Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:06,440
Who is that? Who? Who?
2
00:00:06,740 --> 00:00:08,670
That is the devil! Devilman! Devilman!
3
00:00:08,670 --> 00:00:12,710
DEVILMAN
That is the devil! Devilman! Devilman!
4
00:00:12,710 --> 00:00:14,510
DEVILMAN
5
00:00:14,510 --> 00:00:21,990
This man took on the name "traitor"
He threw away everything to fight
6
00:00:22,120 --> 00:00:25,720
His Devil Arrow is a supersonic wave
His Devil Ears can hear anything
7
00:00:25,890 --> 00:00:29,390
His Devil Wing lets him fly through the air
His Devil Beam is a ray of heat
8
00:00:29,590 --> 00:00:36,370
With the power of a devil inside him
9
00:00:36,670 --> 00:00:45,240
He's a hero who fights for justice
Devilman Devilman
10
00:00:49,040 --> 00:00:56,390
This man first learned of human love
That kindness awakened him
11
00:00:56,690 --> 00:01:00,600
His Devil Chop has punching power
His Devil Kick has destructive power
12
00:01:00,760 --> 00:01:04,260
His Devil Eye has X-ray power
His Devil Cutter can break through rocks
13
00:01:04,560 --> 00:01:11,410
With the power of a devil inside him
14
00:01:11,670 --> 00:01:20,280
He's a hero who fights for justice
Devilman Devilman
15
00:01:34,620 --> 00:01:39,130
Devilman was supposed to
destroy the whole world.
16
00:01:39,130 --> 00:01:43,500
Devilman was supposed to
destroy all of mankind!
17
00:01:43,500 --> 00:01:48,500
And yet, Devilman betrayed that
important mission I gave him.
18
00:01:48,870 --> 00:01:51,280
Traitors shall perish!
19
00:01:53,110 --> 00:01:55,510
Go, my third assassin, Gelge!
20
00:01:55,510 --> 00:01:59,450
Use your demon fluid that can
dissolve anything in an instant
21
00:01:59,450 --> 00:02:02,400
to murder that traitorous Devilman!
22
00:02:09,490 --> 00:02:14,940
DEMON GELGE
23
00:02:46,530 --> 00:02:48,270
STUDENT BUS
24
00:03:32,940 --> 00:03:36,180
TSUBASA AIRLINES, INC.
25
00:03:40,550 --> 00:03:42,220
There's no trace of them at all?!
26
00:03:42,220 --> 00:03:44,200
Can't you just say they're missing?
27
00:03:44,520 --> 00:03:46,520
Take some responsibility!
28
00:03:46,520 --> 00:03:49,160
That's not enough to
convince me, you bastard!
29
00:03:49,160 --> 00:03:49,320
TOZAI BUSES, INC.
That's not enough to
convince me, you bastard!
30
00:03:49,320 --> 00:03:51,200
TOZAI BUSES, INC.
31
00:03:56,000 --> 00:03:59,100
Give me back my precious
baby! Bring him back!
32
00:03:59,800 --> 00:04:03,300
I can't believe our Hanako is
missing! How could this be?
33
00:04:03,310 --> 00:04:05,740
You're all idiots at the bus company!
34
00:04:05,740 --> 00:04:05,770
STATION MASTER'S OFFICE
You're all idiots at the bus company!
35
00:04:05,770 --> 00:04:06,410
STATION MASTER'S OFFICE
36
00:04:06,410 --> 00:04:09,140
How do they intend to take care of this?!
STATION MASTER'S OFFICE
37
00:04:09,140 --> 00:04:12,110
Just sticking their heads
in the sand doesn't help us!
STATION MASTER'S OFFICE
38
00:04:12,110 --> 00:04:16,550
What could have caused these
mysterious disappearances?
39
00:04:16,550 --> 00:04:19,650
The sadness of the bereaved families,
40
00:04:19,650 --> 00:04:22,920
though calling them "bereaved"
may yet be premature,
41
00:04:22,920 --> 00:04:24,560
is all the greater since no cause
can be discerned.
42
00:04:25,260 --> 00:04:29,660
It's unbelievable. As many as three
thousand disappearances in a day.
43
00:04:29,660 --> 00:04:32,340
I've never heard of a
tragedy this great before.
44
00:04:33,340 --> 00:04:36,470
Should we call them
"victims" or "casualties"?
45
00:04:36,470 --> 00:04:40,080
Regardless, I hope they're all safe.
46
00:04:41,580 --> 00:04:43,450
Well, that's not likely.
47
00:04:45,010 --> 00:04:49,460
It's a hopeless prospect. I doubt
there's even one left alive.
48
00:04:49,920 --> 00:04:51,850
How can you know that?
49
00:04:51,850 --> 00:04:55,120
I have a hunch! Just a hunch, you know.
50
00:04:55,120 --> 00:04:56,460
That's hardly reliable!
51
00:04:56,460 --> 00:04:59,590
My hunches tend to be pretty good.
52
00:04:59,590 --> 00:05:00,940
It must be true!
53
00:05:01,400 --> 00:05:04,470
You make it sound
like you want to be right!
54
00:05:04,470 --> 00:05:07,450
Don't be silly! You know I only...
55
00:05:07,940 --> 00:05:10,400
No, you're not that kind of guy, Akira.
56
00:05:10,410 --> 00:05:12,070
What? "That" kind of guy?
57
00:05:12,070 --> 00:05:14,680
You don't care about anyone else
so long as you're all right.
58
00:05:14,680 --> 00:05:19,450
I bet if I died, you wouldn't
shed a single tear!
59
00:05:19,450 --> 00:05:21,220
No, if you died...
60
00:05:21,720 --> 00:05:25,120
Someone like that...
Someone like that isn't human!
61
00:05:25,120 --> 00:05:26,690
Akira, you're the devil!
62
00:05:43,170 --> 00:05:44,410
I'm heading out!
63
00:05:45,740 --> 00:05:47,610
Miki, ride with me!
64
00:05:47,610 --> 00:05:50,040
The engine's going really
nicely this morning.
65
00:05:50,050 --> 00:05:53,220
Let's go out for a ride on
the expressway before school.
66
00:05:54,480 --> 00:05:55,750
No, I'm just fine.
67
00:05:55,750 --> 00:05:58,790
As a matter of fact, my legs are
working great this morning too!
68
00:05:59,120 --> 00:06:01,530
Hey! Miki!
69
00:06:02,020 --> 00:06:04,090
What's her deal?
70
00:06:04,090 --> 00:06:08,030
She weirded me out last night
when she called me the devil.
71
00:06:08,030 --> 00:06:09,440
That's to be expected!
72
00:06:13,340 --> 00:06:14,540
What is?
73
00:06:15,070 --> 00:06:19,570
Last night, Miki wanted
you to answer like...
74
00:06:19,570 --> 00:06:22,440
“If you died, I couldn't go on living!“
75
00:06:22,440 --> 00:06:24,880
Yeah? Is that so?
76
00:06:24,880 --> 00:06:28,080
That's right. That's how girls are.
77
00:06:28,080 --> 00:06:31,490
First off, you have no idea
how a maiden's head works.
78
00:06:31,490 --> 00:06:33,650
A maiden's head, huh?
79
00:06:33,660 --> 00:06:35,960
First thing you need to know:
80
00:06:35,960 --> 00:06:40,460
Maidens have a shod fuse, but they get
over themselves really quickly too.
81
00:06:40,460 --> 00:06:47,070
My sister is simple like that.
Just show her a little proof
82
00:06:47,070 --> 00:06:51,310
that you were thinking of her from
your heart, it should do the trick.
83
00:06:52,470 --> 00:06:55,350
Prove that I'm thinking
of her from my head, huh?
84
00:07:00,750 --> 00:07:03,020
Proof... proof...
85
00:07:03,020 --> 00:07:05,890
But how do I show it to her?
86
00:07:05,890 --> 00:07:08,330
NAKADO ACADEMY
ELEMENTARY SCHOOL
MIDDLE SCHOOL
HIGH SCHOOL
87
00:07:15,600 --> 00:07:17,910
Look, Miki's coming!
88
00:07:18,270 --> 00:07:20,370
Look! There she is! There she is!
89
00:07:26,910 --> 00:07:28,280
I've got it.
90
00:07:28,280 --> 00:07:29,620
All right...
91
00:07:34,880 --> 00:07:38,060
H-H-H-Help! We're in trouble!
92
00:07:39,250 --> 00:07:41,030
Hey, Miki the Slapper!
93
00:07:41,690 --> 00:07:44,690
Oh it's just you,
Kiyohiko the janitor.
94
00:07:44,690 --> 00:07:47,060
Judging by how freaked out you are,
95
00:07:47,060 --> 00:07:50,060
I'm guessing it's the usual?
96
00:07:50,070 --> 00:07:51,600
J-Just as you say...
97
00:07:51,600 --> 00:07:54,550
Akira! It's that Akira Fudo guy again!
98
00:07:55,070 --> 00:07:56,940
You mean he's started another fight?
99
00:07:56,940 --> 00:07:58,610
All right, I know.
100
00:07:58,610 --> 00:08:03,610
Your beloved Miki will stop
him using her trademark slap!
101
00:08:04,580 --> 00:08:08,180
Come on, tell me where
he is and who he's fighting.
102
00:08:08,180 --> 00:08:12,120
He's over in the playground.
And he's fighting...
103
00:08:12,120 --> 00:08:14,030
It's hard to explain!
104
00:08:16,360 --> 00:08:17,830
Hey, hey, hey!
105
00:08:17,830 --> 00:08:19,360
Hold it!
106
00:08:20,100 --> 00:08:21,800
What's up? Hey!
107
00:08:22,530 --> 00:08:24,130
Well? Well?
108
00:08:24,270 --> 00:08:25,640
Get over here!
109
00:08:28,440 --> 00:08:29,700
Help»-
110
00:08:29,700 --> 00:08:33,110
All right! Let's go, let's go!
111
00:08:33,110 --> 00:08:34,920
Take that!
112
00:08:41,580 --> 00:08:43,390
What's wrong, huh?
113
00:08:46,420 --> 00:08:48,860
Akira! What do you think you're doing?
114
00:08:48,860 --> 00:08:51,690
Those boys aren't even
in a gang or anything!
115
00:08:51,690 --> 00:08:53,590
They're honest and kind!
116
00:08:53,600 --> 00:08:56,660
Anyone can turn bad in an instant.
117
00:08:56,660 --> 00:09:00,870
I'm taking them to task.
On your behalf, of course.
118
00:09:01,500 --> 00:09:02,570
Akira!
119
00:09:03,370 --> 00:09:05,210
This fight is for me?
120
00:09:06,140 --> 00:09:08,780
PRINCIPAL'S OFFICE
121
00:09:09,180 --> 00:09:13,950
You say it was for Miki, but
I don't understand at all.
122
00:09:13,950 --> 00:09:16,550
Please give us a proper explanation.
123
00:09:16,550 --> 00:09:18,760
Right, Principal?
124
00:09:19,220 --> 00:09:22,520
Yes, yes, yes! I agree!
125
00:09:22,520 --> 00:09:25,090
If you don't explain
properly you'll be punished!
126
00:09:25,090 --> 00:09:27,800
Punished! Punished! Punished!
127
00:09:27,800 --> 00:09:32,570
Ordinarily I would've set these
guys flying and cut 'em to pieces.
128
00:09:32,570 --> 00:09:37,780
They were staring at Miki
and giving her a weird look.
129
00:09:38,540 --> 00:09:39,990
A weird look?
130
00:09:40,980 --> 00:09:43,910
What do you mean by a weird look?
131
00:09:43,910 --> 00:09:45,760
Do you mean a look like this?
132
00:09:46,980 --> 00:09:48,320
No, no!
133
00:09:48,320 --> 00:09:49,920
You're worthless!
134
00:09:49,920 --> 00:09:52,290
If you don't do it right, you'll
be punished. Punished, you hear?
135
00:09:52,290 --> 00:09:54,120
Well, then. Like this?
136
00:09:54,120 --> 00:09:56,590
No, that's not quite right.
137
00:09:56,590 --> 00:09:58,960
This is it!
138
00:09:58,960 --> 00:10:00,030
Not at all.
139
00:10:00,930 --> 00:10:04,470
You can't get the
look right. Don't even try.
140
00:10:04,470 --> 00:10:06,210
Look, like this!
141
00:10:07,070 --> 00:10:09,770
Just like this! Look! Look!
142
00:10:09,770 --> 00:10:12,650
I can't hold it long, so look quick!
143
00:10:13,680 --> 00:10:16,750
Yeah, yeah! That's it!
That's the look exactly!
144
00:10:17,110 --> 00:10:18,850
Wait, I'm right?
145
00:10:18,850 --> 00:10:20,720
I amaze even myself!
146
00:10:22,550 --> 00:10:25,190
So what next?
147
00:10:26,290 --> 00:10:30,060
Anyone who gives Miki that look will
be punished. Punished, you hear?
148
00:10:30,060 --> 00:10:31,770
Stop it, please!
149
00:10:32,890 --> 00:10:36,130
Spinning! Spinning! It's spinning
like the earth around the sun!
150
00:10:36,130 --> 00:10:40,410
And my head is spinning too!
151
00:10:42,940 --> 00:10:45,040
You're doing this all for me?
152
00:10:45,040 --> 00:10:47,680
That's going too far!
153
00:10:49,640 --> 00:10:51,950
Dammit! That hurt!
154
00:10:57,750 --> 00:10:59,790
"Going too far," she says!
155
00:11:00,620 --> 00:11:05,300
Why can't that girl understand
how I feel? Honestly!
156
00:11:06,290 --> 00:11:08,900
Devilman! Devilman!
157
00:11:08,900 --> 00:11:10,260
Who's there?!
158
00:11:10,270 --> 00:11:12,750
Devilman! Devilman!
159
00:11:13,570 --> 00:11:15,340
That voice! I know!
160
00:11:15,340 --> 00:11:17,280
You're Demon Gelge, right?
161
00:11:20,040 --> 00:11:21,250
Die, fiend!
162
00:11:26,750 --> 00:11:28,190
Curses!
163
00:11:34,560 --> 00:11:37,460
Gelge! Come on,
stop wasting your energy!
164
00:11:37,460 --> 00:11:40,390
It doesn't matter how many
times you come after me.
165
00:11:40,390 --> 00:11:45,310
No one can ever defeat Devilman,
the Demon Tribe's bravest warrior!
166
00:11:45,730 --> 00:11:47,300
Stop spouting nonsense!
167
00:11:47,300 --> 00:11:50,170
A traitor who has forgotten his
sworn oath to Lord Xenon
168
00:11:50,170 --> 00:11:55,040
and who has lowered himself to
the level of a foul human being
169
00:11:55,040 --> 00:11:57,320
has no right to call himself Devilman!
170
00:12:01,320 --> 00:12:02,720
Listen, Gelge!
171
00:12:02,720 --> 00:12:07,720
You call me a traitor, but the earth
and humankind mean nothing to me!
172
00:12:07,960 --> 00:12:10,920
I don't give a damn if
they go to ruin or die.
173
00:12:10,930 --> 00:12:12,100
That's the truth!
174
00:12:12,860 --> 00:12:15,300
Then why do you not act on this?
175
00:12:15,300 --> 00:12:17,860
Those were Lord Xenon's orders!
176
00:12:17,870 --> 00:12:21,330
Because if I were to do that,
177
00:12:21,340 --> 00:12:24,770
it would make Miki unhappy
and she would hate me for it.
178
00:12:24,770 --> 00:12:27,840
Hey, you understand what it's
like being in love, don't you?
179
00:12:28,540 --> 00:12:29,750
Do not mock me!
180
00:12:32,480 --> 00:12:34,510
You're gonna get your
way no matter what, huh?
181
00:12:34,520 --> 00:12:35,750
Of course!
182
00:12:35,750 --> 00:12:39,490
But before that, I shall
kill your precious Miki
183
00:12:39,490 --> 00:12:43,200
and force you to endure that
fear until dawn tomorrow.
184
00:12:43,890 --> 00:12:46,930
Keep watch all night! If you
look away for even a moment,
185
00:12:46,930 --> 00:12:49,570
that will be the end of her.
186
00:12:50,360 --> 00:12:52,210
You bastard!
That's cowardly!
187
00:13:06,050 --> 00:13:08,750
MAKIMURA
188
00:13:24,330 --> 00:13:26,830
Akira! What the heck are you doing?
189
00:13:26,830 --> 00:13:29,770
You're suffocating me!
I can't concentrate on my studies!
190
00:13:29,770 --> 00:13:32,310
Just stay right where you are, Miki.
191
00:13:32,310 --> 00:13:34,120
It's for your own good.
192
00:13:34,540 --> 00:13:36,080
For me again?
193
00:13:36,840 --> 00:13:38,580
I have no idea what this is about,
194
00:13:38,580 --> 00:13:42,320
but if it's to do with what you
said before, I want no pan of it.
195
00:13:42,320 --> 00:13:44,150
Even if you were thinking
of me when you did it,
196
00:13:44,150 --> 00:13:48,620
you're going too far! It's
ridiculous and I can't stand it!
197
00:13:48,990 --> 00:13:52,030
But I've been having these
premonitions for a while.
198
00:13:52,030 --> 00:13:56,810
I have a hunch that another monster like the
one from the other night is coming for you!
199
00:13:58,170 --> 00:13:59,670
Stop trying to scare me!
200
00:13:59,670 --> 00:14:04,100
Like I said last night, my
hunches are always right.
201
00:14:04,100 --> 00:14:07,770
You may hate me and say it's annoying,
202
00:14:07,780 --> 00:14:12,250
but I'm going to be your bodyguard tonight.
203
00:14:12,250 --> 00:14:13,180
Okay?
204
00:14:13,180 --> 00:14:15,580
No thank you! Get out!
205
00:14:15,580 --> 00:14:17,720
- Hey! Hang on, Miki!
- Get out!
206
00:14:17,720 --> 00:14:19,030
I'm doing this for yo--
207
00:14:20,890 --> 00:14:22,800
Don't worry about me!
208
00:14:27,430 --> 00:14:33,240
"Kusatsu is a great place! You
should go at least once!"
209
00:14:35,240 --> 00:14:39,710
Miki, get out of there!
Hurry it up!
210
00:14:41,280 --> 00:14:43,380
Good grief...
211
00:14:43,380 --> 00:14:45,290
She just doesn't get it.
212
00:14:46,480 --> 00:14:49,120
Hey! You haven't forgotten about
that monster in the water, have you?
213
00:14:49,120 --> 00:14:51,520
Come on, be a good girl and get out here.
214
00:14:51,520 --> 00:14:52,550
Hey, Miki!
215
00:14:54,560 --> 00:14:57,200
Seriously, knock it off!
216
00:15:03,330 --> 00:15:05,370
Again? Who died and put you in charge?!
217
00:15:05,830 --> 00:15:10,370
What if a blue hand reached out
of the toilet all of a sudden?
218
00:15:10,800 --> 00:15:12,150
No!
219
00:15:32,090 --> 00:15:34,230
Oh God, not again!
220
00:15:34,230 --> 00:15:36,560
You were spying on me from there all night?
221
00:15:36,560 --> 00:15:39,030
Leering at the sleeping figure
of a bashful maiden...
222
00:15:39,030 --> 00:15:40,700
You're taking this too far!
223
00:15:40,700 --> 00:15:42,340
No! Not yet!
224
00:15:42,340 --> 00:15:44,500
Just thirty more minutes!
Fifteen at the least!
225
00:15:44,510 --> 00:15:47,940
Anyway, I can't let down
my guard until daybreak.
226
00:15:47,940 --> 00:15:50,080
That's enough! I can't take it!
227
00:15:50,080 --> 00:15:52,810
I'll go crazy if you keep doing this!
228
00:15:52,810 --> 00:15:55,420
- Miki!
- Get out! Get out!
229
00:15:55,420 --> 00:15:57,950
Miki! Just wait a minute, will you?
230
00:15:57,950 --> 00:16:00,400
- Absolutely not!
- Hey, Miki...
231
00:16:00,720 --> 00:16:01,670
Ouch!
232
00:16:20,570 --> 00:16:22,850
I'm scared! I wet 'em!
233
00:16:36,660 --> 00:16:39,600
Damn you, Gelge! Like hell I'm giving up!
234
00:16:47,630 --> 00:16:50,940
Devilman, you are indeed lucky.
235
00:16:50,940 --> 00:16:54,040
Sacrificing yourself for the sake
of the girl you protect,
236
00:16:54,040 --> 00:16:56,150
even going so far as to
betray the Demon Tribe!
237
00:16:56,680 --> 00:16:57,940
What?!
238
00:16:57,950 --> 00:16:59,930
You are caught in my trap!
239
00:17:00,280 --> 00:17:04,920
How unfortunate that you should receive
that fatal scratch from Miki herself.
240
00:17:05,290 --> 00:17:10,290
You believed my threat against Miki,
guarding her relentlessly.
241
00:17:10,720 --> 00:17:12,530
Which resulted in her going hysterical.
242
00:17:13,960 --> 00:17:16,840
Dammit, you tricked me!
243
00:17:19,470 --> 00:17:23,470
DEVIL!
244
00:17:35,650 --> 00:17:37,450
Traitorous Devilman!
245
00:17:37,450 --> 00:17:39,520
I will follow Demon Lord Xenon's order!
246
00:17:39,520 --> 00:17:41,550
I shall deal you a devastating blow!
247
00:17:41,560 --> 00:17:45,160
Perish under the infinite power
of my dissolving solution!
248
00:17:49,130 --> 00:17:50,570
Devil Cutter!
249
00:18:04,850 --> 00:18:06,650
Dammit, my wound!
250
00:18:30,200 --> 00:18:31,980
Devil Arrow!
251
00:18:44,690 --> 00:18:46,250
Damn you!
252
00:18:46,250 --> 00:18:47,290
Devil Chop!
253
00:18:56,100 --> 00:18:57,860
He's a stubborn one!
254
00:18:57,860 --> 00:18:58,900
Devil Kick!
255
00:19:15,780 --> 00:19:16,730
Damn!
256
00:19:19,520 --> 00:19:22,420
Devilman, you poor simple fool!
257
00:19:22,420 --> 00:19:25,830
Despite how often you attack,
you cannot defeat me in this way!
258
00:19:25,830 --> 00:19:28,560
Just surrender and accept your defeat!
259
00:19:28,560 --> 00:19:29,630
Here!
260
00:19:34,170 --> 00:19:35,600
This is intolerable!
261
00:19:35,600 --> 00:19:36,740
Devil Wing!
262
00:19:39,310 --> 00:19:40,650
You wretch! You can't escape!
263
00:19:52,950 --> 00:19:56,820
Who is that? Who? Who?
264
00:19:56,820 --> 00:20:01,630
That is the devil! Devilman! Devilman!
265
00:20:01,630 --> 00:20:02,930
At last, you're finished Devilman!
That is the devil! Devilman! Devilman!
266
00:20:02,930 --> 00:20:04,400
At last, you're finished Devilman!
267
00:20:04,400 --> 00:20:08,000
This man took on the name "traitor"
He threw away everything to fight
Die!
268
00:20:08,000 --> 00:20:09,370
This man took on the name "traitor"
He threw away everything to fight
269
00:20:09,370 --> 00:20:11,000
How foolish of you, Demon Gelge!
This man took on the name "traitor"
He threw away everything to fight
270
00:20:11,000 --> 00:20:11,340
This man took on the name "traitor"
He threw away everything to fight
271
00:20:11,340 --> 00:20:12,000
Now you're the one who'll
die, caught in my trap!
This man took on the name "traitor"
He threw away everything to fight
272
00:20:12,000 --> 00:20:12,010
Now you're the one who'll
die, caught in my trap!
273
00:20:12,010 --> 00:20:14,010
His Devil Arrow is a supersonic wave
His Devil Ears can hear anything
Now you're the one who'll
die, caught in my trap!
274
00:20:14,010 --> 00:20:15,010
Let's go!
His Devil Arrow is a supersonic wave
His Devil Ears can hear anything
275
00:20:15,010 --> 00:20:16,080
His Devil Arrow is a supersonic wave
His Devil Ears can hear anything
276
00:20:16,080 --> 00:20:20,110
His Devil Wing lets him fly through the air
His Devil Beam is a ray of heat
277
00:20:20,110 --> 00:20:23,250
With the power of a devil inside him
278
00:20:23,250 --> 00:20:24,650
Demon Gelge!
With the power of a devil inside him
279
00:20:24,650 --> 00:20:26,490
For a demon from the Realm of Ice,
who stormed the sky and land,
With the power of a devil inside him
280
00:20:26,490 --> 00:20:28,550
He's a hero who fights for justice
Devilman Devilman
For a demon from the Realm of Ice,
who stormed the sky and land,
281
00:20:28,550 --> 00:20:28,560
He's a hero who fights for justice
Devilman Devilman
282
00:20:28,560 --> 00:20:31,990
you sure didn't seem to
want to go near the sea.
He's a hero who fights for justice
Devilman Devilman
283
00:20:31,990 --> 00:20:35,090
That's because the sea is made of
salt water. You're just a monster slug!
He's a hero who fights for justice
Devilman Devilman
284
00:20:35,090 --> 00:20:37,200
That's because the sea is made of
salt water. You're just a monster slug!
285
00:20:45,640 --> 00:20:49,080
And when you die, it's as if you
never existed in the first place.
286
00:20:49,080 --> 00:20:51,520
When slugs die, they melt
away and leave no trace!
287
00:21:01,860 --> 00:21:06,030
Damn! Once again,
Devilman has defeated us.
288
00:21:06,030 --> 00:21:08,090
Now that it has come to
this, I have no alternative.
289
00:21:08,100 --> 00:21:13,100
I shall send out the Demon Tribe's most
competent warrior to crush him in one blow!
290
00:21:13,430 --> 00:21:15,530
Demon General Xannin!
291
00:21:15,540 --> 00:21:19,350
Go at once and carry out my mission!
292
00:21:48,330 --> 00:21:54,310
No one knows; no one may know
293
00:21:55,070 --> 00:22:00,390
Who Devilman really is
294
00:22:00,910 --> 00:22:07,090
No one speaks; no one may say
295
00:22:07,990 --> 00:22:13,270
Who Devilman really is
296
00:22:14,290 --> 00:22:17,500
In the world of man, there is love
297
00:22:17,500 --> 00:22:20,430
In the world of man, there are dreams
298
00:22:20,430 --> 00:22:25,430
Wanting only to protect
these beautiful things,
299
00:22:27,340 --> 00:22:36,020
Devilman is off, somewhere, today
300
00:22:36,850 --> 00:22:40,220
In the world of man, there is love
301
00:22:40,220 --> 00:22:42,990
In the world of man, there are dreams
302
00:22:42,990 --> 00:22:47,990
Wanting only to protect
these beautiful things,
303
00:22:49,960 --> 00:22:53,060
Devilman is off, somewhere, today
304
00:22:53,070 --> 00:23:00,010
Devilman is off, somewhere, today
305
00:23:03,080 --> 00:23:05,750
Come, Demon General Xannin!
306
00:23:06,650 --> 00:23:07,720
NEXT TIME
307
00:23:08,680 --> 00:23:11,720
DEMON GENERAL XANNIN
308
00:23:11,790 --> 00:23:12,850
Xannin!
309
00:23:12,850 --> 00:23:16,290
I shall entrust to you
Devilman's original mission.
310
00:23:16,290 --> 00:23:21,290
Go with Vetra and revive the
power of the Demon Tribe.
311
00:23:21,760 --> 00:23:26,940
Show the humans that we are
not to be trifled with.
312
00:24:00,200 --> 00:24:04,040
So Xannin sent you to stir up
trouble in the human world, huh?
313
00:24:04,040 --> 00:24:05,410
Isn't that right, Vetra?
314
00:24:12,210 --> 00:24:13,680
Devil!
315
00:24:13,680 --> 00:24:14,850
This man took on the name "traitor"
He threw away everything to fight
Devil!
316
00:24:14,850 --> 00:24:18,680
This man took on the name "traitor"
He threw away everything to fight
317
00:24:18,690 --> 00:24:22,860
His Devil Arrow is a supersonic wave
His Devil Ears can hear anything
318
00:24:22,860 --> 00:24:26,790
His Devil Wing lets him fly through the air
His Devil Beam is a ray of heat
319
00:24:26,790 --> 00:24:31,060
With the power of a devil inside him
320
00:24:31,060 --> 00:24:32,870
Devil Beam!
With the power of a devil inside him
321
00:24:32,870 --> 00:24:33,870
With the power of a devil inside him
322
00:24:33,870 --> 00:24:42,250
He's a hero who fights for justice
Devilman Devilman
323
00:24:44,380 --> 00:24:45,810
Next time on Devilman:
324
00:24:45,810 --> 00:24:48,790
DEMON GENERAL XANNIN
25796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.