All language subtitles for [xPearse] Devilman 1972 Episode 03 [English Sub] [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:06,440 Who is that? Who? Who? 2 00:00:06,740 --> 00:00:08,670 That is the devil! Devilman! Devilman! 3 00:00:08,670 --> 00:00:12,710 DEVILMAN That is the devil! Devilman! Devilman! 4 00:00:12,710 --> 00:00:14,510 DEVILMAN 5 00:00:14,510 --> 00:00:21,990 This man took on the name "traitor" He threw away everything to fight 6 00:00:22,120 --> 00:00:25,720 His Devil Arrow is a supersonic wave His Devil Ears can hear anything 7 00:00:25,890 --> 00:00:29,390 His Devil Wing lets him fly through the air His Devil Beam is a ray of heat 8 00:00:29,590 --> 00:00:36,370 With the power of a devil inside him 9 00:00:36,670 --> 00:00:45,240 He's a hero who fights for justice Devilman Devilman 10 00:00:49,040 --> 00:00:56,390 This man first learned of human love That kindness awakened him 11 00:00:56,690 --> 00:01:00,600 His Devil Chop has punching power His Devil Kick has destructive power 12 00:01:00,760 --> 00:01:04,260 His Devil Eye has X-ray power His Devil Cutter can break through rocks 13 00:01:04,560 --> 00:01:11,410 With the power of a devil inside him 14 00:01:11,670 --> 00:01:20,280 He's a hero who fights for justice Devilman Devilman 15 00:01:34,620 --> 00:01:39,130 Devilman was supposed to destroy the whole world. 16 00:01:39,130 --> 00:01:43,500 Devilman was supposed to destroy all of mankind! 17 00:01:43,500 --> 00:01:48,500 And yet, Devilman betrayed that important mission I gave him. 18 00:01:48,870 --> 00:01:51,280 Traitors shall perish! 19 00:01:53,110 --> 00:01:55,510 Go, my third assassin, Gelge! 20 00:01:55,510 --> 00:01:59,450 Use your demon fluid that can dissolve anything in an instant 21 00:01:59,450 --> 00:02:02,400 to murder that traitorous Devilman! 22 00:02:09,490 --> 00:02:14,940 DEMON GELGE 23 00:02:46,530 --> 00:02:48,270 STUDENT BUS 24 00:03:32,940 --> 00:03:36,180 TSUBASA AIRLINES, INC. 25 00:03:40,550 --> 00:03:42,220 There's no trace of them at all?! 26 00:03:42,220 --> 00:03:44,200 Can't you just say they're missing? 27 00:03:44,520 --> 00:03:46,520 Take some responsibility! 28 00:03:46,520 --> 00:03:49,160 That's not enough to convince me, you bastard! 29 00:03:49,160 --> 00:03:49,320 TOZAI BUSES, INC. That's not enough to convince me, you bastard! 30 00:03:49,320 --> 00:03:51,200 TOZAI BUSES, INC. 31 00:03:56,000 --> 00:03:59,100 Give me back my precious baby! Bring him back! 32 00:03:59,800 --> 00:04:03,300 I can't believe our Hanako is missing! How could this be? 33 00:04:03,310 --> 00:04:05,740 You're all idiots at the bus company! 34 00:04:05,740 --> 00:04:05,770 STATION MASTER'S OFFICE You're all idiots at the bus company! 35 00:04:05,770 --> 00:04:06,410 STATION MASTER'S OFFICE 36 00:04:06,410 --> 00:04:09,140 How do they intend to take care of this?! STATION MASTER'S OFFICE 37 00:04:09,140 --> 00:04:12,110 Just sticking their heads in the sand doesn't help us! STATION MASTER'S OFFICE 38 00:04:12,110 --> 00:04:16,550 What could have caused these mysterious disappearances? 39 00:04:16,550 --> 00:04:19,650 The sadness of the bereaved families, 40 00:04:19,650 --> 00:04:22,920 though calling them "bereaved" may yet be premature, 41 00:04:22,920 --> 00:04:24,560 is all the greater since no cause can be discerned. 42 00:04:25,260 --> 00:04:29,660 It's unbelievable. As many as three thousand disappearances in a day. 43 00:04:29,660 --> 00:04:32,340 I've never heard of a tragedy this great before. 44 00:04:33,340 --> 00:04:36,470 Should we call them "victims" or "casualties"? 45 00:04:36,470 --> 00:04:40,080 Regardless, I hope they're all safe. 46 00:04:41,580 --> 00:04:43,450 Well, that's not likely. 47 00:04:45,010 --> 00:04:49,460 It's a hopeless prospect. I doubt there's even one left alive. 48 00:04:49,920 --> 00:04:51,850 How can you know that? 49 00:04:51,850 --> 00:04:55,120 I have a hunch! Just a hunch, you know. 50 00:04:55,120 --> 00:04:56,460 That's hardly reliable! 51 00:04:56,460 --> 00:04:59,590 My hunches tend to be pretty good. 52 00:04:59,590 --> 00:05:00,940 It must be true! 53 00:05:01,400 --> 00:05:04,470 You make it sound like you want to be right! 54 00:05:04,470 --> 00:05:07,450 Don't be silly! You know I only... 55 00:05:07,940 --> 00:05:10,400 No, you're not that kind of guy, Akira. 56 00:05:10,410 --> 00:05:12,070 What? "That" kind of guy? 57 00:05:12,070 --> 00:05:14,680 You don't care about anyone else so long as you're all right. 58 00:05:14,680 --> 00:05:19,450 I bet if I died, you wouldn't shed a single tear! 59 00:05:19,450 --> 00:05:21,220 No, if you died... 60 00:05:21,720 --> 00:05:25,120 Someone like that... Someone like that isn't human! 61 00:05:25,120 --> 00:05:26,690 Akira, you're the devil! 62 00:05:43,170 --> 00:05:44,410 I'm heading out! 63 00:05:45,740 --> 00:05:47,610 Miki, ride with me! 64 00:05:47,610 --> 00:05:50,040 The engine's going really nicely this morning. 65 00:05:50,050 --> 00:05:53,220 Let's go out for a ride on the expressway before school. 66 00:05:54,480 --> 00:05:55,750 No, I'm just fine. 67 00:05:55,750 --> 00:05:58,790 As a matter of fact, my legs are working great this morning too! 68 00:05:59,120 --> 00:06:01,530 Hey! Miki! 69 00:06:02,020 --> 00:06:04,090 What's her deal? 70 00:06:04,090 --> 00:06:08,030 She weirded me out last night when she called me the devil. 71 00:06:08,030 --> 00:06:09,440 That's to be expected! 72 00:06:13,340 --> 00:06:14,540 What is? 73 00:06:15,070 --> 00:06:19,570 Last night, Miki wanted you to answer like... 74 00:06:19,570 --> 00:06:22,440 “If you died, I couldn't go on living!“ 75 00:06:22,440 --> 00:06:24,880 Yeah? Is that so? 76 00:06:24,880 --> 00:06:28,080 That's right. That's how girls are. 77 00:06:28,080 --> 00:06:31,490 First off, you have no idea how a maiden's head works. 78 00:06:31,490 --> 00:06:33,650 A maiden's head, huh? 79 00:06:33,660 --> 00:06:35,960 First thing you need to know: 80 00:06:35,960 --> 00:06:40,460 Maidens have a shod fuse, but they get over themselves really quickly too. 81 00:06:40,460 --> 00:06:47,070 My sister is simple like that. Just show her a little proof 82 00:06:47,070 --> 00:06:51,310 that you were thinking of her from your heart, it should do the trick. 83 00:06:52,470 --> 00:06:55,350 Prove that I'm thinking of her from my head, huh? 84 00:07:00,750 --> 00:07:03,020 Proof... proof... 85 00:07:03,020 --> 00:07:05,890 But how do I show it to her? 86 00:07:05,890 --> 00:07:08,330 NAKADO ACADEMY ELEMENTARY SCHOOL MIDDLE SCHOOL HIGH SCHOOL 87 00:07:15,600 --> 00:07:17,910 Look, Miki's coming! 88 00:07:18,270 --> 00:07:20,370 Look! There she is! There she is! 89 00:07:26,910 --> 00:07:28,280 I've got it. 90 00:07:28,280 --> 00:07:29,620 All right... 91 00:07:34,880 --> 00:07:38,060 H-H-H-Help! We're in trouble! 92 00:07:39,250 --> 00:07:41,030 Hey, Miki the Slapper! 93 00:07:41,690 --> 00:07:44,690 Oh it's just you, Kiyohiko the janitor. 94 00:07:44,690 --> 00:07:47,060 Judging by how freaked out you are, 95 00:07:47,060 --> 00:07:50,060 I'm guessing it's the usual? 96 00:07:50,070 --> 00:07:51,600 J-Just as you say... 97 00:07:51,600 --> 00:07:54,550 Akira! It's that Akira Fudo guy again! 98 00:07:55,070 --> 00:07:56,940 You mean he's started another fight? 99 00:07:56,940 --> 00:07:58,610 All right, I know. 100 00:07:58,610 --> 00:08:03,610 Your beloved Miki will stop him using her trademark slap! 101 00:08:04,580 --> 00:08:08,180 Come on, tell me where he is and who he's fighting. 102 00:08:08,180 --> 00:08:12,120 He's over in the playground. And he's fighting... 103 00:08:12,120 --> 00:08:14,030 It's hard to explain! 104 00:08:16,360 --> 00:08:17,830 Hey, hey, hey! 105 00:08:17,830 --> 00:08:19,360 Hold it! 106 00:08:20,100 --> 00:08:21,800 What's up? Hey! 107 00:08:22,530 --> 00:08:24,130 Well? Well? 108 00:08:24,270 --> 00:08:25,640 Get over here! 109 00:08:28,440 --> 00:08:29,700 Help»- 110 00:08:29,700 --> 00:08:33,110 All right! Let's go, let's go! 111 00:08:33,110 --> 00:08:34,920 Take that! 112 00:08:41,580 --> 00:08:43,390 What's wrong, huh? 113 00:08:46,420 --> 00:08:48,860 Akira! What do you think you're doing? 114 00:08:48,860 --> 00:08:51,690 Those boys aren't even in a gang or anything! 115 00:08:51,690 --> 00:08:53,590 They're honest and kind! 116 00:08:53,600 --> 00:08:56,660 Anyone can turn bad in an instant. 117 00:08:56,660 --> 00:09:00,870 I'm taking them to task. On your behalf, of course. 118 00:09:01,500 --> 00:09:02,570 Akira! 119 00:09:03,370 --> 00:09:05,210 This fight is for me? 120 00:09:06,140 --> 00:09:08,780 PRINCIPAL'S OFFICE 121 00:09:09,180 --> 00:09:13,950 You say it was for Miki, but I don't understand at all. 122 00:09:13,950 --> 00:09:16,550 Please give us a proper explanation. 123 00:09:16,550 --> 00:09:18,760 Right, Principal? 124 00:09:19,220 --> 00:09:22,520 Yes, yes, yes! I agree! 125 00:09:22,520 --> 00:09:25,090 If you don't explain properly you'll be punished! 126 00:09:25,090 --> 00:09:27,800 Punished! Punished! Punished! 127 00:09:27,800 --> 00:09:32,570 Ordinarily I would've set these guys flying and cut 'em to pieces. 128 00:09:32,570 --> 00:09:37,780 They were staring at Miki and giving her a weird look. 129 00:09:38,540 --> 00:09:39,990 A weird look? 130 00:09:40,980 --> 00:09:43,910 What do you mean by a weird look? 131 00:09:43,910 --> 00:09:45,760 Do you mean a look like this? 132 00:09:46,980 --> 00:09:48,320 No, no! 133 00:09:48,320 --> 00:09:49,920 You're worthless! 134 00:09:49,920 --> 00:09:52,290 If you don't do it right, you'll be punished. Punished, you hear? 135 00:09:52,290 --> 00:09:54,120 Well, then. Like this? 136 00:09:54,120 --> 00:09:56,590 No, that's not quite right. 137 00:09:56,590 --> 00:09:58,960 This is it! 138 00:09:58,960 --> 00:10:00,030 Not at all. 139 00:10:00,930 --> 00:10:04,470 You can't get the look right. Don't even try. 140 00:10:04,470 --> 00:10:06,210 Look, like this! 141 00:10:07,070 --> 00:10:09,770 Just like this! Look! Look! 142 00:10:09,770 --> 00:10:12,650 I can't hold it long, so look quick! 143 00:10:13,680 --> 00:10:16,750 Yeah, yeah! That's it! That's the look exactly! 144 00:10:17,110 --> 00:10:18,850 Wait, I'm right? 145 00:10:18,850 --> 00:10:20,720 I amaze even myself! 146 00:10:22,550 --> 00:10:25,190 So what next? 147 00:10:26,290 --> 00:10:30,060 Anyone who gives Miki that look will be punished. Punished, you hear? 148 00:10:30,060 --> 00:10:31,770 Stop it, please! 149 00:10:32,890 --> 00:10:36,130 Spinning! Spinning! It's spinning like the earth around the sun! 150 00:10:36,130 --> 00:10:40,410 And my head is spinning too! 151 00:10:42,940 --> 00:10:45,040 You're doing this all for me? 152 00:10:45,040 --> 00:10:47,680 That's going too far! 153 00:10:49,640 --> 00:10:51,950 Dammit! That hurt! 154 00:10:57,750 --> 00:10:59,790 "Going too far," she says! 155 00:11:00,620 --> 00:11:05,300 Why can't that girl understand how I feel? Honestly! 156 00:11:06,290 --> 00:11:08,900 Devilman! Devilman! 157 00:11:08,900 --> 00:11:10,260 Who's there?! 158 00:11:10,270 --> 00:11:12,750 Devilman! Devilman! 159 00:11:13,570 --> 00:11:15,340 That voice! I know! 160 00:11:15,340 --> 00:11:17,280 You're Demon Gelge, right? 161 00:11:20,040 --> 00:11:21,250 Die, fiend! 162 00:11:26,750 --> 00:11:28,190 Curses! 163 00:11:34,560 --> 00:11:37,460 Gelge! Come on, stop wasting your energy! 164 00:11:37,460 --> 00:11:40,390 It doesn't matter how many times you come after me. 165 00:11:40,390 --> 00:11:45,310 No one can ever defeat Devilman, the Demon Tribe's bravest warrior! 166 00:11:45,730 --> 00:11:47,300 Stop spouting nonsense! 167 00:11:47,300 --> 00:11:50,170 A traitor who has forgotten his sworn oath to Lord Xenon 168 00:11:50,170 --> 00:11:55,040 and who has lowered himself to the level of a foul human being 169 00:11:55,040 --> 00:11:57,320 has no right to call himself Devilman! 170 00:12:01,320 --> 00:12:02,720 Listen, Gelge! 171 00:12:02,720 --> 00:12:07,720 You call me a traitor, but the earth and humankind mean nothing to me! 172 00:12:07,960 --> 00:12:10,920 I don't give a damn if they go to ruin or die. 173 00:12:10,930 --> 00:12:12,100 That's the truth! 174 00:12:12,860 --> 00:12:15,300 Then why do you not act on this? 175 00:12:15,300 --> 00:12:17,860 Those were Lord Xenon's orders! 176 00:12:17,870 --> 00:12:21,330 Because if I were to do that, 177 00:12:21,340 --> 00:12:24,770 it would make Miki unhappy and she would hate me for it. 178 00:12:24,770 --> 00:12:27,840 Hey, you understand what it's like being in love, don't you? 179 00:12:28,540 --> 00:12:29,750 Do not mock me! 180 00:12:32,480 --> 00:12:34,510 You're gonna get your way no matter what, huh? 181 00:12:34,520 --> 00:12:35,750 Of course! 182 00:12:35,750 --> 00:12:39,490 But before that, I shall kill your precious Miki 183 00:12:39,490 --> 00:12:43,200 and force you to endure that fear until dawn tomorrow. 184 00:12:43,890 --> 00:12:46,930 Keep watch all night! If you look away for even a moment, 185 00:12:46,930 --> 00:12:49,570 that will be the end of her. 186 00:12:50,360 --> 00:12:52,210 You bastard! That's cowardly! 187 00:13:06,050 --> 00:13:08,750 MAKIMURA 188 00:13:24,330 --> 00:13:26,830 Akira! What the heck are you doing? 189 00:13:26,830 --> 00:13:29,770 You're suffocating me! I can't concentrate on my studies! 190 00:13:29,770 --> 00:13:32,310 Just stay right where you are, Miki. 191 00:13:32,310 --> 00:13:34,120 It's for your own good. 192 00:13:34,540 --> 00:13:36,080 For me again? 193 00:13:36,840 --> 00:13:38,580 I have no idea what this is about, 194 00:13:38,580 --> 00:13:42,320 but if it's to do with what you said before, I want no pan of it. 195 00:13:42,320 --> 00:13:44,150 Even if you were thinking of me when you did it, 196 00:13:44,150 --> 00:13:48,620 you're going too far! It's ridiculous and I can't stand it! 197 00:13:48,990 --> 00:13:52,030 But I've been having these premonitions for a while. 198 00:13:52,030 --> 00:13:56,810 I have a hunch that another monster like the one from the other night is coming for you! 199 00:13:58,170 --> 00:13:59,670 Stop trying to scare me! 200 00:13:59,670 --> 00:14:04,100 Like I said last night, my hunches are always right. 201 00:14:04,100 --> 00:14:07,770 You may hate me and say it's annoying, 202 00:14:07,780 --> 00:14:12,250 but I'm going to be your bodyguard tonight. 203 00:14:12,250 --> 00:14:13,180 Okay? 204 00:14:13,180 --> 00:14:15,580 No thank you! Get out! 205 00:14:15,580 --> 00:14:17,720 - Hey! Hang on, Miki! - Get out! 206 00:14:17,720 --> 00:14:19,030 I'm doing this for yo-- 207 00:14:20,890 --> 00:14:22,800 Don't worry about me! 208 00:14:27,430 --> 00:14:33,240 "Kusatsu is a great place! You should go at least once!" 209 00:14:35,240 --> 00:14:39,710 Miki, get out of there! Hurry it up! 210 00:14:41,280 --> 00:14:43,380 Good grief... 211 00:14:43,380 --> 00:14:45,290 She just doesn't get it. 212 00:14:46,480 --> 00:14:49,120 Hey! You haven't forgotten about that monster in the water, have you? 213 00:14:49,120 --> 00:14:51,520 Come on, be a good girl and get out here. 214 00:14:51,520 --> 00:14:52,550 Hey, Miki! 215 00:14:54,560 --> 00:14:57,200 Seriously, knock it off! 216 00:15:03,330 --> 00:15:05,370 Again? Who died and put you in charge?! 217 00:15:05,830 --> 00:15:10,370 What if a blue hand reached out of the toilet all of a sudden? 218 00:15:10,800 --> 00:15:12,150 No! 219 00:15:32,090 --> 00:15:34,230 Oh God, not again! 220 00:15:34,230 --> 00:15:36,560 You were spying on me from there all night? 221 00:15:36,560 --> 00:15:39,030 Leering at the sleeping figure of a bashful maiden... 222 00:15:39,030 --> 00:15:40,700 You're taking this too far! 223 00:15:40,700 --> 00:15:42,340 No! Not yet! 224 00:15:42,340 --> 00:15:44,500 Just thirty more minutes! Fifteen at the least! 225 00:15:44,510 --> 00:15:47,940 Anyway, I can't let down my guard until daybreak. 226 00:15:47,940 --> 00:15:50,080 That's enough! I can't take it! 227 00:15:50,080 --> 00:15:52,810 I'll go crazy if you keep doing this! 228 00:15:52,810 --> 00:15:55,420 - Miki! - Get out! Get out! 229 00:15:55,420 --> 00:15:57,950 Miki! Just wait a minute, will you? 230 00:15:57,950 --> 00:16:00,400 - Absolutely not! - Hey, Miki... 231 00:16:00,720 --> 00:16:01,670 Ouch! 232 00:16:20,570 --> 00:16:22,850 I'm scared! I wet 'em! 233 00:16:36,660 --> 00:16:39,600 Damn you, Gelge! Like hell I'm giving up! 234 00:16:47,630 --> 00:16:50,940 Devilman, you are indeed lucky. 235 00:16:50,940 --> 00:16:54,040 Sacrificing yourself for the sake of the girl you protect, 236 00:16:54,040 --> 00:16:56,150 even going so far as to betray the Demon Tribe! 237 00:16:56,680 --> 00:16:57,940 What?! 238 00:16:57,950 --> 00:16:59,930 You are caught in my trap! 239 00:17:00,280 --> 00:17:04,920 How unfortunate that you should receive that fatal scratch from Miki herself. 240 00:17:05,290 --> 00:17:10,290 You believed my threat against Miki, guarding her relentlessly. 241 00:17:10,720 --> 00:17:12,530 Which resulted in her going hysterical. 242 00:17:13,960 --> 00:17:16,840 Dammit, you tricked me! 243 00:17:19,470 --> 00:17:23,470 DEVIL! 244 00:17:35,650 --> 00:17:37,450 Traitorous Devilman! 245 00:17:37,450 --> 00:17:39,520 I will follow Demon Lord Xenon's order! 246 00:17:39,520 --> 00:17:41,550 I shall deal you a devastating blow! 247 00:17:41,560 --> 00:17:45,160 Perish under the infinite power of my dissolving solution! 248 00:17:49,130 --> 00:17:50,570 Devil Cutter! 249 00:18:04,850 --> 00:18:06,650 Dammit, my wound! 250 00:18:30,200 --> 00:18:31,980 Devil Arrow! 251 00:18:44,690 --> 00:18:46,250 Damn you! 252 00:18:46,250 --> 00:18:47,290 Devil Chop! 253 00:18:56,100 --> 00:18:57,860 He's a stubborn one! 254 00:18:57,860 --> 00:18:58,900 Devil Kick! 255 00:19:15,780 --> 00:19:16,730 Damn! 256 00:19:19,520 --> 00:19:22,420 Devilman, you poor simple fool! 257 00:19:22,420 --> 00:19:25,830 Despite how often you attack, you cannot defeat me in this way! 258 00:19:25,830 --> 00:19:28,560 Just surrender and accept your defeat! 259 00:19:28,560 --> 00:19:29,630 Here! 260 00:19:34,170 --> 00:19:35,600 This is intolerable! 261 00:19:35,600 --> 00:19:36,740 Devil Wing! 262 00:19:39,310 --> 00:19:40,650 You wretch! You can't escape! 263 00:19:52,950 --> 00:19:56,820 Who is that? Who? Who? 264 00:19:56,820 --> 00:20:01,630 That is the devil! Devilman! Devilman! 265 00:20:01,630 --> 00:20:02,930 At last, you're finished Devilman! That is the devil! Devilman! Devilman! 266 00:20:02,930 --> 00:20:04,400 At last, you're finished Devilman! 267 00:20:04,400 --> 00:20:08,000 This man took on the name "traitor" He threw away everything to fight Die! 268 00:20:08,000 --> 00:20:09,370 This man took on the name "traitor" He threw away everything to fight 269 00:20:09,370 --> 00:20:11,000 How foolish of you, Demon Gelge! This man took on the name "traitor" He threw away everything to fight 270 00:20:11,000 --> 00:20:11,340 This man took on the name "traitor" He threw away everything to fight 271 00:20:11,340 --> 00:20:12,000 Now you're the one who'll die, caught in my trap! This man took on the name "traitor" He threw away everything to fight 272 00:20:12,000 --> 00:20:12,010 Now you're the one who'll die, caught in my trap! 273 00:20:12,010 --> 00:20:14,010 His Devil Arrow is a supersonic wave His Devil Ears can hear anything Now you're the one who'll die, caught in my trap! 274 00:20:14,010 --> 00:20:15,010 Let's go! His Devil Arrow is a supersonic wave His Devil Ears can hear anything 275 00:20:15,010 --> 00:20:16,080 His Devil Arrow is a supersonic wave His Devil Ears can hear anything 276 00:20:16,080 --> 00:20:20,110 His Devil Wing lets him fly through the air His Devil Beam is a ray of heat 277 00:20:20,110 --> 00:20:23,250 With the power of a devil inside him 278 00:20:23,250 --> 00:20:24,650 Demon Gelge! With the power of a devil inside him 279 00:20:24,650 --> 00:20:26,490 For a demon from the Realm of Ice, who stormed the sky and land, With the power of a devil inside him 280 00:20:26,490 --> 00:20:28,550 He's a hero who fights for justice Devilman Devilman For a demon from the Realm of Ice, who stormed the sky and land, 281 00:20:28,550 --> 00:20:28,560 He's a hero who fights for justice Devilman Devilman 282 00:20:28,560 --> 00:20:31,990 you sure didn't seem to want to go near the sea. He's a hero who fights for justice Devilman Devilman 283 00:20:31,990 --> 00:20:35,090 That's because the sea is made of salt water. You're just a monster slug! He's a hero who fights for justice Devilman Devilman 284 00:20:35,090 --> 00:20:37,200 That's because the sea is made of salt water. You're just a monster slug! 285 00:20:45,640 --> 00:20:49,080 And when you die, it's as if you never existed in the first place. 286 00:20:49,080 --> 00:20:51,520 When slugs die, they melt away and leave no trace! 287 00:21:01,860 --> 00:21:06,030 Damn! Once again, Devilman has defeated us. 288 00:21:06,030 --> 00:21:08,090 Now that it has come to this, I have no alternative. 289 00:21:08,100 --> 00:21:13,100 I shall send out the Demon Tribe's most competent warrior to crush him in one blow! 290 00:21:13,430 --> 00:21:15,530 Demon General Xannin! 291 00:21:15,540 --> 00:21:19,350 Go at once and carry out my mission! 292 00:21:48,330 --> 00:21:54,310 No one knows; no one may know 293 00:21:55,070 --> 00:22:00,390 Who Devilman really is 294 00:22:00,910 --> 00:22:07,090 No one speaks; no one may say 295 00:22:07,990 --> 00:22:13,270 Who Devilman really is 296 00:22:14,290 --> 00:22:17,500 In the world of man, there is love 297 00:22:17,500 --> 00:22:20,430 In the world of man, there are dreams 298 00:22:20,430 --> 00:22:25,430 Wanting only to protect these beautiful things, 299 00:22:27,340 --> 00:22:36,020 Devilman is off, somewhere, today 300 00:22:36,850 --> 00:22:40,220 In the world of man, there is love 301 00:22:40,220 --> 00:22:42,990 In the world of man, there are dreams 302 00:22:42,990 --> 00:22:47,990 Wanting only to protect these beautiful things, 303 00:22:49,960 --> 00:22:53,060 Devilman is off, somewhere, today 304 00:22:53,070 --> 00:23:00,010 Devilman is off, somewhere, today 305 00:23:03,080 --> 00:23:05,750 Come, Demon General Xannin! 306 00:23:06,650 --> 00:23:07,720 NEXT TIME 307 00:23:08,680 --> 00:23:11,720 DEMON GENERAL XANNIN 308 00:23:11,790 --> 00:23:12,850 Xannin! 309 00:23:12,850 --> 00:23:16,290 I shall entrust to you Devilman's original mission. 310 00:23:16,290 --> 00:23:21,290 Go with Vetra and revive the power of the Demon Tribe. 311 00:23:21,760 --> 00:23:26,940 Show the humans that we are not to be trifled with. 312 00:24:00,200 --> 00:24:04,040 So Xannin sent you to stir up trouble in the human world, huh? 313 00:24:04,040 --> 00:24:05,410 Isn't that right, Vetra? 314 00:24:12,210 --> 00:24:13,680 Devil! 315 00:24:13,680 --> 00:24:14,850 This man took on the name "traitor" He threw away everything to fight Devil! 316 00:24:14,850 --> 00:24:18,680 This man took on the name "traitor" He threw away everything to fight 317 00:24:18,690 --> 00:24:22,860 His Devil Arrow is a supersonic wave His Devil Ears can hear anything 318 00:24:22,860 --> 00:24:26,790 His Devil Wing lets him fly through the air His Devil Beam is a ray of heat 319 00:24:26,790 --> 00:24:31,060 With the power of a devil inside him 320 00:24:31,060 --> 00:24:32,870 Devil Beam! With the power of a devil inside him 321 00:24:32,870 --> 00:24:33,870 With the power of a devil inside him 322 00:24:33,870 --> 00:24:42,250 He's a hero who fights for justice Devilman Devilman 323 00:24:44,380 --> 00:24:45,810 Next time on Devilman: 324 00:24:45,810 --> 00:24:48,790 DEMON GENERAL XANNIN 25796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.