Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:02,866
CUTIE HONEY
2
00:00:04,371 --> 00:00:07,238
Hey there, girl with the stylish clothes
3
00:00:07,441 --> 00:00:10,342
Hey there, girl with the slender behind
4
00:00:10,544 --> 00:00:13,639
Just turn this way, Honey...
5
00:00:13,814 --> 00:00:15,179
There's something, you see
6
00:00:15,382 --> 00:00:18,750
Something, something I'd like...
7
00:00:19,386 --> 00:00:25,348
Please, oh please don 't hurt me!
8
00:00:25,559 --> 00:00:32,022
It will cause my heart to sting so!
9
00:00:32,566 --> 00:00:34,466
Oh no! Oh no! Oh no!!
10
00:00:34,701 --> 00:00:37,363
Please don 't watch!
11
00:00:37,971 --> 00:00:39,939
Honey Flash!
12
00:00:48,448 --> 00:00:51,315
Hey there, girl who's all the rage
13
00:00:51,552 --> 00:00:54,487
Hey there, girl with the perky bust
14
00:00:54,721 --> 00:00:57,747
Just turn this way, Honey
15
00:00:57,958 --> 00:00:59,357
There's something, you see
16
00:00:59,560 --> 00:01:03,053
Something, something I'd like...
17
00:01:03,497 --> 00:01:09,459
Please, oh please don 't come any closer!
18
00:01:09,670 --> 00:01:16,133
It will cause my nose to twitch so!
19
00:01:16,643 --> 00:01:18,611
Oh no! Oh no! Oh no!!
20
00:01:18,812 --> 00:01:21,679
Please don 't watch!
21
00:01:22,015 --> 00:01:24,143
Honey Flash!
22
00:01:26,453 --> 00:01:27,648
(I'm changing!)
23
00:01:30,924 --> 00:01:32,792
THE LOST CITY OF LEGEND
24
00:01:32,793 --> 00:01:35,762
THE LOST CITY OF LEGEND
THE LOST CITY OF LEGEND
25
00:01:35,762 --> 00:01:36,228
THE LOST CITY OF LEGEND
26
00:01:48,875 --> 00:01:50,639
Look at the clear blue sea and sky!
27
00:01:52,779 --> 00:01:55,248
There's a great difference
between here and polluted Japan.
28
00:01:55,515 --> 00:01:56,749
Listen, Honey.
29
00:01:56,750 --> 00:01:59,285
What happened? Your voice
has gone all sweet on me.
30
00:01:59,286 --> 00:02:02,889
I'm so happy that we left my
father and Jumpei behind.
31
00:02:02,889 --> 00:02:05,256
Finally, we're all by
ourselves. I'm so happy...
32
00:02:06,293 --> 00:02:07,522
Don't get too fresh!
33
00:02:09,162 --> 00:02:10,163
That hurt...
34
00:02:10,163 --> 00:02:12,765
Seiji, this is no time to be mushy!
35
00:02:12,766 --> 00:02:15,568
We never know what'll
happen, from now on.
36
00:02:15,569 --> 00:02:18,905
Nothing would make me happier than
dying by your side. I'm such a lucky man.
37
00:02:18,905 --> 00:02:20,031
Ouch!
38
00:02:22,109 --> 00:02:23,243
Seiji!
39
00:02:23,243 --> 00:02:25,871
Oh, Father! Jumpei! When did you get here?
40
00:02:26,813 --> 00:02:29,182
I saw the embarrassing scene you made.
41
00:02:29,182 --> 00:02:30,983
Shut up! I'm your big brother!
42
00:02:30,984 --> 00:02:32,952
Shut up! Be quiet!
43
00:02:32,953 --> 00:02:34,978
Where are we going, anyway?
44
00:02:35,422 --> 00:02:37,490
We're going to find the lost treasure of Mu.
45
00:02:37,491 --> 00:02:39,983
Really? Treasure?
46
00:02:46,566 --> 00:02:49,235
Hey, are you sure that actually exists?
47
00:02:49,236 --> 00:02:50,829
Yeah, absolutely.
48
00:02:51,171 --> 00:02:53,799
Seiji, how can you be so sure?
49
00:02:54,341 --> 00:02:57,106
It's a long story, Father. To summarize...
50
00:02:57,511 --> 00:03:02,011
As you know it is, said that Mu
sank into the sea long time ago.
51
00:03:02,883 --> 00:03:04,851
The old man who had searched
for Mu all his life died recently.
52
00:03:04,851 --> 00:03:07,411
Nobody was around him
when he went, though.
53
00:03:08,722 --> 00:03:10,523
North-west of New Derma Island...
54
00:03:10,524 --> 00:03:12,692
The mysterious volcano...
The waterfall above the clouds...
55
00:03:12,693 --> 00:03:17,961
And the sleeping treasure worth hundreds
of billions of yen at the foot of the waterfall!
56
00:03:19,066 --> 00:03:20,901
Great job. Seiji!
57
00:03:20,901 --> 00:03:25,401
If we get the treasure, we'll
be the richest men on Earth!
58
00:03:25,872 --> 00:03:27,473
Yes, if we find it.
59
00:03:27,474 --> 00:03:28,942
Don't worn], we will.
60
00:03:34,114 --> 00:03:37,744
That's strange - I'm sure we passed
New Dorma Island, now I can't see it.
61
00:03:49,629 --> 00:03:50,562
It's the island!
62
00:04:06,747 --> 00:04:09,512
This must be "the mysterious volcano."
63
00:04:09,816 --> 00:04:12,952
Next, we have to find the
waterfall above the clouds.
64
00:04:12,953 --> 00:04:15,285
Fasten your seat belts - we're going up.
65
00:04:15,555 --> 00:04:17,148
Here we go.
66
00:04:43,650 --> 00:04:46,653
Amazing! It's bigger than Niagara Falls.
67
00:04:46,653 --> 00:04:48,554
It's the most splendid scenery in the world.
68
00:04:48,555 --> 00:04:50,455
So this is the waterfall above the clouds.
69
00:04:50,857 --> 00:04:54,393
So the lost treasure of Mu is
sleeping at the foot of this waterfall.
70
00:04:54,394 --> 00:04:55,428
Can we land there?
71
00:04:55,428 --> 00:04:56,224
No problem.
72
00:05:08,842 --> 00:05:09,570
What?!
73
00:05:19,386 --> 00:05:20,720
Ah! Panther Claw!
74
00:05:20,720 --> 00:05:21,687
What!
75
00:05:28,228 --> 00:05:31,163
I'll dodge them with some acrobatics!
76
00:05:40,006 --> 00:05:40,802
Lemme off!
77
00:05:48,715 --> 00:05:49,682
Pretty good, right?
78
00:06:10,003 --> 00:06:11,404
I can't control the rudder!
79
00:06:11,404 --> 00:06:12,838
- Wahhh! Help!
- We're falling!
80
00:06:28,922 --> 00:06:30,189
That Honey...
81
00:06:30,190 --> 00:06:32,692
The fact that they found
this place deserves praise.
82
00:06:32,692 --> 00:06:34,456
However this is the end.
83
00:06:36,162 --> 00:06:40,622
To be sure, I'll have them confirm
Honey's really dead, Sister Jill.
84
00:06:42,469 --> 00:06:45,538
The lost treasure of Mu
must be on this island.
85
00:06:45,538 --> 00:06:46,672
Find it as soon as possible!
86
00:06:46,673 --> 00:06:47,572
Yes, Ma'am.
87
00:07:13,633 --> 00:07:15,465
Um... What?
88
00:07:25,512 --> 00:07:27,241
Good, we're safe.
89
00:07:28,982 --> 00:07:30,882
Seiji, are you all right?
90
00:07:32,752 --> 00:07:34,151
Are you all right, everyone?
91
00:07:34,554 --> 00:07:37,390
Whew! I thought I was gonna die.
92
00:07:37,390 --> 00:07:39,620
Honey, help me!
93
00:07:43,029 --> 00:07:44,758
Don't panic, Jumpei.
94
00:07:45,165 --> 00:07:47,099
Climb down slowly.
95
00:07:50,236 --> 00:07:52,534
Those monkeys saved us.
96
00:07:53,606 --> 00:07:55,005
They're so cute.
97
00:07:55,342 --> 00:07:57,174
Here! I'll give you some chocolate.
98
00:08:01,514 --> 00:08:03,846
Where are we, by the way?
99
00:08:05,151 --> 00:08:07,085
That's the mysterious mountain
where the waterfall is...
100
00:08:09,889 --> 00:08:12,024
What! Are we walking that far?
101
00:08:12,025 --> 00:08:13,526
Geez...
102
00:08:13,526 --> 00:08:15,694
Stop whining, you two!
103
00:08:15,695 --> 00:08:18,096
You can't be wealthy if you're so weak.
104
00:08:21,735 --> 00:08:22,531
What's the matter with them?
105
00:08:24,304 --> 00:08:25,430
Watch out! Get down!
106
00:08:31,011 --> 00:08:31,911
I get it.
107
00:08:31,911 --> 00:08:34,546
The Panther Claws are
also after the treasure.
108
00:08:34,547 --> 00:08:35,639
Leave it to me!
109
00:08:39,786 --> 00:08:41,811
Honey Flash!
110
00:09:05,345 --> 00:09:07,146
Damn it! I've lost one!
111
00:09:07,147 --> 00:09:08,715
Honey!
112
00:09:08,715 --> 00:09:10,783
Umm... She's got a nice body.
113
00:09:10,784 --> 00:09:12,452
Great view.
114
00:09:12,452 --> 00:09:13,786
- Barely anything on!
- Sexy...
115
00:09:13,787 --> 00:09:14,187
- Barely anything on!
116
00:09:14,187 --> 00:09:15,211
I'm going numb!
117
00:09:15,655 --> 00:09:18,420
God . . . Morons! Perverts!
118
00:09:20,427 --> 00:09:22,729
What! Honey Kisaragi is still alive?!
119
00:09:22,729 --> 00:09:23,992
Y-Yes...
120
00:09:26,199 --> 00:09:27,800
I can't stand it.
121
00:09:27,801 --> 00:09:31,704
Sister Jill, I promise you, I'll kill her.
122
00:09:40,613 --> 00:09:41,375
There!
123
00:09:42,415 --> 00:09:44,611
Look! See how sharp my movements are?
124
00:09:54,861 --> 00:09:56,351
Panther Claw!
125
00:09:57,030 --> 00:10:00,666
Honey Kisaragi. I won't let you
take the lost treasure of Mu!
126
00:10:00,667 --> 00:10:01,657
I don't think you can stop me.
127
00:10:02,001 --> 00:10:04,595
You don't know how horrible this jungle is.
128
00:10:04,871 --> 00:10:07,397
Allow me to show you.
129
00:10:18,251 --> 00:10:20,653
What are you going to do
to that innocent monkey?
130
00:10:20,653 --> 00:10:22,121
Just wait and see!
131
00:11:01,361 --> 00:11:03,296
Can you hear the roar of the monkeys?
132
00:11:03,296 --> 00:11:05,665
Their parents are coming to attack you.
133
00:11:05,665 --> 00:11:10,193
I don't have to do anything, as
they're about to tear you into pieces.
134
00:11:10,603 --> 00:11:12,435
What a filthy trick!
135
00:11:15,675 --> 00:11:16,540
Goodbye!
136
00:11:18,178 --> 00:11:20,476
Honey Flash!
137
00:11:23,416 --> 00:11:24,144
Wait!
138
00:11:34,160 --> 00:11:35,661
Who... are you?!
139
00:11:35,662 --> 00:11:37,994
I'm the queen of the jungle. Girl Tarzan!
140
00:11:38,731 --> 00:11:40,062
What!
141
00:12:07,727 --> 00:12:09,388
What do you want?
142
00:12:14,467 --> 00:12:16,959
They think we've hurt their children.
143
00:12:18,171 --> 00:12:20,973
Hey, monkeys! You're mistaken.
144
00:12:20,974 --> 00:12:23,776
Don't blame us for what Panther Claw did!
145
00:12:23,776 --> 00:12:27,644
Father, they can't understand
what you're saying!
146
00:12:31,050 --> 00:12:32,609
Help me!
147
00:12:34,153 --> 00:12:35,587
Ow! Cut it out!
148
00:12:41,794 --> 00:12:43,091
Stop it!
149
00:12:45,431 --> 00:12:47,199
Ahhhhh! Help me!
150
00:12:47,200 --> 00:12:48,895
Help me help me help me!
151
00:12:49,936 --> 00:12:51,771
Jumpei! Wait!
152
00:12:51,771 --> 00:12:53,603
- Help!
- Wait wait wait!
153
00:13:09,155 --> 00:13:10,789
I'll get you for this!
154
00:13:10,790 --> 00:13:11,586
Wait!
155
00:13:11,891 --> 00:13:14,189
I shouldn't do this! I have to help the others!
156
00:13:36,249 --> 00:13:38,351
Are you all right? Hold on, Uncle!
157
00:13:38,351 --> 00:13:39,785
Where's Jumpei?
158
00:13:40,053 --> 00:13:42,078
He's been taken by the monkeys.
159
00:13:42,422 --> 00:13:43,022
What!
160
00:13:43,022 --> 00:13:47,584
I'm sure they'll bite him to death
for thinking we killed their children.
161
00:13:52,065 --> 00:13:53,157
They leave me no choice!
162
00:13:53,333 --> 00:13:55,267
Ah! What are you doing?
163
00:13:56,035 --> 00:13:58,103
Father, calm down!
164
00:13:58,104 --> 00:14:00,473
Hands off! I did something
which I could never justify!
165
00:14:00,473 --> 00:14:02,441
I disgraced my ancestors.
166
00:14:02,442 --> 00:14:04,477
Let go of me. Let me die as a Samurai!
167
00:14:04,477 --> 00:14:06,070
You're so old-fashioned, uncle.
168
00:14:06,446 --> 00:14:09,143
She's right. Jumpei's not dead yet, I hope.
169
00:14:09,549 --> 00:14:11,813
Come on! We'll chase the monkeys.
170
00:14:12,852 --> 00:14:15,187
Where are the monkeys?
171
00:14:15,188 --> 00:14:16,455
Where are they?
172
00:14:16,456 --> 00:14:17,790
Jumpei!
173
00:14:17,790 --> 00:14:19,622
Monkeys, come out!
174
00:14:26,499 --> 00:14:28,024
This is the end of the jungle.
175
00:14:28,701 --> 00:14:32,137
Jumpei! Jumpei!
176
00:14:33,172 --> 00:14:34,840
Ah, Father!
177
00:14:34,841 --> 00:14:36,070
Ah! Damn it!
178
00:14:37,643 --> 00:14:38,710
Stay back!
179
00:14:38,711 --> 00:14:40,579
This is a bottomless swamp.
180
00:14:40,580 --> 00:14:41,570
What?
181
00:14:41,881 --> 00:14:43,371
Wahh! Help me!
182
00:14:43,883 --> 00:14:44,941
Take my hand!
183
00:14:45,651 --> 00:14:48,621
Honey, forget about us.
Go and help Jumpei!
184
00:14:49,021 --> 00:14:50,853
Don't talk nonsense! Now take it!
185
00:14:53,159 --> 00:14:54,560
Thanks, Honey.
186
00:14:54,560 --> 00:14:55,857
Come on, Father!
187
00:14:57,897 --> 00:14:59,023
Watch out!
188
00:15:01,200 --> 00:15:02,065
Rats!
189
00:15:03,803 --> 00:15:06,972
Nobody has ever survived
after falling in that swamp.
190
00:15:06,973 --> 00:15:08,304
What a lovely sight!
191
00:15:09,509 --> 00:15:12,774
We're not gonna die. We'll escape!
192
00:15:13,513 --> 00:15:14,647
This is the end.
193
00:15:14,647 --> 00:15:16,741
I'm sorry that I have to
die in a place like this.
194
00:15:17,283 --> 00:15:19,051
I'll use my secret!
195
00:15:19,051 --> 00:15:21,720
Honey Flash!
196
00:15:21,721 --> 00:15:22,745
It didn't work!
197
00:15:27,026 --> 00:15:28,391
Oh! That must be Jumpei!
198
00:15:31,631 --> 00:15:32,860
Oh, Father!
199
00:15:33,266 --> 00:15:35,635
What's that voice? Is that Jumpei?
200
00:15:35,635 --> 00:15:36,836
Jumpei!
201
00:15:36,836 --> 00:15:38,770
Hurry up and save them!
202
00:15:46,312 --> 00:15:47,939
Whew! We're safe!
203
00:15:51,784 --> 00:15:55,152
Sister Jill! I've found a hole which
leads to the bottom of the waterfall!
204
00:15:55,888 --> 00:15:59,051
I think the hole is the
entrance to the lost treasure!
205
00:16:00,660 --> 00:16:01,627
Good job!
206
00:16:01,627 --> 00:16:04,763
Nobody can stop us now that Honey's dead.
207
00:16:04,764 --> 00:16:05,731
Go now!
208
00:16:05,731 --> 00:16:06,391
Yes!
209
00:16:07,533 --> 00:16:12,232
You mean the baby monkeys
told their parents the truth?
210
00:16:12,538 --> 00:16:16,475
Right. I gave them some
chocolate as a reward.
211
00:16:17,710 --> 00:16:19,838
Thanks. You saved my life.
212
00:16:24,383 --> 00:16:26,084
Now, let's find the treasure.
213
00:16:26,085 --> 00:16:27,319
The waterfall is just up there.
214
00:16:27,320 --> 00:16:29,049
I'll check it out, so you wait here.
215
00:17:16,702 --> 00:17:19,471
I've finally found the lost treasure of Mu!
216
00:17:19,472 --> 00:17:21,406
This is their golden shrine.
217
00:17:22,742 --> 00:17:24,141
Wait, Panther Claw!
218
00:17:24,944 --> 00:17:26,412
Who are you?
219
00:17:27,513 --> 00:17:29,845
Someone you think is
dead. I'm Honey Kisaragi!
220
00:17:30,416 --> 00:17:31,315
What?!
221
00:17:31,651 --> 00:17:33,219
Sometimes I'm a pilot,
222
00:17:33,219 --> 00:17:35,321
And sometimes I'm Girl Tarzan.
223
00:17:35,321 --> 00:17:37,050
But what I really am...
224
00:17:38,090 --> 00:17:40,422
is a fighter for love, Cutie Honey!
225
00:17:41,093 --> 00:17:42,527
You bitch!
226
00:17:43,129 --> 00:17:46,099
I won't let you have the lost treasure of Mu!
227
00:18:10,056 --> 00:18:11,182
Damn it...
228
00:18:12,425 --> 00:18:14,450
That blasted Honey!
229
00:18:26,072 --> 00:18:28,632
Shoot! The lake's leaking into the shrine!
230
00:18:43,956 --> 00:18:47,256
Honey, this is where you're going to die.
231
00:19:28,000 --> 00:19:29,901
Please forgive me, Sister.
232
00:19:29,902 --> 00:19:32,496
As you see, the lost treasure of Mu...
233
00:19:41,113 --> 00:19:45,183
The golden shrine looked really beautiful.
234
00:19:45,184 --> 00:19:47,881
But it sank deep into the ground.
235
00:19:48,754 --> 00:19:51,890
Our dream to become the richest
people in the world didn't come true.
236
00:19:51,891 --> 00:19:52,858
What's this?
237
00:19:52,858 --> 00:19:56,123
Although we couldn't get the
treasure, we're still alive!
238
00:19:57,096 --> 00:20:01,533
He's right! Life is more valuable
than any material treasure!
239
00:20:01,534 --> 00:20:03,202
Yo ho!
240
00:20:03,202 --> 00:20:04,736
Hey! What are you doing?
241
00:20:04,737 --> 00:20:06,398
Cut it out!
242
00:20:32,865 --> 00:20:37,200
Someone calls to me, "Honey"
243
00:20:37,536 --> 00:20:41,473
From beyond the night sky
244
00:20:41,674 --> 00:20:50,844
But when I turn back, all I see is darkness
245
00:20:51,050 --> 00:20:55,510
How long has it been
since we were together
246
00:20:55,721 --> 00:21:02,184
Looking up at those stars?
247
00:21:02,728 --> 00:21:07,029
It's okay, don 't worry about me
248
00:21:07,433 --> 00:21:11,563
I knew, you see...
249
00:21:12,104 --> 00:21:20,034
That things could not always stay that way
250
00:21:22,181 --> 00:21:26,675
Someone calls to me, "Honey"
251
00:21:26,886 --> 00:21:35,761
Honey, Honey, that voice from the past
252
00:21:45,604 --> 00:21:49,871
From somewhere, I hear the word "Honey"
253
00:21:50,142 --> 00:21:54,045
It sends a shiver through my breast
254
00:21:54,246 --> 00:22:03,052
My face downcast, I keep walking
towards that distant, misty town
255
00:22:03,322 --> 00:22:07,657
And I don't let anyone see
256
00:22:07,960 --> 00:22:14,423
The tears that hang in my eyes
257
00:22:14,800 --> 00:22:18,964
It's okay, don 't worry about me
258
00:22:19,271 --> 00:22:23,504
As long as I'm alone, you see...
259
00:22:23,809 --> 00:22:30,772
I can cry as much as I need to
260
00:22:33,485 --> 00:22:37,979
From somewhere, I hear the word "Honey"
261
00:22:38,190 --> 00:22:48,464
Honey, Honey, someone's calling to me
262
00:22:52,972 --> 00:22:56,499
NEXT TIME: A BLACK SHADOW
STANDING IN THE GREEN FIELD
263
00:23:06,552 --> 00:23:08,887
The cars take off from the starting line.
264
00:23:08,888 --> 00:23:12,358
They're at a rally race around Mt. Fuji,
265
00:23:12,358 --> 00:23:14,520
where Hurricane Honey
can show off her skill.
266
00:23:38,350 --> 00:23:41,581
But just then, a dangerous
machine appears.
267
00:23:48,127 --> 00:23:49,561
Hey, Honey, we've got to be careful.
268
00:23:49,561 --> 00:23:51,154
They're a strange pair.
269
00:24:06,445 --> 00:24:10,143
A terrifying Panther Claw trap awaits them.
270
00:24:14,720 --> 00:24:19,282
When Twin Panther appears,
the race turns deadly.
271
00:24:21,727 --> 00:24:22,888
Honey Kisaragi!
272
00:24:23,262 --> 00:24:24,821
It's no use fighting against us.
273
00:24:25,331 --> 00:24:27,299
Come on! I'm ready!
274
00:24:28,500 --> 00:24:33,028
The rage-filled battle between
Honey and Twin Panther begins.
275
00:24:33,372 --> 00:24:37,843
But Twin Panther's double-attack
leaves no room for a counterattack!
276
00:24:37,843 --> 00:24:41,040
Honey is pushed up against the wall!
277
00:24:46,452 --> 00:24:47,647
Next time on Cutie Honey:
278
00:24:47,953 --> 00:24:50,979
A BLACK SHADOW STANDING
IN THE GREEN FIELD
19260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.