --> 00:37:42,849 of Kipling Mansions, Murray Avenue, London, We? 465 00:37:45,263 --> 00:37:48,187 - Yes, sir. - The charge is one of armed robbery. 466 00:37:48,349 --> 00:37:51,478 Sit down, Mr. Thomason. Are we ready for a committal claim? 467 00:37:51,811 --> 00:37:55,031 Yes. It will be under Section 6.2, madam. 468 00:37:55,190 --> 00:37:56,442 That is correct, 6.2. 469 00:37:56,608 --> 00:38:00,408 Here are the statements. All to be fully bound, please. 470 00:38:01,988 --> 00:38:04,082 Stand up then, Mr. Thomason. 471 00:38:04,240 --> 00:38:08,620 You are committed to stand trial at the Central Criminal Court. 472 00:38:08,745 --> 00:38:11,043 There is some urgency about this case, madam, 473 00:38:11,206 --> 00:38:14,551 as the main witness, Mrs. Eileen Coady, is elderly 474 00:38:14,709 --> 00:38:18,213 and has had serious heart difficulties recently. 475 00:38:18,379 --> 00:38:23,226 Is there any possibility that this case might be put down for an early trial? 476 00:38:23,551 --> 00:38:26,930 (Clerk) That will be for the listing office at the Old Bailey. 477 00:38:27,096 --> 00:38:30,225 - Take him down to the cell, officer. - Yes, sir. 478 00:38:48,910 --> 00:38:52,915 Hi, hon. How you doin'? Ooh, you look great. I love your hair. 479 00:38:53,081 --> 00:38:55,004 - Time for a coffee? - No. I've g-g-g... 480 00:38:55,166 --> 00:38:58,010 Have you thought about it? Why did he give you this? 481 00:38:58,169 --> 00:39:01,093 "Eileen Coady. 69 Basil Street." 482 00:39:01,256 --> 00:39:04,556 What does he want you to do? Send her flowers? Do her shopping? 483 00:39:04,717 --> 00:39:07,812 Show her a good time? Rub her out? T... 484 00:39:10,932 --> 00:39:12,855 He wants you to rub her out? 485 00:39:13,017 --> 00:39:14,815 Er... 486 00:39:14,936 --> 00:39:17,155 He's going to kill her! 487 00:39:19,816 --> 00:39:22,114 Fuck off, or I'll kill you. 488 00:39:22,277 --> 00:39:24,325 Limey fruits! 489 00:39:26,030 --> 00:39:29,785 So the old lady's gonna m-m-meet with an accident, eh, K-K-Ken? 490 00:39:30,034 --> 00:39:32,128 - Shh! - (Otto laughs) 491 00:39:33,288 --> 00:39:34,289 What's so funny? 492 00:39:34,455 --> 00:39:37,800 It's just that wasting old ladies isn't nice! 493 00:39:38,126 --> 00:39:41,300 Well, it's better than b-b-buggering people. 494 00:39:42,046 --> 00:39:44,674 I bet you a pound you don't kill her. 495 00:39:46,092 --> 00:39:48,186 - All right. - All right. 496 00:39:49,304 --> 00:39:53,525 I love watching your ass when you walk. Is that beautiful or what?! 497 00:39:55,101 --> 00:39:58,230 Don't go near him! He's mine! 498 00:39:58,938 --> 00:40:01,191 A pound says you won't kill her! 499 00:40:01,357 --> 00:40:03,451 (Otto laughs) 500 00:40:04,485 --> 00:40:08,035 - So when could you look at it? - Let's think. Thursday's hopeless. 501 00:40:08,197 --> 00:40:10,291 My wife's going to the opera Friday. 502 00:40:10,450 --> 00:40:12,794 I could look at it then, call you on Saturday. 503 00:40:12,952 --> 00:40:15,375 - I'd appreciate that. Thanks. - Bye, Frank. 504 00:40:15,538 --> 00:40:17,381 Hi. 505 00:40:17,540 --> 00:40:20,669 I know we're not allowed to talk. Gimme a call. 506 00:40:20,835 --> 00:40:23,088 I can't! 507 00:40:23,254 --> 00:40:26,349 - Please? - We're not allowed to speak. 508 00:40:26,507 --> 00:40:28,976 We don't have to. 509 00:40:29,135 --> 00:40:31,809 I don't want you for your conversation. 510 00:40:36,059 --> 00:40:38,061 I'd love to, but... 511 00:40:41,564 --> 00:40:43,817 (Wanda wails) 512 00:40:49,989 --> 00:40:52,242 - What happened? - Got a date Friday. 513 00:40:53,409 --> 00:40:55,878 (Ken whistles) 514 00:41:07,006 --> 00:41:08,724 (Dogs yap) 515 00:41:08,883 --> 00:41:12,888 Look here! Do you mind not making that terrible noise? 516 00:41:13,054 --> 00:41:15,853 My dogs will be having their nap. 517 00:41:16,015 --> 00:41:18,393 Nice doggy. Nice d-doggy. 518 00:41:18,559 --> 00:41:20,687 (Dog snarls and yaps) 519 00:41:37,453 --> 00:41:39,956 Otto, what are you doing? 520 00:41:40,123 --> 00:41:43,753 It's a Buddhist meditation technique. Focuses your aggression. 521 00:41:43,918 --> 00:41:48,469 - The monks used to do it before battle. - What kind of Buddhism is this, Otto? 522 00:41:50,258 --> 00:41:51,885 (Horn) 523 00:41:52,635 --> 00:41:54,763 - (Crash) - Asshole! 524 00:41:55,763 --> 00:41:59,438 It's an early Tantric meditation. What is this? 525 00:41:59,600 --> 00:42:03,446 In order to get information, I just might have to get friendly with him. 526 00:42:04,355 --> 00:42:06,528 Well, we're ready now, at last. 527 00:42:06,691 --> 00:42:08,534 Oh, good. Well, enjoy the opera, darling. 528 00:42:08,693 --> 00:42:11,242 - Your supper's in the fridge. - Marvelous. 529 00:42:11,404 --> 00:42:13,623 Be good. 530 00:42:14,198 --> 00:42:17,202 When you say "friendly," what are we talking about here? 531 00:42:17,368 --> 00:42:20,372 Cordial? Courteous? Supportive? What? 532 00:42:20,538 --> 00:42:23,633 I don't know. Let's just see what happens. 533 00:42:25,293 --> 00:42:29,639 So, "friendly" might include actual, uh, what? Penetration? 534 00:42:29,797 --> 00:42:32,095 - I don't need your jealousy now. - Jealousy? 535 00:42:32,258 --> 00:42:34,977 - Yes. - Hey, I'm merely curious. 536 00:42:35,136 --> 00:42:37,764 Me, jealous of that fop? 537 00:42:45,646 --> 00:42:48,991 - What about my tits? - Does he get to handle them? 538 00:42:49,150 --> 00:42:52,324 Yes. That's my forecast. I'll stand by that. 539 00:42:52,487 --> 00:42:55,491 - Nuzzling? - I think $20 million is worth nuzzling. 540 00:42:55,656 --> 00:42:57,954 Eighty percent chance there. 541 00:42:58,117 --> 00:42:59,710 - Sucking? - I thought you weren't jealous. 542 00:42:59,869 --> 00:43:03,294 I'm not! I don't believe in jealousy. It's for the weak. 543 00:43:03,456 --> 00:43:07,427 One thing, though. Touch his dick and he's dead! 544 00:43:13,257 --> 00:43:15,510 I told your father to get the car serviced. 545 00:43:15,676 --> 00:43:18,429 - Aren't we going, then? - Oh, do shut up, Portia. 546 00:43:31,359 --> 00:43:33,407 (Whispers) Hurry up. 547 00:43:49,043 --> 00:43:50,465 Hi. 548 00:43:52,380 --> 00:43:54,223 Do you despise me? 549 00:43:59,053 --> 00:44:01,431 No. That's not a word that leaps to mind. 550 00:44:02,682 --> 00:44:04,776 Can I stay, then? 551 00:44:09,605 --> 00:44:12,529 Of course. Look... Wanda... 552 00:44:12,692 --> 00:44:16,447 - I know. Your wife's coming back. - No, no. It's not her. 553 00:44:16,612 --> 00:44:18,910 She'll be gone for hours. It's about what I said to you. 554 00:44:19,615 --> 00:44:22,494 - It is all right for us to speak. - It is? 555 00:44:22,660 --> 00:44:25,459 Provided that we don't discuss the case. 556 00:44:26,539 --> 00:44:29,418 Oh. Oh, fine. 557 00:44:29,584 --> 00:44:32,087 It's just that if anyone saw us talking... 558 00:44:32,253 --> 00:44:33,755 Oh, but they won't. 559 00:44:41,262 --> 00:44:44,232 Sorry if I seem... pompous. 560 00:44:44,390 --> 00:44:46,813 Oh, you're the best, Archie. 561 00:44:51,606 --> 00:44:52,778 No. 562 00:44:52,940 --> 00:44:55,614 Not yet. I'm thirsty. 563 00:44:59,280 --> 00:45:00,327 What shall I get you? 564 00:45:02,116 --> 00:45:04,619 Whisky. 565 00:45:08,164 --> 00:45:13,295 You are the sexiest, most beautiful girl I have ever seen... 566 00:45:14,462 --> 00:45:16,931 ...in my entire life. 567 00:45:19,634 --> 00:45:21,728 Get me my drink. 568 00:45:31,312 --> 00:45:33,406 (Wanda giggles) 569 00:45:41,697 --> 00:45:43,324 Oh! 570 00:45:43,491 --> 00:45:45,619 Oh, Archie. 571 00:45:47,245 --> 00:45:49,339 Oh, Archie. 572 00:45:54,335 --> 00:45:55,962 So... 573 00:45:56,629 --> 00:45:59,849 if George decides to change his plea, 574 00:46:00,007 --> 00:46:03,102 he'd tell you where the loot is first, wouldn't he? 575 00:46:03,261 --> 00:46:05,104 Mm? 576 00:46:05,263 --> 00:46:07,732 Darling, we mustn't talk about the trial. 577 00:46:07,890 --> 00:46:10,734 I know. I just meant theoretically. 578 00:46:11,852 --> 00:46:13,980 Kiss me there. 579 00:46:14,855 --> 00:46:17,734 Oh, theoretically? Um... 580 00:46:18,359 --> 00:46:23,160 (Mumbled) Well, if the defendant wants to change his plea 581 00:46:23,322 --> 00:46:26,576 and his instructions to his legal representative... 582 00:46:27,952 --> 00:46:30,455 ...the normal procedure... 583 00:46:35,751 --> 00:46:38,721 - What's the matter? - Oh, it's wonderful, Archie. 584 00:46:42,883 --> 00:46:44,885 - Ah! - What? What? 585 00:46:45,052 --> 00:46:48,101 You're getting me so hot! I need something to drink. 586 00:46:48,264 --> 00:46:51,518 - Yeah. - Something cold? Maybe in the fridge? 587 00:46:51,684 --> 00:46:54,358 - Champagne? - Oh, my favorite! 588 00:46:55,771 --> 00:46:57,865 Don't go away. 589 00:47:00,818 --> 00:47:03,071 Je reviens. 590 00:47:12,455 --> 00:47:14,583 - What are you doing here? - Relax. 591 00:47:14,749 --> 00:47:17,468 - Get the fuck out! - I heard moaning. I was worried. 592 00:47:17,626 --> 00:47:19,469 I was faking it, you stupid jerk! 593 00:47:19,628 --> 00:47:21,847 Don't call me stupid. And I'm not jealous. 594 00:47:22,006 --> 00:47:24,100 - Then leave! - OK! 595 00:47:25,926 --> 00:47:28,020 Nice place. 596 00:47:28,721 --> 00:47:31,144 Don't touch his dick. 597 00:47:32,933 --> 00:47:35,027 His wife, his wife! 598 00:47:37,021 --> 00:47:39,524 Now for goodness sake, get off to bed. 599 00:47:44,403 --> 00:47:46,826 God! There isn't any ice. 600 00:47:56,082 --> 00:47:57,755 Champagne. 601 00:47:58,125 --> 00:48:00,674 - (Yells) - What's the matter? 602 00:48:02,463 --> 00:48:04,682 What are you doing? 603 00:48:06,217 --> 00:48:10,393 Champagne, dear. To welcome you home. Um, let me pour you a glass. 604 00:48:12,264 --> 00:48:14,141 Whose is the car? 605 00:48:14,308 --> 00:48:16,606 - Car? - Blocking the drive. 606 00:48:17,061 --> 00:48:19,814 There you are, dear. Cheers. Nice to see you again. 607 00:48:19,980 --> 00:48:23,530 - How was the opera? Finished early? - Whose car is it? 608 00:48:24,151 --> 00:48:26,950 Mine. It's a beauty, isn't it? 609 00:48:27,113 --> 00:48:29,536 Where'd I leave my drink, Archie? Ah! 610 00:48:31,742 --> 00:48:34,746 - Who is this? - Don't you know? 611 00:48:34,912 --> 00:48:38,883 How do you do, Mrs. Leach? I'm Harvey Manfren... jensen. 612 00:48:39,041 --> 00:48:41,885 - I'm, uh, with the CIA. - The CIA? 613 00:48:42,044 --> 00:48:43,967 That's correct, ma'am. 614 00:48:44,130 --> 00:48:46,383 I was, uh, just telling your husband here, 615 00:48:46,549 --> 00:48:50,474 before I, uh, had to go to your beautiful bathroom, 616 00:48:50,594 --> 00:48:55,020 we've got a high-ranking KGB defector in a safe house near here. 617 00:48:55,141 --> 00:48:58,361 We're debriefing him as of now and just... 618 00:48:59,186 --> 00:49:00,904 ...checking houses in the neighborhood. 619 00:49:01,063 --> 00:49:03,031 - For what? - For KGB. 620 00:49:03,190 --> 00:49:07,240 - Is there any danger? - No, no, no, no. No, uh... 621 00:49:07,403 --> 00:49:10,031 No. No, not now. We, uh... 622 00:49:10,448 --> 00:49:12,826 We just wanna keep everyone informed. 623 00:49:12,992 --> 00:49:16,587 So, Archie, thanks for the drink. Sorry to have troubled you. 624 00:49:16,745 --> 00:49:19,168 Keep everyone informed? 625 00:49:19,331 --> 00:49:22,551 - So there's no panic, ma'am. - But isn't it a secret? 626 00:49:22,710 --> 00:49:26,055 - You have no idea how secret. - Why are you telling everyone? 627 00:49:27,631 --> 00:49:30,384 - It's a smoke screen? - What?! 628 00:49:30,676 --> 00:49:32,394 Double bluff. 629 00:49:32,553 --> 00:49:35,397 Look, you know nothing about intelligence work. 630 00:49:35,514 --> 00:49:38,108 It's an XK Red 27 technique. 631 00:49:38,225 --> 00:49:41,479 My father was in the secret service, Mr. Manfredjin St. John, 632 00:49:41,645 --> 00:49:44,694 and I know that you don't keep the public informed 633 00:49:44,857 --> 00:49:48,532 when you are debriefing KGB defectors in a safe house. 634 00:49:48,694 --> 00:49:49,911 You don't, huh? 635 00:49:50,070 --> 00:49:54,291 Not unless you're congenitally insane or irretrievably stupid, no. 636 00:49:55,826 --> 00:49:59,000 - Don't call me stupid. - Why on earth not? 637 00:50:00,080 --> 00:50:05,132 Oh, you English are so superior, aren't you? 638 00:50:05,294 --> 00:50:09,549 Would you like to know where you'd be without us, the US of A, to protect you? 639 00:50:09,715 --> 00:50:12,935 I'll tell you. The smallest fucking province 640 00:50:13,093 --> 00:50:15,141 in the Russian Empire, that's what! 641 00:50:15,262 --> 00:50:18,061 So don't call me stupid, lady. Just thank me! 642 00:50:18,224 --> 00:50:20,818 Thank you for popping in and protecting us! 643 00:50:20,976 --> 00:50:23,946 If it wasn't for us, you'd all be speaking German! Singing: 644 00:50:24,104 --> 00:50:27,904 ♪ Deutschland, Deutschland über alles 645 00:50:28,067 --> 00:50:31,287 That's my brother. Get rid of your wife and get my necklace. 646 00:50:31,445 --> 00:50:33,698 Necklace. Right. I'll think of something. 647 00:50:33,864 --> 00:50:36,333 - Who are you talking to? - Myself. 648 00:50:36,492 --> 00:50:40,122 - Well, who was that shouting? - The brother of a f-friend of mine. 649 00:50:40,287 --> 00:50:42,210 Archie, who on earth? 650 00:50:42,373 --> 00:50:44,296 I don't know. He rang the bell and I... 651 00:50:44,458 --> 00:50:46,677 - I need a drink. - Let's go to the pub. 652 00:50:46,835 --> 00:50:48,758 - What? - Let's go to the pub. 653 00:50:48,879 --> 00:50:51,723 - Would you like to? - We haven't been for 15 years! 654 00:50:51,882 --> 00:50:53,555 Be rather nice for Portia to see it now. 655 00:50:53,717 --> 00:50:55,685 - Honestly! - (Archie screams) 656 00:50:55,844 --> 00:50:59,348 - What on earth is the matter? - I thought the picture was falling. 657 00:50:59,515 --> 00:51:02,189 - Will you pull yourself together? - It's secure now. 658 00:51:02,643 --> 00:51:06,489 - What's this? - Thanks, Portia. OK. Coming with us? 659 00:51:06,647 --> 00:51:08,820 - What was that? - A necklace. 660 00:51:08,941 --> 00:51:11,364 - What's going on? - Nothing. Right, let's go. 661 00:51:11,527 --> 00:51:13,404 - Can I see that? - What? 662 00:51:13,571 --> 00:51:15,323 In your hand. 663 00:51:15,489 --> 00:51:17,207 Your other hand. 664 00:51:17,366 --> 00:51:18,993 (Tuts) 665 00:51:19,159 --> 00:51:22,709 Portia, go to your room. I can explain. I left some papers... 666 00:51:22,871 --> 00:51:25,590 - Now! They sent a new girl. - Oh, Archie. 667 00:51:25,749 --> 00:51:30,175 - No, really. She's Canadian. - It's lovely. Thank you. 668 00:51:33,924 --> 00:51:36,177 Oh, it's even got a W for Wendy. 669 00:51:36,302 --> 00:51:39,897 Oh, I'm so glad you like it, darling. 670 00:51:40,055 --> 00:51:43,400 It's the most beautiful thing you've ever given me. 671 00:51:47,354 --> 00:51:50,153 Oh, Archie! This isn't like you. 672 00:51:58,782 --> 00:52:01,205 Are you fucking crazy?! 673 00:52:02,161 --> 00:52:05,506 - Hey, I saved your ass. - I had him right where I wanted him! 674 00:52:05,664 --> 00:52:08,588 - Hey... - I give you one thing to do, Otto! 675 00:52:08,751 --> 00:52:11,470 You're supposed to drive me and shut up! 676 00:52:12,546 --> 00:52:14,640 (Car drives away) 677 00:52:17,217 --> 00:52:19,345 (Phone rings) 678 00:52:22,056 --> 00:52:24,150 Hello? 679 00:52:24,308 --> 00:52:26,402 Hold on. It's for you. 680 00:52:29,063 --> 00:52:30,781 Hello? 681 00:52:32,650 --> 00:52:35,403 Er, not at the moment, no. 682 00:52:38,364 --> 00:52:42,540 Yes, well, I'm not quite sure when I'll be able to get hold of that. 683 00:52:43,160 --> 00:52:47,336 Yes, yes. I do appreciate that. Yes, as soon as possible. 684 00:52:49,166 --> 00:52:52,045 Well, that would be very nice, obviously. 685 00:52:52,211 --> 00:52:55,010 So, um, see you soon, I hope. 686 00:52:55,172 --> 00:52:56,515 Bye, Frank. 687 00:52:57,341 --> 00:52:58,843 (Dog snarling) 688 00:53:00,636 --> 00:53:03,640 Calm down. Calm down! Easy, g-g-girl. 689 00:53:03,806 --> 00:53:05,934 Easy. Easy. 690 00:53:09,978 --> 00:53:12,197 Come here. 691 00:53:12,439 --> 00:53:13,941 Come here. 692 00:53:14,066 --> 00:53:17,115 Smell. Smell. Smell, Maggie. Smell. 693 00:53:18,445 --> 00:53:20,698 Now, k-k-kill! 694 00:53:22,866 --> 00:53:24,038 Kill! 695 00:53:24,660 --> 00:53:26,628 - Kill! - (Dog growls) 696 00:53:26,787 --> 00:53:27,879 Kill! 697 00:53:46,348 --> 00:53:48,601 (Bell tolls) 698 00:53:51,353 --> 00:53:54,778 We therefore commit its body to the ground; 699 00:53:54,940 --> 00:53:58,194 earth to earth, ashes to ashes, 700 00:53:58,360 --> 00:54:00,328 dust to dust... 701 00:54:00,446 --> 00:54:08,446 ♪ Miserere domine 702 00:54:11,832 --> 00:54:15,712 ♪ Canis mortuus est 703 00:54:18,005 --> 00:54:20,929 Hello, honey. What happened? 704 00:54:21,842 --> 00:54:24,015 - N-n-nothing. - What's that? 705 00:54:24,178 --> 00:54:26,351 - Er... - Not Granny? 706 00:54:26,513 --> 00:54:29,016 Er, not yet, n-n-no. 707 00:54:29,183 --> 00:54:31,151 - Who's it for, then? - A f-f-f... 708 00:54:31,310 --> 00:54:34,314 A fish? Frenchman? A phone operator? 709 00:54:34,480 --> 00:54:37,859 - Friend. - Oh! A four-legged one? 710 00:54:38,025 --> 00:54:40,778 - Where's my sister? - She's in the b-b-b... 711 00:54:40,944 --> 00:54:43,493 - Thank you. - Lavatory. 712 00:54:43,614 --> 00:54:45,332 Wanda. 713 00:54:46,784 --> 00:54:49,708 - (Quietly) Anything? - What? No. 714 00:54:49,870 --> 00:54:53,374 - (Loudly) Why are you here? - I'm here because I'm bored! 715 00:54:53,540 --> 00:54:58,762 Bored, wandering around this God-awful city, shoving George's ugly pic... 716 00:54:59,213 --> 00:55:03,013 Talking to stuck-up, intellectually inferior British faggots. 717 00:55:03,133 --> 00:55:04,931 Jesus, they're uptight. 718 00:55:05,052 --> 00:55:08,727 They get rigor mortis in the prime of life in this country. 719 00:55:08,889 --> 00:55:12,063 Standing there with their hair clenched, just... 720 00:55:13,560 --> 00:55:15,608 ...counting the seconds till the weekend, 721 00:55:15,771 --> 00:55:17,990 so that they can dress up like ballerinas 722 00:55:18,106 --> 00:55:21,656 and whip themselves into a frenzy at the flat at four... 723 00:55:21,777 --> 00:55:23,575 2B, St... 724 00:55:24,404 --> 00:55:27,783 To be... honest, I, uh, hate them. 725 00:55:28,450 --> 00:55:32,080 I mean, pretending they're so fucking lawyer... 726 00:55:32,579 --> 00:55:36,709 Uh, superior. So fucking superior, with those phony accents. 727 00:55:37,501 --> 00:55:41,927 Not you, Ken. You've got a beautiful speaking voice. When it works. 728 00:55:42,089 --> 00:55:44,012 Son of a bitch! 729 00:55:49,346 --> 00:55:52,850 (Loudly) Wanna have some lunch? (Quietly) Have you heard from him? 730 00:55:53,016 --> 00:55:54,984 - Who? - Archie. 731 00:55:55,143 --> 00:55:57,942 (Loudly) No. I have to finish my hair. (Quietly) No. 732 00:55:58,105 --> 00:56:00,984 (Quietly) Nothing? (Loudly) OK. Well, I'm outta here! 733 00:56:01,149 --> 00:56:02,947 (Quietly) No plans to see him? 734 00:56:03,110 --> 00:56:05,408 (Quietly) No. (Loudly) OK, bye, bro. 735 00:56:05,571 --> 00:56:07,790 Bye, Wanda! 736 00:56:10,117 --> 00:56:12,165 Oh, sorry. 737 00:56:14,538 --> 00:56:17,667 - What?! - An old lady wanted it engraved, 738 00:56:17,833 --> 00:56:21,554 and she's dying, and somebody put it in the display cabinet... 739 00:56:21,712 --> 00:56:23,806 - That's their problem. - Not legally. 740 00:56:23,964 --> 00:56:26,262 - You paid for it! - They accept their mistake. 741 00:56:26,425 --> 00:56:29,395 That's why they're offering you this to replace it. 742 00:56:29,553 --> 00:56:32,227 This is the nicest thing you've ever given me, 743 00:56:32,389 --> 00:56:34,016 and you want me to replace it with something awful... 744 00:56:34,182 --> 00:56:36,105 - I don't want... - They can't have it. 745 00:56:36,268 --> 00:56:37,440 - Wendy. - No. 746 00:56:37,561 --> 00:56:41,486 - Wendy! - No! Tell them they can't have it! 747 00:56:41,648 --> 00:56:44,071 You're the bloody barrister! 748 00:57:17,851 --> 00:57:19,228 - Hello. - Hello. 749 00:57:21,188 --> 00:57:24,158 Oh, Archie, it's beautiful. 750 00:57:24,316 --> 00:57:26,569 It's just beautiful. 751 00:57:28,946 --> 00:57:30,948 Oh, my God! Look! 752 00:57:32,616 --> 00:57:34,710 Oh, Archie, it's beautiful. 753 00:57:34,868 --> 00:57:37,166 Isn't it wonderful? 754 00:57:37,329 --> 00:57:40,048 - Whose is it? - Belongs to someone at the chambers. 755 00:57:40,207 --> 00:57:41,709 And where are they? 756 00:57:42,918 --> 00:57:44,420 Hong Kong. 757 00:57:44,586 --> 00:57:46,133 Ah, so. 758 00:57:46,296 --> 00:57:48,298 Gone for weeks. 759 00:57:48,465 --> 00:57:50,559 Nice rug, Archie. 760 00:57:52,302 --> 00:57:54,396 May I? 761 00:57:55,347 --> 00:57:57,441 What?! Archie, what are you doing? 762 00:57:57,599 --> 00:57:59,693 The polka, I think. 763 00:58:03,480 --> 00:58:06,575 - You make me feel free! - Free? 764 00:58:07,359 --> 00:58:11,830 Wanda, do you have any idea what it's like being English? 765 00:58:12,072 --> 00:58:14,746 Being so correct all the time? Being so... 766 00:58:14,908 --> 00:58:19,209 stifled by this dread of doing the wrong thing? 767 00:58:19,579 --> 00:58:21,047 Of saying to someone "Are you married?" 768 00:58:21,206 --> 00:58:23,709 And hearing "My wife left me this morning?" 769 00:58:23,875 --> 00:58:26,173 Or saying... "Do you have children?" 770 00:58:26,336 --> 00:58:30,216 and being told they all burned to death on Wednesday? 771 00:58:30,340 --> 00:58:34,891 You see, Wanda, we're all... terrified of embarrassment. 772 00:58:35,053 --> 00:58:38,148 That's why we're so... dead. 773 00:58:39,683 --> 00:58:40,980 Most of my friends are dead. 774 00:58:41,101 --> 00:58:43,445 You know, we have these piles of corpses to dinner. 775 00:58:45,063 --> 00:58:47,157 But you're alive, God bless you. 776 00:58:47,315 --> 00:58:49,943 And I wanna be. I'm so fed up with all this! 777 00:58:52,112 --> 00:58:54,956 I wanna make love with you, Wanda. 778 00:58:55,115 --> 00:58:56,833 I'm a good lover. At least... 779 00:58:57,951 --> 00:59:00,420 ...used to be, back in the early 14th century. 780 00:59:01,747 --> 00:59:03,215 Can we go to bed? 781 00:59:09,546 --> 00:59:10,547 Yeah. 782 00:59:12,257 --> 00:59:14,385 Hang on! Mind your head. 783 00:59:22,309 --> 00:59:24,562 I think I love you, Wanda. 784 00:59:24,728 --> 00:59:28,778 Oh, Archie. Can I ask you a question? 785 00:59:28,940 --> 00:59:31,910 - Anything. - Where's my locket? 786 00:59:32,736 --> 00:59:34,613 - I couldn't get it. - What? 787 00:59:34,780 --> 00:59:38,330 Wendy wouldn't give it back. Look, I got you this instead. 788 00:59:39,326 --> 00:59:43,797 - Do you like it? - No, Archie. I have to have mine. 789 00:59:43,955 --> 00:59:46,583 What's the matter? Why? 790 00:59:47,667 --> 00:59:50,261 My mother gave it to me... 791 00:59:51,129 --> 00:59:54,724 ...on her death... bed. 792 00:59:56,051 --> 01:00:00,022 Oh, I'm sorry. All right, darling. I'll... I'll get it for you. 793 01:00:00,180 --> 01:00:03,024 - You promise? - I'll think of something. 794 01:00:03,183 --> 01:00:08,565 Sex is very, very difficult for me with somebody that I don't trust completely. 795 01:00:09,564 --> 01:00:12,033 I promise I'll get it. OK? 796 01:00:12,692 --> 01:00:15,491 Oh, I love you, Archie. 797 01:00:16,780 --> 01:00:20,501 I have loved you ever since the first second I saw you. 798 01:00:21,326 --> 01:00:22,748 (Thud) 799 01:00:23,495 --> 01:00:25,543 - What was that? - What? 800 01:00:27,124 --> 01:00:29,218 Your brother didn't bring you, did he? 801 01:00:29,376 --> 01:00:31,219 No. 802 01:00:31,378 --> 01:00:33,426 He's no idea? 803 01:00:33,588 --> 01:00:36,387 - He doesn't have a clue. - What? 804 01:00:37,717 --> 01:00:39,719 - He is so dumb. - Really? 805 01:00:39,845 --> 01:00:43,895 He thought that the Gettysburg Address was where Lincoln lived. 806 01:00:47,144 --> 01:00:51,445 Oh, those terrible lies he told about the CIA! 807 01:00:51,606 --> 01:00:53,108 So painful! 808 01:00:53,275 --> 01:00:55,824 And when he heard your daughter's called Portia, 809 01:00:55,986 --> 01:00:59,206 he said "Why did they name her after a car?" 810 01:00:59,364 --> 01:01:01,412 (Archie guffaws) 811 01:01:03,743 --> 01:01:06,371 I love the way you laugh. 812 01:01:06,538 --> 01:01:08,961 I love you. You're funny. 813 01:01:10,417 --> 01:01:15,674 How come a girl as... bright as you could have a brother who's so... 814 01:01:15,839 --> 01:01:18,763 - Don't call me stupid. - (Screaming) 815 01:01:18,925 --> 01:01:21,019 Jesus Christ! 816 01:01:22,095 --> 01:01:23,972 Argh! 817 01:01:24,431 --> 01:01:26,104 Come on! 818 01:01:27,017 --> 01:01:29,145 - Otto! Ouch! - Come on! 819 01:01:29,311 --> 01:01:31,405 - Otto! - Come on. 820 01:01:32,480 --> 01:01:34,949 I'll deal with you later! 821 01:01:35,734 --> 01:01:38,908 - What have you done with her? - She's all right. 822 01:01:39,070 --> 01:01:41,789 - (Wanda) Otto! - Now, apologize. 823 01:01:43,074 --> 01:01:44,576 What? 824 01:01:44,743 --> 01:01:46,290 Apologize. 825 01:01:47,329 --> 01:01:49,627 Are you totally deranged? 826 01:01:54,502 --> 01:01:56,800 You pompous, 827 01:01:56,963 --> 01:01:59,637 stuck-up, snot-nosed, 828 01:01:59,799 --> 01:02:02,302 English, giant-twerp, 829 01:02:02,469 --> 01:02:05,939 scumbag, fuck-face, dickhead asshole! 830 01:02:06,681 --> 01:02:10,777 How very interesting. You're a true vulgarian, aren't you? 831 01:02:10,894 --> 01:02:14,148 You're the vulgarian, you fuck! Now apologize! 832 01:02:15,482 --> 01:02:17,450 What? Me to you? 833 01:02:22,864 --> 01:02:24,707 Apologize. 834 01:02:24,824 --> 01:02:26,997 All right, all right. I apologize. 835 01:02:27,160 --> 01:02:29,629 - You're really sorry? - I'm really sorry. 836 01:02:29,788 --> 01:02:32,007 I apologize unreservedly. 837 01:02:32,707 --> 01:02:37,338 - You take it back? - I do. I offer a complete retraction. 838 01:02:37,504 --> 01:02:41,008 The imputation was totally without basis in fact, 839 01:02:41,174 --> 01:02:45,270 and was in no way fair comment, and was motivated purely by malice. 840 01:02:45,428 --> 01:02:50,184 I deeply regret any distress my comments may have caused you or your family. 841 01:02:50,725 --> 01:02:55,902 And I hereby undertake not to repeat any such slander at any time in the future. 842 01:02:58,692 --> 01:02:59,659 OK. 843 01:03:51,119 --> 01:03:52,416 (Screams) 844 01:03:59,336 --> 01:04:01,589 (Bell tolls) 845 01:04:01,755 --> 01:04:09,755 ♪ Miserere domine 846 01:04:12,891 --> 01:04:16,987 ♪ Canis mortuus est 847 01:04:17,771 --> 01:04:19,068 (Otto) You said you loved him! 848 01:04:19,230 --> 01:04:22,609 (Wanda) That's right! Here's a question for you. 849 01:04:22,776 --> 01:04:26,906 A: Wanda was lying. B: Wanda was telling the truth. 850 01:04:27,072 --> 01:04:29,416 Which one are you gonna pick? 851 01:04:29,574 --> 01:04:32,544 What was the first one? You said you weren't gonna see him! 852 01:04:32,702 --> 01:04:34,454 'Cause I knew you'd come along and fuck it up! 853 01:04:34,621 --> 01:04:37,215 I was dealing with something delicate. 854 01:04:37,374 --> 01:04:39,547 I'm setting up a guy who's important to us, 855 01:04:39,709 --> 01:04:42,963 who'll tell me where the loot is and if you'll be arrested, 856 01:04:43,129 --> 01:04:47,635 and you come loping in like Rambo and you dangle him out a fifth-floor window! 857 01:04:47,801 --> 01:04:49,803 Now, was that smart?! 858 01:04:49,969 --> 01:04:52,597 - OK. - Was it shrewd? Was it good tactics? 859 01:04:52,764 --> 01:04:54,812 Or was it stupid?! 860 01:04:56,309 --> 01:04:58,152 Don't call me stupid. 861 01:04:58,311 --> 01:05:02,691 Oh, right! To call you stupid would be an insult to stupid people! 862 01:05:02,857 --> 01:05:07,112 I've known sheep that could outwit you. I've worn dresses with higher IQs. 863 01:05:07,278 --> 01:05:11,283 But you think you're an intellectual, don't you, ape? 864 01:05:11,449 --> 01:05:14,498 - Apes don't read philosophy. - Yes, they do, Otto. 865 01:05:14,661 --> 01:05:16,834 They just don't understand it. 866 01:05:16,955 --> 01:05:20,050 Now let me correct you on a couple of things, OK? 867 01:05:20,208 --> 01:05:22,757 Aristotle was not Belgian. 868 01:05:23,169 --> 01:05:27,470 The central message of Buddhism is not every man for himself. 869 01:05:27,632 --> 01:05:29,851 The London Underground is not a political movement. 870 01:05:30,009 --> 01:05:33,388 Those are all mistakes. I looked 'em up. 871 01:05:34,139 --> 01:05:36,733 Now... you have just assaulted 872 01:05:36,891 --> 01:05:40,441 the one man who can keep you out of jail and make you rich. 873 01:05:40,603 --> 01:05:42,856 So what are you gonna do about it, huh? 874 01:05:43,022 --> 01:05:45,866 What would an intellectual do? 875 01:05:46,025 --> 01:05:48,403 What would Plato do? 876 01:05:52,198 --> 01:05:54,542 - (Mumbles) Apol... - Pardon me? 877 01:05:54,701 --> 01:05:56,829 - Apolo... - What? 878 01:05:57,704 --> 01:05:59,752 - Apologize! - Right! 879 01:06:01,458 --> 01:06:03,381 I'm sorry. 880 01:06:03,918 --> 01:06:07,798 No. Not to me, to Archie. 881 01:06:08,214 --> 01:06:10,842 And make it good, or we're dead. 882 01:06:16,931 --> 01:06:21,357 Oh, I'm so very, very, very, very s... 883 01:06:21,519 --> 01:06:23,613 Fuck you! 884 01:06:24,439 --> 01:06:26,157 I'm s... 885 01:06:26,316 --> 01:06:28,569 I'm very, very s... 886 01:06:28,735 --> 01:06:31,409 I'm so very s... 887 01:06:31,571 --> 01:06:34,245 Very, very, very s... 888 01:06:48,588 --> 01:06:50,386 Very, very... 889 01:06:50,548 --> 01:06:52,550 ssfff... 890 01:06:52,717 --> 01:06:54,765 (Glass breaks) 891 01:08:03,663 --> 01:08:04,664 (Thud) 892 01:08:04,831 --> 01:08:06,925 (Otto) Hello, Mr. Burglar! 893 01:08:07,083 --> 01:08:10,678 Going somewhere? Thought you could rob Mr. Leach, eh? 894 01:08:10,837 --> 01:08:14,762 I'm gonna teach you a lesson. He happens to be a good friend of mine. 895 01:08:14,924 --> 01:08:17,347 - Otto! - He's gonna be very pleased with me 896 01:08:17,510 --> 01:08:22,357 when he finds you all tied up and ready for the police. 897 01:08:24,350 --> 01:08:28,025 And don't call me Otto. To you, I am Mr... 898 01:08:35,862 --> 01:08:37,455 Agh! 899 01:08:38,698 --> 01:08:39,870 Oh, God. 900 01:08:42,869 --> 01:08:45,372 I'm sorry. I'm sorry. 901 01:08:45,538 --> 01:08:47,381 I'm sorry. 902 01:08:47,540 --> 01:08:49,634 Please. I'm sorry. 903 01:08:50,418 --> 01:08:52,420 I'm sorry. I didn't know it was you. 904 01:08:52,545 --> 01:08:54,263 How could I know it was you? 905 01:08:54,422 --> 01:08:57,471 I mean, how could you expect me to guess? 906 01:08:57,634 --> 01:09:02,765 Stupid jerk! I mean, what the fuck are you doing robbing your own house? 907 01:09:02,930 --> 01:09:07,151 You asshole! You stupid, stiff, pompous, English... 908 01:09:07,310 --> 01:09:09,062 Agh! 909 01:09:09,228 --> 01:09:11,401 I'm sorry. I'm sorry. 910 01:09:12,106 --> 01:09:14,575 Uh... Uh... 911 01:09:14,942 --> 01:09:16,319 Yeah. 912 01:09:50,645 --> 01:09:53,364 (Wendy screams) 913 01:09:57,944 --> 01:10:00,447 God Almighty! 914 01:10:00,613 --> 01:10:02,536 Bloody hell! 915 01:10:09,956 --> 01:10:11,958 Darling! 916 01:10:12,125 --> 01:10:14,844 - Are you hurt? Speak to me! - (Groans) 917 01:10:15,002 --> 01:10:17,505 - Are you hurt? - (Groans) 918 01:10:17,797 --> 01:10:19,970 Can't you speak? Archie! 919 01:10:20,133 --> 01:10:23,262 - Archie, what has happened? - (Coughs) 920 01:10:24,637 --> 01:10:27,140 Archie, we've been burgled. 921 01:10:27,306 --> 01:10:29,229 - Oh, no! - Well, are you hurt? 922 01:10:29,350 --> 01:10:31,648 No. I'm fine. Bit of a headache. 923 01:10:31,811 --> 01:10:36,408 I... I, er, I came in here, somebody hit me, tied me up... 924 01:10:36,566 --> 01:10:38,660 - God, is that the time? - What? 925 01:10:38,818 --> 01:10:41,241 Er, I didn't realize it was quite so late. 926 01:10:41,404 --> 01:10:43,577 - What?! - Er, I'm late for a conference. 927 01:10:43,698 --> 01:10:47,328 - A conference? You've been attacked! - It's nothing. I must fly. 928 01:10:47,493 --> 01:10:50,167 - Archie! - I'll help you tidy up when I get back. 929 01:10:50,329 --> 01:10:52,832 - Ah, hello, Portia. - What's happened? 930 01:10:53,708 --> 01:10:57,338 Your father has finally gone completely mental. 931 01:11:20,526 --> 01:11:22,403 Hi. 932 01:11:33,706 --> 01:11:35,583 Archie! 933 01:11:37,794 --> 01:11:40,172 - Thank you so much. - Champagne? 934 01:11:40,338 --> 01:11:42,215 OK. 935 01:11:44,634 --> 01:11:46,557 (Cork pops) 936 01:12:04,904 --> 01:12:07,032 - To us. - To us. 937 01:12:09,742 --> 01:12:11,995 I went back to the house, and guess who... 938 01:12:12,161 --> 01:12:14,710 - (Glass breaks) - Let's make love! 939 01:12:15,832 --> 01:12:18,130 Well, if you absolutely insist. 940 01:12:18,292 --> 01:12:19,919 - No. - What? 941 01:12:20,086 --> 01:12:22,180 Here. On the rug. 942 01:12:23,297 --> 01:12:25,174 I'll be right back. 943 01:12:25,341 --> 01:12:27,685 Get undressed. 944 01:12:27,844 --> 01:12:30,097 Why not? 945 01:12:30,263 --> 01:12:32,311 Why not indeed? 946 01:12:34,141 --> 01:12:36,018 Afterwards... 947 01:12:36,185 --> 01:12:39,485 - Yeah? - ...let's go to South America. 948 01:12:39,647 --> 01:12:43,117 - What? - Let's fly to South America. 949 01:12:43,276 --> 01:12:46,530 - Why South America? - OK. Iceland? 950 01:12:50,157 --> 01:12:53,127 What do you really want out of life, Wanda? 951 01:12:53,286 --> 01:12:56,540 - I don't know. - Why do I like you so much? 952 01:12:56,664 --> 01:12:58,792 - Archie? - Mm? 953 01:12:59,458 --> 01:13:02,132 - Do you speak Italian? - I am Italian! 954 01:13:02,295 --> 01:13:04,093 Sono italiano in spirito. 955 01:13:04,213 --> 01:13:08,013 Ma ho sposato una donna che preferisce lavorare nel giardino 956 01:13:08,175 --> 01:13:12,897 a far l'amore appassionato. Uno sbaglio grande! 957 01:13:13,055 --> 01:13:16,025 But it's such an ugly language. 958 01:13:16,183 --> 01:13:18,060 How about... Russian? 959 01:13:18,477 --> 01:13:22,653 Yest' sila blagodatnaya sozvuchiy slov zhivykh. 960 01:13:22,815 --> 01:13:23,691 (Thud) 961 01:13:23,816 --> 01:13:29,949 Kamina tozhe ni trudnuyu tyesnitsya lyubosyat'sya grust'. 962 01:13:30,114 --> 01:13:35,621 Odnu molitvu chudnuyu tverzhdaya naizust'. 963 01:13:35,745 --> 01:13:41,297 V dushe kak bremya skatyatsya somneniya daleko. 964 01:13:41,417 --> 01:13:45,297 I varitsya i plachetsya, i tak legko... 965 01:13:45,463 --> 01:13:47,841 - Archie? - Yeah? 966 01:13:48,007 --> 01:13:50,681 - Are you rich? - No. No, I'm afraid not. 967 01:13:51,761 --> 01:13:54,310 - What about the house? - That's Wendy's. She's the rich one. 968 01:13:56,265 --> 01:13:57,858 Oh. 969 01:14:02,104 --> 01:14:05,699 Yest' sila blagodatnaya sozvuchiy slov shivykh. 970 01:14:05,858 --> 01:14:11,206 I tushit nyeponyatnaya, svetlaya, prelyestnaya rech'. 971 01:14:11,364 --> 01:14:16,165 V dushe kak bremya skatyatsya somneniya daleko. 972 01:14:16,327 --> 01:14:21,208 I varitsya i plachetsya, i tak legko! 973 01:14:21,374 --> 01:14:23,092 Leg... 974 01:14:39,350 --> 01:14:43,400 - What the hell are you doing? - I might ask you the same question! 975 01:14:45,022 --> 01:14:47,241 - Who are you? - What?! 976 01:14:47,400 --> 01:14:50,244 - Get your clothes on. - Will you leave, please? 977 01:14:50,403 --> 01:14:53,247 - What? - You're in the wrong flat. 978 01:14:53,406 --> 01:14:55,454 This flat belongs to Patrick Balfour. 979 01:14:55,616 --> 01:14:59,211 He's in Hong Kong and he lent me the key. Now get out! 980 01:14:59,370 --> 01:15:01,964 But we leased it from the agents last weekend. 981 01:15:07,837 --> 01:15:11,341 Yes, well, obviously that changes things a bit. Um... 982 01:15:12,883 --> 01:15:15,306 Aren't you Archie Leach? 983 01:15:16,220 --> 01:15:17,221 What? 984 01:15:17,388 --> 01:15:20,062 You bought our house in Lissendon Gardens. 985 01:15:21,225 --> 01:15:23,728 Hazel and Ian Johnson. 986 01:15:25,855 --> 01:15:28,358 What a coincidence! 987 01:15:28,524 --> 01:15:31,277 Ha. How nice to see you. 988 01:15:50,796 --> 01:15:52,514 (Dials number) 989 01:15:54,925 --> 01:15:57,019 (Phone rings) 990 01:16:01,432 --> 01:16:05,062 - Hello? - Hello, Wanda. It's Archie. 991 01:16:05,227 --> 01:16:09,403 Listen... I can't see you any more. I've got to end it. I'm sorry. 992 01:16:10,357 --> 01:16:12,109 What? 993 01:16:12,902 --> 01:16:14,495 I'm sorry. 994 01:16:15,780 --> 01:16:17,874 - (Hangs up) - Archie? 995 01:16:47,728 --> 01:16:49,526 Uh... 996 01:16:50,564 --> 01:16:53,033 - OK. - Oh, no, no. Please. 997 01:16:53,192 --> 01:16:56,162 - Look, I want to apologize. - I just finished it. 998 01:16:56,320 --> 01:16:58,493 OK, OK. Wait. Where are you going? 999 01:16:58,656 --> 01:17:02,331 - I wanna speak with you. - Will you leave me alone? 1000 01:17:02,451 --> 01:17:05,705 - Otto, I've just ended it. - Wait! I wanna say I'm sorry! 1001 01:17:05,871 --> 01:17:07,999 - It's all over, OK? - It's all right! 1002 01:17:08,124 --> 01:17:11,924 - Oh, Jesus Christ! - Will you calm down? Shut up! 1003 01:17:12,962 --> 01:17:14,885 - Please believe me! - It's all right! 1004 01:17:15,047 --> 01:17:17,596 No, don't beat me up again. I've had a terrible day. 1005 01:17:17,758 --> 01:17:21,228 - Will you shut up?! - Oh, Jesus Christ, don't kill me! 1006 01:17:21,345 --> 01:17:22,847 Shut up, then. 1007 01:17:23,764 --> 01:17:25,232 OK. 1008 01:17:25,391 --> 01:17:31,023 Look, I just want to apologize, sincerely, for... What? 1009 01:17:31,188 --> 01:17:34,738 Well, when I dangled you out the window. I'm really, really... 1010 01:17:34,900 --> 01:17:36,868 It was not a nice thing to do. 1011 01:17:37,027 --> 01:17:40,748 Then when I attacked you in there, well, I'm really, really s... 1012 01:17:40,906 --> 01:17:44,285 How could I know you were robbing your own house? I was trying to help! 1013 01:17:44,410 --> 01:17:48,290 - Yes. Thanks. Thanks, Otto. - I wanted you to trust me. 1014 01:17:48,455 --> 01:17:51,425 Yeah. Please. It was my fault. It was my fault. 1015 01:17:51,584 --> 01:17:53,052 - That's true. - Yeah. 1016 01:17:53,210 --> 01:17:55,508 - Now, about my sister. - Otto... 1017 01:17:55,671 --> 01:17:57,594 Look, she's a very sexy girl. 1018 01:17:57,756 --> 01:18:00,305 I understand you wanting to play around with her. 1019 01:18:00,467 --> 01:18:03,846 It's OK. I was wrong. I'm sorry I was jealous. 1020 01:18:04,013 --> 01:18:08,860 Just go ahead. Pork away, pal. Fuck her blue. 1021 01:18:09,643 --> 01:18:12,772 I like you, Archie. I just wanna help. 1022 01:18:38,422 --> 01:18:39,890 (Dog yaps) 1023 01:19:06,825 --> 01:19:08,953 (Rumbling) 1024 01:19:19,255 --> 01:19:20,472 Oh, God! 1025 01:19:36,730 --> 01:19:38,903 (Ken groans) 1026 01:19:57,668 --> 01:20:00,091 (Man) Send for an ambulance! 1027 01:20:17,354 --> 01:20:19,823 (Chuckles) 1028 01:20:19,982 --> 01:20:22,076 She copped it! 1029 01:20:25,696 --> 01:20:26,788 I did it! 1030 01:20:27,323 --> 01:20:28,825 I did it! 1031 01:20:28,991 --> 01:20:31,915 Unbe-fucking-lievable! 1032 01:20:32,077 --> 01:20:34,296 - Thomason! - Yeah? Oh. 1033 01:20:38,250 --> 01:20:40,719 You've done well, my son. 1034 01:20:41,670 --> 01:20:42,762 Now, here's the plan. 1035 01:20:42,921 --> 01:20:46,892 You get four tickets for this evening for Rio, first class. Then... 1036 01:20:47,051 --> 01:20:49,099 F-f-f... 1037 01:20:49,261 --> 01:20:51,935 Yeah, four. We get rid of Otto later. 1038 01:20:52,097 --> 01:20:55,067 Then back to the flat, pack, collect me. 1039 01:20:55,225 --> 01:20:58,775 Then to the Cathcart Towers Hotel to pick up the jewels. 1040 01:21:01,940 --> 01:21:06,446 Unbe-fucking-lievable! 1041 01:21:06,612 --> 01:21:07,864 Oi! Oi! 1042 01:21:08,697 --> 01:21:11,120 (Wanda hums the conga) 1043 01:21:11,283 --> 01:21:13,957 Oh, it's so exciting! I can't believe it! 1044 01:21:14,119 --> 01:21:15,962 He's s-s-safe. 1045 01:21:16,121 --> 01:21:19,250 - (Phone rings) - Oh! I'm gonna be late for court. 1046 01:21:21,335 --> 01:21:23,429 H-Hello. Oh, hello, Otto. 1047 01:21:25,798 --> 01:21:29,143 No. She just... left. 1048 01:21:29,301 --> 01:21:31,429 Oh, and Otto... 1049 01:21:31,595 --> 01:21:34,018 You owe me a p-p-p... 1050 01:21:36,058 --> 01:21:40,655 - What? - You owe me a p-pound. 1051 01:21:42,439 --> 01:21:44,362 Not Granny? 1052 01:21:44,525 --> 01:21:48,780 Met with an accident. 1053 01:21:49,530 --> 01:21:51,624 Bullshit! You're lying! 1054 01:21:53,325 --> 01:21:55,999 - Dead? - Heart attack. 1055 01:22:00,833 --> 01:22:05,339 - I don't believe this. - So George'll be out this afternoon. 1056 01:22:05,504 --> 01:22:10,260 We all go up to Heathrow, collect the loot, and then vvroooom! 1057 01:22:10,426 --> 01:22:16,308 All thanks to me. 1058 01:22:17,349 --> 01:22:19,647 So the loot's at the airport, is it, Ken? 1059 01:22:30,237 --> 01:22:32,365 What's h-happening? 1060 01:22:33,365 --> 01:22:35,538 Well, Ken... 1061 01:22:35,701 --> 01:22:39,126 I'm going to ask you some questions... while I eat my chips. 1062 01:22:40,205 --> 01:22:42,424 First. Who was the philosopher 1063 01:22:42,541 --> 01:22:47,718 who developed the concept of the superman in "Also sprach Zarathustra"? 1064 01:22:50,257 --> 01:22:51,804 No? 1065 01:22:51,967 --> 01:22:55,392 That's a chip up the nose, I'm afraid. 1066 01:22:55,554 --> 01:22:58,307 Friedrich Nietzsche. Next. 1067 01:22:58,432 --> 01:23:02,482 In which book did Nietzsche claim that almost all higher culture 1068 01:23:02,644 --> 01:23:04,396 is based on cruelty? 1069 01:23:07,357 --> 01:23:11,533 - Are you thinking or in mid-stutter? - You're m-m-mad. 1070 01:23:12,696 --> 01:23:14,869 "Beyond Good and Evil." 1071 01:23:16,742 --> 01:23:20,542 Guess I'll have to ask you an easy one, huh, Ken? OK. Um... 1072 01:23:21,246 --> 01:23:23,624 Let me think, let me think. Um... 1073 01:23:23,790 --> 01:23:25,508 Where are the diamonds? 1074 01:23:26,835 --> 01:23:30,715 I'll give you a clue. Somewhere around the airport. 1075 01:23:31,798 --> 01:23:33,766 I'm n-n-n... 1076 01:23:33,926 --> 01:23:35,394 No hassle. There's plenty of time. 1077 01:23:35,761 --> 01:23:39,061 I'll just sit here and eat my chips till you tell me. 1078 01:23:41,767 --> 01:23:46,193 The English contribution to world cuisine: the chip. 1079 01:23:47,481 --> 01:23:51,952 What do the English usually eat with chips to make them more interesting? 1080 01:23:53,779 --> 01:23:55,827 Wait a moment! 1081 01:23:56,949 --> 01:23:59,498 It's fish. Isn't it? 1082 01:24:04,122 --> 01:24:05,965 Oh! Here, boy. 1083 01:24:06,124 --> 01:24:08,468 Down the hatch. 1084 01:24:09,044 --> 01:24:11,593 (Ken gasps) 1085 01:24:11,755 --> 01:24:15,385 - Delicious! - You b-b-b... 1086 01:24:15,509 --> 01:24:18,353 Better eat the green one? OK. 1087 01:24:18,512 --> 01:24:20,480 What's this one's name? 1088 01:24:20,847 --> 01:24:24,602 Well, not Wanda, anyway. I'm going to call her Lunch. 1089 01:24:24,893 --> 01:24:27,191 Hello, Lunch. Hello! 1090 01:24:31,984 --> 01:24:33,952 Eww! 1091 01:24:34,111 --> 01:24:37,285 Avoid the green ones. They're not ripe yet. 1092 01:24:39,741 --> 01:24:43,962 Now, you were in court, Inspector, when the forensic evidence was read? 1093 01:24:44,121 --> 01:24:45,338 Yes, sir. 1094 01:24:45,497 --> 01:24:49,377 The fact that Mr. Thomason was installing windows the previous weekend 1095 01:24:49,543 --> 01:24:51,420 would account, would it not, Inspector, 1096 01:24:51,545 --> 01:24:55,175 for the presence of small particles of glass 1097 01:24:55,340 --> 01:24:57,434 on his trousers? 1098 01:24:59,011 --> 01:25:02,356 No hurry, Inspector. Please do take your time. 1099 01:25:09,479 --> 01:25:11,573 I'm almost full. 1100 01:25:13,191 --> 01:25:15,614 - Almost. - Stop! 1101 01:25:15,777 --> 01:25:17,700 Please, don't. 1102 01:25:18,363 --> 01:25:21,583 Come on, Wanda! Gullet time! 1103 01:25:24,286 --> 01:25:28,007 What are the names of those hotels by the airport? What are they? 1104 01:25:28,165 --> 01:25:31,294 The Airway Sheraton? The Post House? The Cathcart Towers? 1105 01:25:31,710 --> 01:25:33,929 The Cathcart Towers?! Yes?! 1106 01:25:35,756 --> 01:25:38,009 Mm? Mm? 1107 01:25:38,508 --> 01:25:41,011 - Yes. - In a safe deposit box? 1108 01:25:41,678 --> 01:25:44,022 - Yes. - (Muffled) Where's the key? 1109 01:25:44,181 --> 01:25:46,354 - What? - Where's the key? 1110 01:25:46,475 --> 01:25:49,024 It's in the t-t-tank. 1111 01:25:50,812 --> 01:25:52,359 Where? Where? 1112 01:25:52,522 --> 01:25:54,524 In the t-t-t... 1113 01:25:54,691 --> 01:25:56,568 Treasure chest! 1114 01:26:01,031 --> 01:26:02,624 Where?! 1115 01:26:03,742 --> 01:26:05,710 Where? 1116 01:26:07,996 --> 01:26:12,092 You m-m-murdering... 1117 01:26:12,250 --> 01:26:14,548 I'm g-g-gonna k-k-k... 1118 01:26:14,711 --> 01:26:16,679 I'll kill you! I'll kill you! 1119 01:26:19,716 --> 01:26:22,560 Sorry, Ken, but your answer was incorrect. 1120 01:26:24,096 --> 01:26:27,145 Still, you really did think it was in there, didn't you? 1121 01:26:27,265 --> 01:26:28,858 (Snorts) 1122 01:26:29,017 --> 01:26:30,394 What? 1123 01:26:31,812 --> 01:26:32,734 Oh. 1124 01:26:32,896 --> 01:26:34,898 (Inhales desperately) 1125 01:26:40,779 --> 01:26:42,656 - Hello? - I know where the diamonds are. 1126 01:26:44,866 --> 01:26:46,960 - Where? - Where's the key? 1127 01:26:50,956 --> 01:26:54,210 - I've got it. - How soon can you get to George's? 1128 01:26:55,794 --> 01:26:57,922 You are Wanda Gershwitz, 1129 01:26:58,046 --> 01:27:01,846 of Kipling Mansions, Murray Road, London, West 9? 1130 01:27:03,135 --> 01:27:05,763 - Yes. - Now, will you tell the court, please, 1131 01:27:05,887 --> 01:27:08,265 how do you know the defendant? 1132 01:27:08,432 --> 01:27:10,935 We've had a relationship for two years. 1133 01:27:11,977 --> 01:27:13,570 Relationship? 1134 01:27:14,980 --> 01:27:16,698 We're lovers, your lord. 1135 01:27:17,816 --> 01:27:22,913 (Clears throat) Miss Gershwitz, on the fourth of March of this year, 1136 01:27:23,071 --> 01:27:25,165 in the morning, where were you? 1137 01:27:25,323 --> 01:27:28,918 - I was at the apartment at Murray Road. - Were you by yourself, 1138 01:27:29,077 --> 01:27:31,375 or was there anyone else present? 1139 01:27:31,538 --> 01:27:34,838 - No. Somebody else was there. - Who was that? 1140 01:27:35,000 --> 01:27:38,174 - My brother. - And did your...? 1141 01:27:41,757 --> 01:27:43,851 Your brother? 1142 01:27:45,969 --> 01:27:48,017 My brother. 1143 01:27:49,014 --> 01:27:50,641 Yes. 1144 01:27:51,725 --> 01:27:56,822 Yes, and... are you quite sure it was your brother? 1145 01:27:56,938 --> 01:28:00,568 Mr. Leach, I'm sure Ms. Gershwitz can recognize her brother. 1146 01:28:00,734 --> 01:28:03,328 She's had a relationship with him all her life. 1147 01:28:03,487 --> 01:28:05,489 (Chuckles) 1148 01:28:05,655 --> 01:28:07,202 Much obliged, my lord. 1149 01:28:07,365 --> 01:28:11,620 Was there anyone else present that morning? 1150 01:28:11,745 --> 01:28:13,622 - George was there. - Thank you. 1151 01:28:13,789 --> 01:28:16,087 - But he left about five to seven. - Wanda! 1152 01:28:17,709 --> 01:28:21,464 I wonder... 1153 01:28:23,548 --> 01:28:25,642 I wonder... 1154 01:28:34,226 --> 01:28:36,103 Yes, Mr. Leach? 1155 01:28:36,561 --> 01:28:39,485 I Wendy... I Wanda... I wonder... I w-w-w... 1156 01:28:39,648 --> 01:28:43,118 Wh-when you say five to seven, 1157 01:28:43,276 --> 01:28:48,032 Ms. Gershwitz... how can you be so sure? 1158 01:28:48,532 --> 01:28:52,537 Oh, I looked at the clock. 'Cause I was saying to myself, 1159 01:28:52,702 --> 01:28:55,876 "Where could he be going at five to seven with that shotgun?" 1160 01:28:56,039 --> 01:28:58,041 Darling! 1161 01:28:58,208 --> 01:29:00,302 Mr. Leach. "Darling"? 1162 01:29:00,418 --> 01:29:04,889 - Yes, dear? - You bitch! You fucking bitch! 1163 01:29:05,048 --> 01:29:07,642 (Wanda screams) 1164 01:29:08,760 --> 01:29:10,854 (Judge) Restrain that man! 1165 01:29:16,601 --> 01:29:19,946 - Restrain this man. - Come here, you bastard! 1166 01:29:20,105 --> 01:29:23,279 Clear the court! I'm adjourning this matter for an hour. 1167 01:29:23,441 --> 01:29:26,285 Clear the court! Clear the court! 1168 01:29:34,536 --> 01:29:37,631 Clear the court! Clear the court! Clear the court! 1169 01:29:37,789 --> 01:29:40,508 Officers, arrest that man! 1170 01:29:45,922 --> 01:29:48,971 Clear the court! Clear the court! 1171 01:29:59,895 --> 01:30:02,489 (Wendy) Bloody hell! 1172 01:30:02,647 --> 01:30:05,651 It's my husband. He's been hit. 1173 01:30:05,817 --> 01:30:09,162 Ah, you made it. Good. Bit of a knock, I'm afraid. 1174 01:30:10,488 --> 01:30:13,412 I have never been so humiliated in my life. 1175 01:30:13,575 --> 01:30:17,045 You can stick this marriage right in your bottom! 1176 01:30:17,203 --> 01:30:19,626 I'll see you in court. 1177 01:30:28,131 --> 01:30:29,508 Yes. 1178 01:30:31,259 --> 01:30:32,511 Well. 1179 01:30:33,428 --> 01:30:34,930 That's it, then. 1180 01:30:39,059 --> 01:30:40,402 - George? - What? 1181 01:30:40,560 --> 01:30:45,031 - We've got to talk. - Tell those pigs to fuck off! 1182 01:30:45,190 --> 01:30:47,318 Fuck off, pigs. 1183 01:30:49,361 --> 01:30:52,205 Did you hear what I said? Fuck off. 1184 01:30:58,119 --> 01:31:00,963 - What's she up to, George? - What are you up to? 1185 01:31:01,122 --> 01:31:05,047 You called her darling... and Wanda. 1186 01:31:05,210 --> 01:31:09,636 I've been helping her get her evidence straight, you berk. It slipped out. 1187 01:31:09,798 --> 01:31:12,096 - You been coaching her? - What do you think?! 1188 01:31:12,258 --> 01:31:15,387 We've got ten minutes. They're gonna find you guilty, right? 1189 01:31:15,553 --> 01:31:18,898 Plead guilty, tell them where the loot is, you may get away with... 1190 01:31:19,057 --> 01:31:21,526 ...eight years, out in five and a half. 1191 01:31:21,685 --> 01:31:23,983 What if I tell 'em about Otto... and Wanda? 1192 01:31:25,146 --> 01:31:26,398 - They both did it? - Yeah. 1193 01:31:26,564 --> 01:31:29,408 Great. All right. Maybe six years, out in four? 1194 01:31:30,360 --> 01:31:32,362 So where are the diamonds? 1195 01:31:33,613 --> 01:31:37,584 - Where's Bartlett? - He's upstairs. So, where are they? 1196 01:31:38,493 --> 01:31:41,337 Tell Bartlett Ken knows where they are. 1197 01:31:42,747 --> 01:31:46,092 George, it'd be a lot quicker if you told me. 1198 01:31:48,253 --> 01:31:50,426 OK. I'll tell Bartlett. 1199 01:31:50,588 --> 01:31:53,592 - Where's Ken? - He's at the flat. 1200 01:31:57,012 --> 01:31:59,561 (Wanda wails) 1201 01:31:59,723 --> 01:32:03,444 (Tearfully) Thank you for all your help. I'll be right out. 1202 01:32:17,449 --> 01:32:18,951 Taxi! Taxi! 1203 01:32:19,117 --> 01:32:20,243 Please. Shit! 1204 01:32:20,410 --> 01:32:22,504 - Taxi! - Come on. 1205 01:32:22,662 --> 01:32:23,788 - What? - Let's go. 1206 01:32:23,955 --> 01:32:25,423 - Where? - Buenos Aires. 1207 01:32:25,582 --> 01:32:28,756 - What? - We're going to George's flat first. 1208 01:32:28,918 --> 01:32:30,420 Get in. 1209 01:32:33,965 --> 01:32:35,888 - Got your passport? - Yeah. 1210 01:32:36,051 --> 01:32:38,349 Check the briefcase for mine. 1211 01:32:38,511 --> 01:32:41,105 Get your head down. 1212 01:32:45,769 --> 01:32:49,490 So, you robbed the jeweler's, turned one lover over to the police, 1213 01:32:49,647 --> 01:32:54,494 kept one to help you find the diamonds, and when he does, you commit perjury. 1214 01:32:54,652 --> 01:32:58,373 - Everybody does it in America. - Not in this country they don't! 1215 01:32:58,531 --> 01:33:01,831 Like nobody lies in England. Like Margaret Thatcher never lies. 1216 01:33:01,993 --> 01:33:05,497 - You lied to me from the start. - You just wanted to get me into bed. 1217 01:33:05,663 --> 01:33:07,506 I fell in love with you! 1218 01:33:13,505 --> 01:33:15,348 How come you dumped me, then? 1219 01:33:16,841 --> 01:33:18,843 I wasn't rich enough. Remember? 1220 01:33:30,480 --> 01:33:32,699 - Say something in Russian. - No! 1221 01:33:38,029 --> 01:33:41,124 - What are you thinking? - I'm trying to think of a reason 1222 01:33:41,282 --> 01:33:43,705 why I should take you to South America with me. 1223 01:33:44,619 --> 01:33:49,295 How about... because I have the key to the safety deposit box? 1224 01:33:51,084 --> 01:33:52,711 - That's a good reason! - Good reason. 1225 01:33:57,048 --> 01:33:59,722 - What do we do about Otto? - I'll handle Otto. 1226 01:33:59,884 --> 01:34:02,137 Be careful, he's dangerous. 1227 01:34:02,303 --> 01:34:04,305 So am I. 1228 01:34:04,472 --> 01:34:06,566 Keep it running. 1229 01:34:09,102 --> 01:34:10,854 Why'd you bring him? 1230 01:34:10,979 --> 01:34:13,698 - No! - I'm beginning to think you like him! 1231 01:34:13,857 --> 01:34:15,029 Let's get the diamonds! 1232 01:34:15,900 --> 01:34:17,197 Ken? 1233 01:34:17,360 --> 01:34:19,408 Are you Ke...? 1234 01:34:21,114 --> 01:34:23,617 How do you do? I'm George's barrister. 1235 01:34:24,534 --> 01:34:26,832 - What's happened? - (Crash) 1236 01:34:27,412 --> 01:34:29,631 - Oh, my God... - (Otto) Asshole! 1237 01:34:30,623 --> 01:34:32,967 - What the bloody hell do you think...? - (Gunshot) 1238 01:34:33,126 --> 01:34:35,220 All right, then. 1239 01:34:35,336 --> 01:34:37,088 Archie! 1240 01:34:38,923 --> 01:34:41,267 Where have they gone? Quick! 1241 01:34:41,426 --> 01:34:44,100 They've g... They've g... They've g... 1242 01:34:44,262 --> 01:34:46,185 What? 1243 01:34:46,973 --> 01:34:49,271 Are you all right? 1244 01:34:49,434 --> 01:34:52,654 - Where have they gone? - They've gone to the Ca-ca-ca... 1245 01:34:52,812 --> 01:34:54,610 - Are you ill? - No, no, no. 1246 01:34:54,772 --> 01:34:56,774 - What? - The Ca-ca-ca... 1247 01:34:56,941 --> 01:35:00,616 - Have you got a stutter? - Y-y-yeah. A b-b-bit. 1248 01:35:00,778 --> 01:35:04,828 OK, fine. Don't worry, don't worry. Do you know where they've gone? 1249 01:35:04,991 --> 01:35:07,164 - Y-y-y... - Fine, fine. Where? 1250 01:35:08,286 --> 01:35:10,254 The Ca... 1251 01:35:10,413 --> 01:35:12,165 Hotel. 1252 01:35:12,332 --> 01:35:14,460 Hotel? Which hotel? 1253 01:35:16,294 --> 01:35:17,841 Ca... 1254 01:35:18,004 --> 01:35:20,052 The Ca... The Ca... 1255 01:35:20,173 --> 01:35:21,641 - The... - Go on. 1256 01:35:21,799 --> 01:35:23,392 Ca-ca-ca... 1257 01:35:23,551 --> 01:35:26,555 All right. Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1258 01:35:26,721 --> 01:35:28,689 Slowly. Very slowly. 1259 01:35:29,390 --> 01:35:31,017 Slowly. 1260 01:35:32,936 --> 01:35:34,313 The C... 1261 01:35:35,104 --> 01:35:36,572 The Ca... 1262 01:35:38,191 --> 01:35:40,319 The C... 1263 01:35:40,485 --> 01:35:41,702 The Ca... 1264 01:35:41,861 --> 01:35:44,705 - No hurry. - The C-C-Ca... 1265 01:35:44,864 --> 01:35:47,617 - Sing it. Sing. - ♪ The Ca... 1266 01:35:48,993 --> 01:35:51,997 ♪ The Ca... The Ca... The Ca... 1267 01:35:54,207 --> 01:35:56,084 - ♪ Ca... - Plenty of time. 1268 01:35:56,251 --> 01:35:58,174 ♪ Ca... 1269 01:35:58,336 --> 01:36:00,304 ♪ Ca... The Ca... 1270 01:36:00,630 --> 01:36:03,429 Oh, come on! Sorry. I'm sorry. 1271 01:36:03,549 --> 01:36:06,098 Um... All right, wait. 1272 01:36:06,261 --> 01:36:08,355 ♪ The Ca... The... 1273 01:36:10,890 --> 01:36:12,984 Here. Write it. 1274 01:36:24,112 --> 01:36:26,661 - Cathcart Towers Hotel? - Cathcart Towers Hotel. 1275 01:36:26,823 --> 01:36:29,246 Where is it? 1276 01:36:29,409 --> 01:36:31,286 Ken, where is it? Where?! 1277 01:36:31,452 --> 01:36:33,546 He-He-He... 1278 01:36:33,705 --> 01:36:35,548 Here. Here. Again. No? 1279 01:36:35,707 --> 01:36:37,755 (Ken whistles) 1280 01:36:41,421 --> 01:36:43,139 (Ken makes whirring noises) 1281 01:36:43,298 --> 01:36:44,299 Heathrow Airport. 1282 01:36:55,643 --> 01:36:57,566 - (Car horn) - Hey! 1283 01:36:57,729 --> 01:36:59,402 What's the idea? You can't stay... 1284 01:36:59,564 --> 01:37:01,817 Frightfully sorry. Take it, it's yours. 1285 01:37:09,699 --> 01:37:12,873 Thank you so much. Uh... British Airways to Rio? 1286 01:37:13,036 --> 01:37:15,789 - Rio? Terminal Four, sir. - Thank you. 1287 01:37:22,628 --> 01:37:24,426 Excuse me, sir. Is this your vehicle? 1288 01:37:24,589 --> 01:37:26,637 With you in a moment. I'll be right back. 1289 01:37:28,718 --> 01:37:31,141 Aisle or window? Smoking or nonsmoking? 1290 01:37:32,055 --> 01:37:34,934 - What was the middle one? - Anything in nonsmoking. 1291 01:37:35,099 --> 01:37:37,568 Gate 14 is boarding now. 1292 01:37:59,874 --> 01:38:01,171 Rio! 1293 01:38:02,418 --> 01:38:05,262 Otto, don't look back. There's a cop right behind us. 1294 01:38:05,421 --> 01:38:07,344 Quick! 1295 01:38:10,927 --> 01:38:13,897 - Yes, we can just do it, Mr. Leach. - Great. 1296 01:38:14,055 --> 01:38:15,682 - Luggage? - (Thud) 1297 01:38:18,851 --> 01:38:20,853 Don't really need any. 1298 01:38:21,020 --> 01:38:22,317 - Gate 14. - Thank you. 1299 01:38:24,482 --> 01:38:26,610 Ciao, stupidissimo. 1300 01:38:32,907 --> 01:38:35,581 (Ken grunts and groans and wails) 1301 01:38:46,337 --> 01:38:48,840 (Gunshots) 1302 01:38:56,722 --> 01:38:59,396 Come on, Archie. Pick up the phone. 1303 01:39:06,941 --> 01:39:10,366 Sir! Airport security. May I see your boarding pass, please? 1304 01:39:10,528 --> 01:39:12,622 Oh, yes. Certainly, certainly. 1305 01:39:13,406 --> 01:39:15,955 Very good. Would you step over here, please? 1306 01:39:16,117 --> 01:39:18,870 - Um, yes, of course. - Oh, look! The Queen. 1307 01:39:24,459 --> 01:39:27,804 OK, OK, OK, OK. Don't get excited. OK, OK, OK. 1308 01:39:30,381 --> 01:39:33,055 Oh, it's you! I was actually worried there. 1309 01:39:33,176 --> 01:39:34,928 - Keep your hands up. - No! 1310 01:39:35,052 --> 01:39:37,054 - Put 'em up! - I'll make a deal with you. 1311 01:39:37,221 --> 01:39:40,851 - I'll put one up. - Put the other one up! 1312 01:39:42,143 --> 01:39:44,362 Which looks better? 1313 01:39:44,479 --> 01:39:46,402 I'm warning you, Otto. 1314 01:39:47,190 --> 01:39:51,070 What are you gonna do? Shoot me? Gun me down in cold blood like a dog? 1315 01:39:51,235 --> 01:39:55,081 Hey! If you wanna settle something with me, why don't you fight me? 1316 01:39:55,239 --> 01:39:58,334 You're a man, aren't you? Let's fight like men! Come on! 1317 01:40:00,369 --> 01:40:02,463 - All right. - All right, then. 1318 01:40:03,289 --> 01:40:05,212 - OK. - OK. 1319 01:40:06,292 --> 01:40:09,466 - You look good, Arch. - I used to box for Oxford. 1320 01:40:09,629 --> 01:40:12,508 Oh, yeah? Well, I used to kill for the CIA. 1321 01:40:12,673 --> 01:40:15,301 Now, get your hands up. 1322 01:40:15,468 --> 01:40:16,640 No. 1323 01:40:18,679 --> 01:40:21,478 (Chuckles) You spineless bimbo. 1324 01:40:22,266 --> 01:40:23,734 Now, out. 1325 01:40:28,231 --> 01:40:30,609 I'm gonna have to shoot you now. 1326 01:40:30,775 --> 01:40:33,324 But I've got a little time before my plane leaves 1327 01:40:33,486 --> 01:40:37,161 and I'm longing to humiliate you. So get in that barrel. 1328 01:40:40,159 --> 01:40:42,787 - What? - In the barrel. 1329 01:40:46,165 --> 01:40:48,088 Right. 1330 01:40:50,545 --> 01:40:53,799 You English, you think you're so superior, don't you? 1331 01:40:53,923 --> 01:40:56,472 Well, you're the filth of the planet. 1332 01:40:56,592 --> 01:41:01,268 A bunch of pompous, badly-dressed, poverty-stricken, 1333 01:41:01,430 --> 01:41:04,024 sexually-repressed football hooligans. 1334 01:41:06,185 --> 01:41:07,687 Goodbye, Archie. 1335 01:41:08,312 --> 01:41:10,314 At least we're not irretrievably vulgar. 1336 01:41:10,439 --> 01:41:12,942 You know your problem? You don't like winners. 1337 01:41:13,067 --> 01:41:15,115 - Winners? - Yeah. 1338 01:41:15,278 --> 01:41:18,282 - Winners. - Winners like... North Vietnam? 1339 01:41:18,406 --> 01:41:20,249 Shut up! 1340 01:41:20,408 --> 01:41:22,786 We did not lose Vietnam! It was a tie! 1341 01:41:22,910 --> 01:41:25,834 (American accent) They kicked some ass there. 1342 01:41:25,997 --> 01:41:30,673 Boy, they whupped your hide real good! 1343 01:41:31,210 --> 01:41:32,883 - No, they didn't. - Yes, they did. 1344 01:41:33,004 --> 01:41:35,678 - Oh, no, they didn't. - Oh, yes, they did. 1345 01:41:35,798 --> 01:41:38,392 Oh, no, they... Shut up! 1346 01:41:39,635 --> 01:41:42,184 - Goodbye, Archie. - Gonna shoot me? 1347 01:41:42,346 --> 01:41:45,771 (English accent) Uh, yes. Yes, 'fraid so, old chap. Sorry! 1348 01:41:46,267 --> 01:41:47,860 Look, Otto! Look! 1349 01:41:55,234 --> 01:41:57,202 Rev-v-venge! 1350 01:41:57,320 --> 01:41:59,414 (Laughs) 1351 01:42:00,948 --> 01:42:04,623 It's K-K-Ken, c-c-coming to k-k-kill me. 1352 01:42:06,162 --> 01:42:08,961 How are you gonna c-c-catch me, K-K-Ken? 1353 01:42:11,626 --> 01:42:14,049 Now, where was I? Oh, yeah. 1354 01:42:16,088 --> 01:42:18,011 Shit! God! 1355 01:42:19,592 --> 01:42:22,766 Stupid fucking limey cement! Ugh! 1356 01:42:30,311 --> 01:42:32,063 Ken! Ken! 1357 01:42:32,229 --> 01:42:34,732 Wait. Wait, Ken! Kenny! K... 1358 01:42:34,899 --> 01:42:37,527 - May I call you Kenny? - Remember Wanda! 1359 01:42:37,693 --> 01:42:40,537 I got the deal of a lifetime! 50-50, you and me. What do you say? 1360 01:42:40,655 --> 01:42:44,580 OK, OK, OK. 60-40. That's my final offer. 1361 01:42:44,742 --> 01:42:48,121 - Revenge! - Wait. I got an idea. You take it all. 1362 01:42:48,287 --> 01:42:50,756 Yeah. Here's my boarding pass. Ken! 1363 01:42:51,248 --> 01:42:53,876 I'm gonna... I'm gonna k-k-kill you. 1364 01:42:54,001 --> 01:42:57,130 OK, fine. Fine, Ken. Come at me. Gimme your best shot. 1365 01:42:57,630 --> 01:43:00,759 Go on, Ken! You don't have the guts. Admit it! 1366 01:43:02,927 --> 01:43:05,897 OK, you have the guts. Good. Wait. 1367 01:43:06,013 --> 01:43:07,515 Death! 1368 01:43:07,640 --> 01:43:10,689 All right. I'm sorry I ate your fish, OK? 1369 01:43:10,810 --> 01:43:13,689 - I'm sorry! - Revenge! 1370 01:43:13,854 --> 01:43:15,948 Jesus! I said I'm sorry. What the fu...? 1371 01:43:16,107 --> 01:43:18,405 (Screams) 1372 01:43:20,820 --> 01:43:22,197 Got him! 1373 01:43:33,124 --> 01:43:35,798 Got you again! You bastard! 1374 01:43:36,460 --> 01:43:39,430 Hey. I've lost my stutter. 1375 01:43:39,588 --> 01:43:42,592 It's gone. I can speak. 1376 01:43:42,758 --> 01:43:44,977 How much wood could a woodchuck chuck 1377 01:43:45,136 --> 01:43:47,138 if a woodchuck could chuck wood? 1378 01:43:48,806 --> 01:43:51,776 Oh, good afternoon, sir. Boarding pass? 1379 01:43:59,358 --> 01:44:01,452 Buongiorno, signorina. 1380 01:44:10,119 --> 01:44:12,167 Now, listen. Two things. One... 1381 01:44:13,497 --> 01:44:17,001 Behave yourself from now on, or I'll break your neck. OK? 1382 01:44:18,002 --> 01:44:19,219 Two... 1383 01:44:20,504 --> 01:44:22,097 Gorbachev. 1384 01:44:22,256 --> 01:44:24,008 Glasnost. 1385 01:44:24,175 --> 01:44:26,678 Molotov. 1386 01:44:26,844 --> 01:44:28,721 Blinis. 1387 01:44:28,888 --> 01:44:31,016 Uh... Lenin. 1388 01:44:31,932 --> 01:44:33,354 (Archie) Pushkin. 1389 01:44:33,476 --> 01:44:36,855 - Chicken Kiev. - Good. Dostoyevsky. 1390 01:44:38,272 --> 01:44:40,024 Roubles. 1391 01:44:41,484 --> 01:44:43,407 (Archie) Vladivostok. 1392 01:44:43,569 --> 01:44:45,663 (Engines roar) 1393 01:44:47,865 --> 01:44:50,539 Assho-o-o-o-o-o-o-ole! 102538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.