All language subtitles for The Golden Palace - 01x15 - Heartbreak Hotel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:03,635 ♪ ooh-ooh-ooh ♪ 2 00:00:03,702 --> 00:00:06,638 ♪ thank you for bein' a friend ♪ 3 00:00:06,705 --> 00:00:10,108 ♪ travel down the road and back again ♪ 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,077 ♪ your heart is true ♪ 5 00:00:12,145 --> 00:00:16,915 ♪ you're a pal and a confidante ♪ 6 00:00:16,982 --> 00:00:20,385 ♪ and if you threw a party ♪ 7 00:00:20,453 --> 00:00:24,389 ♪ invited everyone you knew ♪ 8 00:00:24,457 --> 00:00:26,191 ♪ you would see ♪ 9 00:00:26,259 --> 00:00:28,893 ♪ the biggest gift would be from me ♪ 10 00:00:28,961 --> 00:00:30,962 ♪ and the card attached would say ♪ 11 00:00:31,030 --> 00:00:33,631 ♪ thank you for bein' a friend ♪ 12 00:00:33,699 --> 00:00:35,333 ♪ thank you for bein' a friend ♪ 13 00:00:35,401 --> 00:00:38,970 ♪ thank you for bein' a friend ♪♪ 14 00:00:45,578 --> 00:00:48,513 Captioning made possible by witt/thomas/harris productions, cbs television network, 15 00:00:48,581 --> 00:00:50,949 And 1992 nci caption club/ grantsmanship 16 00:01:04,163 --> 00:01:07,099 Yes, sir, the golden palace romantic getaway weekend 17 00:01:07,166 --> 00:01:09,201 Comes with a lot of extras-- 18 00:01:09,268 --> 00:01:10,702 Complimentary bottle of champagne, 19 00:01:10,769 --> 00:01:12,971 Candlelight dinner, black satin sheets. 20 00:01:13,038 --> 00:01:16,475 Tell him about the coloring books. 21 00:01:16,542 --> 00:01:19,978 O.K., great. I'll go ahead and enter your reservation. 22 00:01:20,045 --> 00:01:21,179 All right, thank you. 23 00:01:21,247 --> 00:01:22,947 I can't believe this, rose. 24 00:01:23,015 --> 00:01:24,483 We're almost booked solid. 25 00:01:24,550 --> 00:01:27,119 You should trust my instincts more often. 26 00:01:27,186 --> 00:01:30,088 How'd you know this romantic getaway would be so popular? 27 00:01:30,156 --> 00:01:33,825 I remembered something my minister said when I was little-- 28 00:01:33,892 --> 00:01:37,329 "moses parting the red sea is a nice story, 29 00:01:37,396 --> 00:01:40,532 But mary magdalene really packs a pew." 30 00:01:41,567 --> 00:01:43,001 What does that mean? 31 00:01:43,068 --> 00:01:45,270 Sex sells, baby. 32 00:01:46,439 --> 00:01:49,474 Hey, sophia, where does this thing go? 33 00:01:49,542 --> 00:01:50,442 Over there. 34 00:01:50,510 --> 00:01:51,943 To be honest, 35 00:01:52,011 --> 00:01:53,945 This is why everybody's coming. 36 00:01:54,013 --> 00:01:57,449 Getting doctor ursula for one of her lecture weekends 37 00:01:57,517 --> 00:01:58,850 Was a real coup. 38 00:01:58,917 --> 00:02:01,753 I've never even heard of her before this. 39 00:02:01,820 --> 00:02:03,255 Of course you have. 40 00:02:03,322 --> 00:02:04,722 She's the love doctor. 41 00:02:04,790 --> 00:02:06,991 She's on all the talk shows. 42 00:02:07,059 --> 00:02:09,161 She writes all those sex books. 43 00:02:09,228 --> 00:02:10,995 I think doctor ursula's great. 44 00:02:11,063 --> 00:02:13,498 I checked out one of her books. 45 00:02:13,566 --> 00:02:14,999 It's called 46 00:02:15,067 --> 00:02:19,137 New sexual positions for the senior citizen. 47 00:02:19,205 --> 00:02:20,972 And? 48 00:02:21,040 --> 00:02:24,442 Art linkletter's selling lots of adjustable beds this year. 49 00:02:24,510 --> 00:02:27,512 Well, this sounds awesome. I'm there. 50 00:02:27,580 --> 00:02:29,514 I've been having some problems 51 00:02:29,582 --> 00:02:31,283 With my sexual partners lately. 52 00:02:31,350 --> 00:02:32,350 Such as? 53 00:02:32,418 --> 00:02:34,519 I don't have any. 54 00:02:35,888 --> 00:02:37,822 All you have to do 55 00:02:37,890 --> 00:02:41,092 Is find a man you're sexually compatible with. 56 00:02:45,864 --> 00:02:48,667 Stop looking at me. 57 00:02:48,734 --> 00:02:52,136 Everybody used to ask me to dance. 58 00:02:52,205 --> 00:02:54,239 You like to dance? 59 00:02:54,307 --> 00:02:56,474 I love "disco nit" at the center-- 60 00:02:56,542 --> 00:02:57,975 The music, the mingling. 61 00:02:58,043 --> 00:02:59,944 I'm not crazy about the strobe lights, 62 00:03:00,012 --> 00:03:02,347 But it does make us look like we're moving. 63 00:03:02,415 --> 00:03:04,916 Why doesn't anybody ask you to dance anymore? 64 00:03:04,983 --> 00:03:07,219 I think - I've lost my sex appeal. 65 00:03:10,155 --> 00:03:12,490 I said I think I've lost my sex appeal. 66 00:03:12,558 --> 00:03:14,992 Oh, no - oh, no. - Oh, no. 67 00:03:15,060 --> 00:03:16,494 You're a hot babe. 68 00:03:17,697 --> 00:03:19,997 You're just being condescending to an old lady, 69 00:03:20,065 --> 00:03:21,999 But I'm a person, damn it. 70 00:03:22,067 --> 00:03:24,502 If you prick me, do I not bleed... 71 00:03:24,570 --> 00:03:26,371 Eventually? 72 00:03:26,439 --> 00:03:31,509 You won't believe who left a message on my answering service-- 73 00:03:31,577 --> 00:03:34,011 Taylor michaels. He's coming to town. 74 00:03:34,079 --> 00:03:34,979 Who? 75 00:03:35,047 --> 00:03:37,515 Taylor michaels. I told you about him. 76 00:03:37,583 --> 00:03:38,850 We went to college together. 77 00:03:38,917 --> 00:03:41,519 I wanted him in the worst way. 78 00:03:41,587 --> 00:03:43,521 Unfortunately, so did my roommate lauren. 79 00:03:43,589 --> 00:03:45,457 We fought tooth and nail over him. 80 00:03:45,524 --> 00:03:48,526 Yeah, but you won, right, blanche? 81 00:03:48,594 --> 00:03:50,228 Right, blanche? 82 00:03:50,296 --> 00:03:52,029 No. She did. 83 00:03:53,633 --> 00:03:55,032 I didn't hear you. What? 84 00:03:55,100 --> 00:03:57,802 She got her butt kicked. 85 00:03:57,870 --> 00:03:59,471 I lost, all right? 86 00:03:59,538 --> 00:04:01,973 Is that what you wanted to hear, 87 00:04:02,040 --> 00:04:03,975 That one time blanche devereaux 88 00:04:04,042 --> 00:04:06,645 Lost a man to another woman? 89 00:04:06,712 --> 00:04:08,045 Are you happy? 90 00:04:09,882 --> 00:04:11,583 I have no heroes left! 91 00:04:11,651 --> 00:04:13,451 No, no, no. Shh. 92 00:04:13,519 --> 00:04:15,285 Aw, it fine. 93 00:04:21,092 --> 00:04:22,025 Hello. 94 00:04:22,093 --> 00:04:24,027 Hello. May I help you? 95 00:04:24,095 --> 00:04:26,530 Yes. I'd like a room, please. 96 00:04:26,598 --> 00:04:28,031 All righty. 97 00:04:28,099 --> 00:04:30,768 I have one with a beautiful ocean view. 98 00:04:30,836 --> 00:04:33,537 If it's half as beautiful as the view now, 99 00:04:33,605 --> 00:04:35,973 I think that would be perfect. 100 00:04:38,109 --> 00:04:41,579 Wait. Do you mean me or the mail slots? 101 00:04:43,448 --> 00:04:45,683 No, no, no. You, of course. 102 00:04:45,751 --> 00:04:47,852 Oh, goody. 103 00:04:49,888 --> 00:04:50,821 Blanche? 104 00:04:50,889 --> 00:04:51,989 Blanche hollingsworth? 105 00:04:52,056 --> 00:04:52,990 It's me. 106 00:04:53,057 --> 00:04:54,458 Taylor michaels. 107 00:04:54,526 --> 00:04:55,993 Oh, taylor! 108 00:04:56,060 --> 00:04:58,496 Oh, I do not believe this! 109 00:04:58,563 --> 00:04:59,997 Just look at you. 110 00:05:00,064 --> 00:05:01,565 Would you look at him? 111 00:05:01,633 --> 00:05:04,167 I'm looking, I'm looking. 112 00:05:04,235 --> 00:05:06,236 You look exactly the same. 113 00:05:06,304 --> 00:05:08,138 I know. 114 00:05:08,206 --> 00:05:11,575 I could just eat you with a spoon. 115 00:05:11,643 --> 00:05:13,010 Rose, get me a spoon. 116 00:05:13,077 --> 00:05:17,014 Rose? Is that what this delightful young lady's name is? 117 00:05:17,081 --> 00:05:18,516 Yes, I'm sorry, taylor. 118 00:05:18,583 --> 00:05:21,351 This is my business associate rose nylund. 119 00:05:21,420 --> 00:05:23,421 Rose. - What a beautiful name. 120 00:05:23,488 --> 00:05:25,589 You should see the flower. 121 00:05:30,161 --> 00:05:32,630 Taylor, how'd you find me? 122 00:05:32,697 --> 00:05:35,032 I read - you bought this hotel 123 00:05:35,099 --> 00:05:36,534 In our hometown newspaper. 124 00:05:36,601 --> 00:05:39,036 I'm in miami for the hog convention. 125 00:05:39,103 --> 00:05:40,838 I thought I'd stay here, 126 00:05:40,906 --> 00:05:42,940 And I'm glad I did. 127 00:05:43,007 --> 00:05:44,475 Oh, goody. 128 00:05:45,644 --> 00:05:49,012 Do you have any plans while you're in town? 129 00:05:49,080 --> 00:05:50,514 Well, I hope so. 130 00:05:52,551 --> 00:05:56,520 Rose, would you like to have dinner with me tonight? 131 00:05:56,588 --> 00:05:57,855 Yes. 132 00:05:57,923 --> 00:06:01,391 I mean...I'll have to check my schedule first. 133 00:06:01,460 --> 00:06:03,561 Excuse us for a moment. 134 00:06:04,563 --> 00:06:06,464 Blanche, I really like him, 135 00:06:06,531 --> 00:06:08,499 But I know he's your friend, 136 00:06:08,567 --> 00:06:09,767 And I won't go. 137 00:06:09,835 --> 00:06:11,234 Honey, don't be ridiculous. 138 00:06:11,302 --> 00:06:14,472 I'll have time to be with taylor. 139 00:06:14,539 --> 00:06:17,341 Go on and enjoy this one-time-only event. 140 00:06:17,408 --> 00:06:19,810 I guess I should warn you. 141 00:06:19,878 --> 00:06:21,846 He does raise prize pigs. 142 00:06:21,913 --> 00:06:24,615 You might have to sit through endless pig stories. 143 00:06:24,683 --> 00:06:29,086 You don't have to sell me. I already said yes. 144 00:06:33,358 --> 00:06:36,360 I signed up for the love doctor's class. 145 00:06:36,427 --> 00:06:38,195 Wasn't that couples only? 146 00:06:42,100 --> 00:06:44,535 You can forget that. 147 00:06:44,603 --> 00:06:47,538 I've seen that look in your eye before. 148 00:06:47,606 --> 00:06:49,473 That's the same look you had 149 00:06:49,541 --> 00:06:52,342 When you asked me to fix your shower. 150 00:06:52,410 --> 00:06:53,777 What was wrong with that? 151 00:06:53,845 --> 00:06:56,714 You were using it at the time. 152 00:06:56,781 --> 00:06:58,983 You're still whining about that? 153 00:06:59,050 --> 00:07:01,819 I had a shower cap on. 154 00:07:01,887 --> 00:07:04,655 I really don't want to go to this class with you. 155 00:07:04,723 --> 00:07:07,525 People's personal lives should be a private manner. 156 00:07:07,592 --> 00:07:08,626 I noticed. 157 00:07:08,693 --> 00:07:11,562 I asked about your last date, you refused. 158 00:07:11,630 --> 00:07:14,598 U asked me if I got any. 159 00:07:14,666 --> 00:07:16,634 Well, did you? 160 00:07:21,706 --> 00:07:23,641 Tell me what's going on with you. 161 00:07:23,708 --> 00:07:24,909 I really am interested. 162 00:07:24,976 --> 00:07:26,376 Alall right, look. 163 00:07:26,444 --> 00:07:29,212 The last few women that I've dated, 164 00:07:29,280 --> 00:07:31,715 After we started to get close, 165 00:07:31,783 --> 00:07:32,716 We just couldn't relate. 166 00:07:32,784 --> 00:07:34,217 I guess it all began-- 167 00:07:34,285 --> 00:07:36,219 I'm sorry. I hate to interrupt, 168 00:07:36,287 --> 00:07:38,956 But as it turns out, I'm not that interested. 169 00:07:41,459 --> 00:07:43,894 But maybe the love doctor is. 170 00:07:43,962 --> 00:07:46,496 Of course... Couples only. 171 00:07:46,565 --> 00:07:49,132 All right, sophia, I'll go. 172 00:07:49,200 --> 00:07:51,468 Hot damn! 173 00:07:51,536 --> 00:07:54,071 Roland, have you seen rose? 174 00:07:54,138 --> 00:07:55,806 She's still not back with taylor. 175 00:07:55,874 --> 00:07:58,175 They've been gone all this time? 176 00:07:58,242 --> 00:08:02,345 What could they possibly have to talk about besides pigs? 177 00:08:02,413 --> 00:08:04,748 Chickens, chickens, chickens. 178 00:08:05,850 --> 00:08:08,586 It looks like somebody had a good time. 179 00:08:08,653 --> 00:08:10,588 We had a great time. 180 00:08:10,655 --> 00:08:13,557 He's taking me to the landing tomorrow, 181 00:08:13,625 --> 00:08:15,092 That new restaurant. 182 00:08:15,159 --> 00:08:17,127 That is, if you don't mind. 183 00:08:17,195 --> 00:08:18,696 Why would I mind? 184 00:08:18,763 --> 00:08:20,163 If my old friend 185 00:08:20,231 --> 00:08:22,633 And my even older roommate... 186 00:08:24,435 --> 00:08:25,703 Are interested in each other, 187 00:08:25,770 --> 00:08:27,805 Who could be happier than me? 188 00:08:27,872 --> 00:08:30,240 Thank you, blanche. 189 00:08:30,308 --> 00:08:33,210 Wow, blanche. That's a great thing you just did, 190 00:08:33,277 --> 00:08:35,012 Stepping aside like that. 191 00:08:35,080 --> 00:08:38,415 You realize this means war. 192 00:08:45,056 --> 00:08:47,091 I'm sorry about the inconvenience, sir. 193 00:08:47,158 --> 00:08:49,126 The maid should've stocked your bathroom. 194 00:08:49,193 --> 00:08:51,996 We'll send somebody up right away. 195 00:08:52,063 --> 00:08:53,897 Well, we're off to dinner. 196 00:08:53,965 --> 00:08:55,132 Wait, rose. 197 00:08:55,199 --> 00:08:57,601 Did you forget the toilet paper? 198 00:08:57,669 --> 00:08:58,969 It's a nice restaurant. 199 00:08:59,037 --> 00:09:00,771 I'm sure they'll have some. 200 00:09:00,839 --> 00:09:03,641 But I guess better safe than sorry. 201 00:09:03,708 --> 00:09:05,142 No, no, rose. Wait. 202 00:09:05,209 --> 00:09:06,644 We've been getting complaints. 203 00:09:06,711 --> 00:09:08,646 Nobody has gotten their towels, 204 00:09:08,713 --> 00:09:10,714 Or their toilet paper, or their soap. 205 00:09:10,782 --> 00:09:12,650 I did that hours ago. 206 00:09:12,717 --> 00:09:14,184 There must be some mistake. 207 00:09:14,252 --> 00:09:15,185 [telephone rings] 208 00:09:15,253 --> 00:09:17,087 Would you check into it, please? 209 00:09:17,155 --> 00:09:18,656 That'll take an hour. 210 00:09:18,723 --> 00:09:20,157 We'll lose our reservatns. 211 00:09:20,224 --> 00:09:22,126 That's all right. I'll wait here. 212 00:09:22,193 --> 00:09:24,227 We'll go somewhere else later. 213 00:09:27,231 --> 00:09:28,666 "the love doctor. 214 00:09:28,733 --> 00:09:30,000 Couples only." 215 00:09:30,068 --> 00:09:32,836 Yeah. I'm going with sophia. 216 00:09:34,505 --> 00:09:35,839 O.K., taylor, let's go. 217 00:09:35,907 --> 00:09:38,676 Rose doesn't want those reservations to go to waste 218 00:09:38,743 --> 00:09:40,177 And asked me to go. 219 00:09:40,244 --> 00:09:41,178 But she said-- 220 00:09:41,245 --> 00:09:44,381 No buts. This is what rose wants. 221 00:09:44,448 --> 00:09:45,415 [telephone rings] 222 00:09:45,483 --> 00:09:46,416 Front desk. 223 00:09:46,484 --> 00:09:48,686 Yes, sir, - she's on her way up now. 224 00:09:48,753 --> 00:09:50,087 Sorry about the inconvenience. 225 00:09:50,155 --> 00:09:53,691 Roland, I need the key to the supply closet. 226 00:09:53,758 --> 00:09:55,192 Where's taylor? 227 00:09:55,259 --> 00:09:57,360 He left with blanche for dinner. 228 00:09:57,428 --> 00:10:00,597 She said you didn't want those reservations wasted. 229 00:10:00,665 --> 00:10:02,900 But I never talked to blanche. 230 00:10:02,967 --> 00:10:07,404 Look at all the toilet paper I found in the freezer. 231 00:10:07,471 --> 00:10:09,707 How many times must I tell blanche, 232 00:10:09,774 --> 00:10:12,275 "please don't freeze the charmin"? 233 00:10:13,778 --> 00:10:14,745 Chuy. 234 00:10:14,813 --> 00:10:18,215 Who would want to use frozen toilet paper? 235 00:10:18,282 --> 00:10:21,785 At my age, any thrill will do. 236 00:10:26,257 --> 00:10:27,825 Sorry about this, rose. 237 00:10:27,892 --> 00:10:29,226 Oh, I'm fine. 238 00:10:29,293 --> 00:10:31,729 If blanche needs to spend time with taylor, 239 00:10:31,796 --> 00:10:32,730 I understand. 240 00:10:32,797 --> 00:10:34,364 I'm her closest friend. 241 00:10:34,432 --> 00:10:35,799 You're going to get even. 242 00:10:35,867 --> 00:10:38,268 Norwegian people don't get even. 243 00:10:38,336 --> 00:10:39,737 I thought you were swedish. 244 00:10:39,804 --> 00:10:41,805 I am. 245 00:10:52,216 --> 00:10:53,716 Where's the fire? 246 00:11:00,724 --> 00:11:02,658 Somebody paged me at the restaurant, 247 00:11:02,726 --> 00:11:04,861 Said there was a hotel kitchen fire. 248 00:11:12,069 --> 00:11:13,569 Don't worry, blanche. 249 00:11:13,637 --> 00:11:15,604 I put out that fire 250 00:11:15,672 --> 00:11:18,474 With all the cold toilet paper in the freezer. 251 00:11:18,542 --> 00:11:20,609 I don't have the faintest idea 252 00:11:20,677 --> 00:11:22,445 What you're prattling on about. 253 00:11:22,512 --> 00:11:23,947 You sabotaged my date. 254 00:11:24,014 --> 00:11:26,615 Did you think I was too dumb to figure it out? 255 00:11:26,683 --> 00:11:28,184 Frankly, yes. 256 00:11:29,519 --> 00:11:31,120 Admit it--it's driving you crazy 257 00:11:31,188 --> 00:11:33,622 That taylor likes me better than you. 258 00:11:33,690 --> 00:11:35,658 That's why you're being so competitive. 259 00:11:35,726 --> 00:11:38,127 I don't need to be competitive with you. 260 00:11:38,195 --> 00:11:39,795 This is not some race. 261 00:11:39,864 --> 00:11:40,864 Ladies. 262 00:11:42,199 --> 00:11:44,133 What-- - is everything all right? 263 00:11:44,201 --> 00:11:46,635 It was just a stupid false alarm 264 00:11:46,703 --> 00:11:48,637 That ruined a perfectly good evening. 265 00:11:48,705 --> 00:11:50,639 Let's try it again tomorrow night, 266 00:11:50,707 --> 00:11:52,641 This time with no interruptions. 267 00:11:52,709 --> 00:11:55,644 We've already made dinner plans for tomorrow night. 268 00:11:55,712 --> 00:11:58,647 I'm sure taylor would rather spend the evening with me. 269 00:11:58,715 --> 00:12:00,649 Taylor can make his own decisions. 270 00:12:00,717 --> 00:12:02,151 Taylor ought to speak-- 271 00:12:02,219 --> 00:12:06,222 Why don't all three of us have dinner tomorrow night? 272 00:12:06,290 --> 00:12:09,325 Oh. That's a splendid suggestion. 273 00:12:09,393 --> 00:12:10,426 Fine with me. 274 00:12:10,494 --> 00:12:11,427 That's wonderful. 275 00:12:11,495 --> 00:12:13,429 I'm going to bed now. 276 00:12:13,497 --> 00:12:14,998 Good night, ladies. 277 00:12:24,841 --> 00:12:26,709 Aw, honey, I bet that hurt. 278 00:12:28,178 --> 00:12:29,678 Good! 279 00:12:35,685 --> 00:12:37,120 Aw, man. 280 00:12:37,187 --> 00:12:39,122 I'm really uncomfortable about this, sophia. 281 00:12:39,189 --> 00:12:41,291 Look at this-- everybody's staring at us. 282 00:12:41,358 --> 00:12:44,060 No, they're not. 283 00:12:44,128 --> 00:12:47,030 What, you've never seen a may-December, 284 00:12:47,097 --> 00:12:50,766 Afro-american-italian relationship before? 285 00:12:50,834 --> 00:12:53,069 Hello, everybody. 286 00:12:53,137 --> 00:12:54,570 I'm doctor ursula, 287 00:12:54,638 --> 00:12:57,573 Otherwise known as the love doctor, 288 00:12:57,641 --> 00:12:59,575 And today you're going to learn 289 00:12:59,643 --> 00:13:02,078 How to open up and share with your partner. 290 00:13:02,146 --> 00:13:04,580 Let's get started by getting one of our couples 291 00:13:04,648 --> 00:13:06,515 Up here into the love circle 292 00:13:06,583 --> 00:13:08,952 And we'll help them resolve some problem areas. 293 00:13:09,019 --> 00:13:10,486 Who wants to be first? 294 00:13:12,589 --> 00:13:14,023 Put your hand down. 295 00:13:14,091 --> 00:13:15,458 Stop it. 296 00:13:15,525 --> 00:13:18,194 This looks like fertile ground. 297 00:13:18,262 --> 00:13:20,029 We don't have a problem. 298 00:13:20,097 --> 00:13:23,466 Yes, we do. Help us, doctor love. 299 00:13:23,533 --> 00:13:24,500 Sign here. 300 00:13:24,568 --> 00:13:25,534 What's this? 301 00:13:25,602 --> 00:13:26,735 It's a relea form. 302 00:13:26,803 --> 00:13:29,405 You two are definitely in my next brochure. 303 00:13:32,776 --> 00:13:35,711 If you'll just come into the love circle, please. 304 00:13:35,779 --> 00:13:37,680 No, no. Over here, please. 305 00:13:37,747 --> 00:13:39,215 Thank you. 306 00:13:39,283 --> 00:13:40,249 Well, then... 307 00:13:40,317 --> 00:13:42,352 What's your problem, sweetheart? 308 00:13:42,419 --> 00:13:43,919 I want sex. 309 00:13:46,323 --> 00:13:48,557 Well, that seems like a simple enough request. 310 00:13:48,625 --> 00:13:50,126 Then you do it. 311 00:13:52,829 --> 00:13:55,264 Here, we're actually less interested in sex 312 00:13:55,332 --> 00:13:57,400 And more interested in love. 313 00:13:57,468 --> 00:13:59,235 One way of expressing love 314 00:13:59,303 --> 00:14:00,769 Is through touching exercises. 315 00:14:00,837 --> 00:14:02,571 No touching. 316 00:14:02,639 --> 00:14:05,041 See what I have to put up with? 317 00:14:05,109 --> 00:14:09,112 I want you to take each other by the hands. 318 00:14:13,783 --> 00:14:17,786 Now look deeply into your partner's eyes. 319 00:14:24,294 --> 00:14:28,231 And say, "hello, lover." 320 00:14:29,799 --> 00:14:31,800 Hello, lover. 321 00:14:37,341 --> 00:14:39,242 Roland's not getting out of the love circle 322 00:14:39,309 --> 00:14:40,809 Until he says this. 323 00:14:42,812 --> 00:14:44,313 Hell-- 324 00:14:45,815 --> 00:14:47,250 Ahem. 325 00:14:47,317 --> 00:14:48,817 Hell-l-- 326 00:14:51,821 --> 00:14:53,222 Hell will freeze over 327 00:14:53,290 --> 00:14:55,758 Before I say "hello, lover" to this woman. 328 00:14:57,327 --> 00:14:58,261 Roland. 329 00:14:58,328 --> 00:15:00,063 I'm sorry, I can't sa-- 330 00:15:00,130 --> 00:15:03,032 It's not sophia, it's me. I'm sorry. 331 00:15:03,100 --> 00:15:04,434 Roland, the first step 332 00:15:04,501 --> 00:15:06,969 In overcoming your fear of intimacy 333 00:15:07,037 --> 00:15:10,339 Is being able to say "I love you" to anyone, 334 00:15:10,407 --> 00:15:11,840 So try telling sophia. 335 00:15:12,909 --> 00:15:14,710 I lo-- 336 00:15:14,778 --> 00:15:17,146 Just try, roland. 337 00:15:18,782 --> 00:15:20,416 I love you, sophia. 338 00:15:20,484 --> 00:15:21,951 Aww... - Aww... - Aww... 339 00:15:22,018 --> 00:15:23,486 Very good, roland. 340 00:15:23,554 --> 00:15:25,654 A big step for you. 341 00:15:25,722 --> 00:15:28,691 Yeah, that wasn't so bad. Maybe that did help. 342 00:15:28,758 --> 00:15:31,127 Now then, sophia, what's your problem? 343 00:15:31,195 --> 00:15:33,129 I don't have a problem. 344 00:15:33,197 --> 00:15:36,165 I wanted the kid to work out his problem. 345 00:15:36,233 --> 00:15:37,366 For me? 346 00:15:37,434 --> 00:15:39,802 I still want somebody to dance with. 347 00:15:39,869 --> 00:15:41,737 Still, that was nice of you. 348 00:15:41,805 --> 00:15:43,906 You must really care for roland. 349 00:15:43,974 --> 00:15:45,575 He's all right. 350 00:15:46,910 --> 00:15:47,876 "all right"? 351 00:15:47,944 --> 00:15:48,877 I like him. 352 00:15:48,945 --> 00:15:49,878 "like him"? 353 00:15:49,946 --> 00:15:52,781 What the hell-- I love you, roland. 354 00:15:52,849 --> 00:15:54,283 Aww. 355 00:15:57,321 --> 00:15:59,255 Come on, you little sea monkey. 356 00:15:59,323 --> 00:16:00,756 I'm taking you dancing. 357 00:16:00,824 --> 00:16:02,658 We're so happy. 358 00:16:03,760 --> 00:16:05,761 Big success. Big success. 359 00:16:09,199 --> 00:16:10,699 That's where I found out 360 00:16:10,767 --> 00:16:13,669 What "pig in the blanket" really meant. 361 00:16:14,771 --> 00:16:17,206 Oh, taylor, you have to stop. 362 00:16:17,274 --> 00:16:20,709 My stomach hurts from laughing so hard. 363 00:16:20,777 --> 00:16:22,711 Rose, would you push your chair back? 364 00:16:22,779 --> 00:16:25,881 All that jiggling is causing our coffee to spill. 365 00:16:28,285 --> 00:16:30,719 If you ladies will excuse me, 366 00:16:30,787 --> 00:16:33,222 I have to go - to the little boys' room. 367 00:16:33,290 --> 00:16:35,991 Later we could go up to my room. 368 00:16:36,059 --> 00:16:39,462 I have a delicious after-dinner treat waiting there for you. 369 00:16:39,530 --> 00:16:41,230 Are you sure there's any left? 370 00:16:41,298 --> 00:16:44,500 You've been giving out a lot of samples lately. 371 00:16:46,236 --> 00:16:49,772 Excuse me. - I'll be back in a second. 372 00:16:49,839 --> 00:16:52,741 Why don't you just leap into his lap? 373 00:16:52,809 --> 00:16:54,710 I don't know what you're talking about. 374 00:16:54,778 --> 00:16:56,279 I haven't been flirting. 375 00:16:56,346 --> 00:16:58,747 Blanche, you offered to open his baked potato 376 00:16:58,815 --> 00:17:00,316 With your tongue. 377 00:17:02,319 --> 00:17:03,686 Like you're any better, 378 00:17:03,753 --> 00:17:07,690 Little miss--I dropped my corn on the cob down my cleavage. 379 00:17:07,757 --> 00:17:10,125 Can somebody help me get it out? 380 00:17:10,194 --> 00:17:13,696 You're just mad 'cause all that fits in your cleavage 381 00:17:13,763 --> 00:17:15,698 Is a peanut. 382 00:17:15,765 --> 00:17:17,200 Oh, that does it. 383 00:17:17,267 --> 00:17:19,202 Oh, the gloves are off. 384 00:17:19,269 --> 00:17:21,204 Let's see how smug you are 385 00:17:21,271 --> 00:17:23,105 When he leaves here with me. 386 00:17:23,173 --> 00:17:26,108 Sorry about that. Did I miss anything? 387 00:17:26,176 --> 00:17:28,110 Oh, well, rose and I 388 00:17:28,178 --> 00:17:30,179 Were just playing a little game. 389 00:17:30,247 --> 00:17:34,183 Taylor, if you were all alone on a desert island 390 00:17:34,251 --> 00:17:38,654 And you could have either rose or me for companionship, 391 00:17:38,722 --> 00:17:39,988 Who would you choose? 392 00:17:40,056 --> 00:17:42,024 Oh, gosh. I don't know. 393 00:17:42,092 --> 00:17:44,227 It's a desert island. 394 00:17:44,294 --> 00:17:48,264 You'll have no one else to look at or talk to. 395 00:17:49,799 --> 00:17:51,166 Rose. 396 00:17:54,304 --> 00:17:56,805 Now, see, it's a desert island. 397 00:17:57,807 --> 00:18:00,209 There's nothing to do, 398 00:18:00,277 --> 00:18:03,212 So you'll probably be wanting to engage 399 00:18:03,280 --> 00:18:05,314 In certain adult activities. 400 00:18:06,316 --> 00:18:08,417 Now who would you choose? 401 00:18:09,419 --> 00:18:10,819 Rose. 402 00:18:12,822 --> 00:18:14,757 Look... 403 00:18:14,824 --> 00:18:16,259 It's a desert island. 404 00:18:16,326 --> 00:18:19,428 The sun beats down with a harsh intensity. 405 00:18:19,496 --> 00:18:21,764 Anybody with fair, swedish skin's gonna end up 406 00:18:21,831 --> 00:18:25,934 Looking like an old leather handbag. Who would you choose? 407 00:18:26,002 --> 00:18:27,002 Rose. I... 408 00:18:27,070 --> 00:18:29,272 Blanche, - what's going on here? 409 00:18:29,339 --> 00:18:31,741 Nothing. Nothing's going on here. 410 00:18:31,808 --> 00:18:34,377 Nothing has ever been going on here. 411 00:18:34,444 --> 00:18:36,379 Not between you and me. 412 00:18:36,446 --> 00:18:39,348 Not 40 years ago, not now, not ever! 413 00:18:42,753 --> 00:18:45,755 For what it's worth, I would bring sunblock. 414 00:18:49,859 --> 00:18:51,260 What's going on? 415 00:18:51,328 --> 00:18:52,795 Why should you care 416 00:18:52,862 --> 00:18:55,298 If taylor has a crush on me? 417 00:18:55,365 --> 00:18:57,767 Because it's just history repeating itself, rose. 418 00:18:57,834 --> 00:19:00,303 It's just like in college with lauren. 419 00:19:00,370 --> 00:19:01,771 Taylor prefers you over me. 420 00:19:01,838 --> 00:19:03,205 For some incomprehensible reason, 421 00:19:03,273 --> 00:19:05,741 He wants you and not me, 422 00:19:05,809 --> 00:19:07,209 And I can't handle it. 423 00:19:07,277 --> 00:19:10,179 If I can't attract a man, what's the point? 424 00:19:10,246 --> 00:19:12,214 Blanche, you can't base your self-worth 425 00:19:12,282 --> 00:19:14,617 On whether men find you attractive or not. 426 00:19:14,685 --> 00:19:17,753 I most certainly can. Doesn't every woman? 427 00:19:17,821 --> 00:19:21,256 No! Gosh, if I did that, well... 428 00:19:21,325 --> 00:19:25,328 Actually, right now I'd be flying pretty high. 429 00:19:27,297 --> 00:19:29,765 The truth is, when it comes to men, 430 00:19:29,833 --> 00:19:31,767 You just can't control yourself. 431 00:19:31,835 --> 00:19:33,636 That's not true. 432 00:19:33,704 --> 00:19:35,638 How many good women friends 433 00:19:35,706 --> 00:19:38,507 Have you driven away with your competitiveness? 434 00:19:39,843 --> 00:19:41,344 All of them. 435 00:19:42,346 --> 00:19:44,279 My god, you're right. 436 00:19:44,348 --> 00:19:45,948 All of them, rose. 437 00:19:46,015 --> 00:19:48,283 I mean, after all these years, 438 00:19:48,352 --> 00:19:51,620 I should be more important to you than taylor. 439 00:19:51,688 --> 00:19:53,789 Aw, honey... 440 00:19:53,857 --> 00:19:55,791 You are. 441 00:19:55,859 --> 00:19:59,795 Oh, your friendship's the most important thing in my life. 442 00:19:59,863 --> 00:20:02,732 Oh...Oh, I've been so foolish. 443 00:20:02,799 --> 00:20:06,335 But I tell you what I'm going to do-- 444 00:20:06,403 --> 00:20:09,238 From now on, I swear, rose nylund, 445 00:20:09,305 --> 00:20:12,007 No man will ever come between us again. 446 00:20:12,075 --> 00:20:13,743 Prove it. 447 00:20:13,810 --> 00:20:14,943 What? 448 00:20:15,011 --> 00:20:15,944 Prove it. 449 00:20:16,012 --> 00:20:17,747 I want you to sit there 450 00:20:17,814 --> 00:20:20,716 While I go through that door to taylor. 451 00:20:20,784 --> 00:20:22,718 Think you can do it? 452 00:20:22,786 --> 00:20:24,319 Yeah, I think so. 453 00:20:25,288 --> 00:20:26,722 O.K. 454 00:20:26,790 --> 00:20:28,223 I'm going. 455 00:20:28,291 --> 00:20:30,760 I'm walking toward the door. 456 00:20:30,827 --> 00:20:33,829 My hand is reaching for the door. 457 00:20:34,831 --> 00:20:36,766 I've made contact. 458 00:20:36,833 --> 00:20:38,333 I'm pushing. 459 00:20:39,836 --> 00:20:41,336 I stubbed my toe. 460 00:20:42,839 --> 00:20:45,775 The pain is flooding through my body. 461 00:20:45,842 --> 00:20:49,278 Big piggy is starting to throb. 462 00:20:49,345 --> 00:20:53,315 Would you just get through the damn door already? 463 00:20:53,383 --> 00:20:55,584 I'm through the damn door. 464 00:20:56,853 --> 00:20:58,353 I did it. 465 00:20:59,355 --> 00:21:00,790 I did it. 466 00:21:00,857 --> 00:21:04,727 I chose a female friendship 467 00:21:04,795 --> 00:21:07,296 Over a relationship with a man. 468 00:21:08,598 --> 00:21:11,534 So this is what it feels like 469 00:21:11,601 --> 00:21:15,037 To be totally, completely selfless. 470 00:21:16,039 --> 00:21:19,174 Feels a lot like...Appendicitis. 471 00:21:19,242 --> 00:21:20,643 Ooh. 472 00:21:22,312 --> 00:21:26,315 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 32679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.