All language subtitles for Oh.My.Lady.E04.100330.HDTV.XViD-HAN-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,750 {\a6}Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,750 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,730 --> 00:00:08,880 Gae Hwa. 4 00:00:10,980 --> 00:00:11,890 Yes? 5 00:00:18,330 --> 00:00:20,500 This is difficult for me to say... 6 00:00:24,530 --> 00:00:28,440 But please become Ye Eun's mom. 7 00:00:57,890 --> 00:01:00,050 It's so dirty! 8 00:01:01,530 --> 00:01:05,170 I only did that because what you said was too absurd! 9 00:01:05,380 --> 00:01:07,490 How long have we known each other? 10 00:01:07,640 --> 00:01:10,020 And it's not that kind of relationship. 11 00:01:10,290 --> 00:01:12,030 No, more importantly... 12 00:01:12,670 --> 00:01:14,500 We haven't got to know each other well. 13 00:01:14,501 --> 00:01:16,820 What's the issue with that? 14 00:01:16,970 --> 00:01:20,430 As long as the conditions are set well, it'll become a win-win contract! 15 00:01:22,180 --> 00:01:23,740 Contract? 16 00:01:23,960 --> 00:01:25,070 That's right, a contract. 17 00:01:25,160 --> 00:01:27,390 So there won't be conflicts later... 18 00:01:33,620 --> 00:01:35,300 Ahjumma, don't tell me... 19 00:01:38,590 --> 00:01:39,790 What were you thinking of? 20 00:01:39,791 --> 00:01:41,360 That I wanted us to... 21 00:01:44,430 --> 00:01:46,990 No, I wasn't. 22 00:02:00,620 --> 00:02:01,500 Hong Yu Ra? 23 00:02:04,480 --> 00:02:06,670 Ahjumma, go inside! 24 00:02:06,940 --> 00:02:07,790 Where? 25 00:02:16,010 --> 00:02:17,870 Make sure you stay there. 26 00:02:19,260 --> 00:02:21,060 Don't let the child wake up. 27 00:02:32,440 --> 00:02:33,170 Min Woo. 28 00:02:34,820 --> 00:02:35,750 Yu Ra. 29 00:02:36,020 --> 00:02:38,460 It's been a while since we met. 30 00:02:38,610 --> 00:02:40,460 Can I give you a hug? 31 00:02:42,980 --> 00:02:44,030 Yeah, sure. 32 00:02:47,280 --> 00:02:49,030 But why are you here? 33 00:02:49,031 --> 00:02:51,030 I thought you were in America. 34 00:02:51,740 --> 00:02:54,870 I was, until thirteen hours ago. 35 00:02:56,710 --> 00:02:58,360 Can I enter? 36 00:03:00,800 --> 00:03:01,850 Yeah, yeah. 37 00:03:09,740 --> 00:03:13,080 I was wondering why there wasn't any woman who flew here for him. 38 00:03:13,630 --> 00:03:16,360 So he has a lover in America as well. 39 00:03:26,180 --> 00:03:27,560 What is this? 40 00:03:28,680 --> 00:03:30,870 It's written so messily. 41 00:03:32,050 --> 00:03:34,010 Substitute mother agreement. 42 00:03:34,730 --> 00:03:36,010 Substitute mother? 43 00:03:37,110 --> 00:03:38,580 This man! 44 00:03:43,220 --> 00:03:44,000 Thanks. 45 00:03:45,990 --> 00:03:48,370 You've became more cool. 46 00:03:49,270 --> 00:03:51,650 You're still so pretty. 47 00:03:53,840 --> 00:03:55,740 Didn't they use to call you the goddess of Eun Ha University? 48 00:03:55,800 --> 00:03:57,790 And people from other universities would come to see you? 49 00:03:59,620 --> 00:04:01,970 You didn't change a bit. 50 00:04:02,790 --> 00:04:04,500 No, you became prettier. 51 00:04:05,740 --> 00:04:11,210 Isn't it rude to say this about someone who acts alongside the best actresses? 52 00:04:11,550 --> 00:04:13,620 Oh well, should I believe you? 53 00:04:17,140 --> 00:04:18,770 It's true! 54 00:04:18,771 --> 00:04:21,060 You were the acknowledged beauty back then. 55 00:04:23,290 --> 00:04:28,340 Well, such words followed me even to America, so I'm a little tired of them. 56 00:04:29,460 --> 00:04:30,030 Oh. 57 00:04:31,620 --> 00:04:33,370 Here, a present. 58 00:04:34,910 --> 00:04:35,960 Really? 59 00:04:38,160 --> 00:04:40,750 I spent half a day choosing it at the shop in New York. 60 00:04:40,900 --> 00:04:43,060 Just to find a cologne that suits you. 61 00:04:45,710 --> 00:04:46,920 It's good. 62 00:04:53,990 --> 00:04:56,730 It wasn't beer but why do I need to go to the toilet so badly? 63 00:04:57,670 --> 00:04:59,470 I can't stand it. 64 00:05:00,650 --> 00:05:03,660 Are you shocked by my sudden visit? 65 00:05:04,950 --> 00:05:06,400 Yeah, well, a little? 66 00:05:09,160 --> 00:05:11,010 I don't like to beat around the bush. 67 00:05:11,440 --> 00:05:13,250 So I'll just tell you straight. 68 00:05:15,020 --> 00:05:19,550 Since we're friends, I hope you can lend me some help. 69 00:05:20,230 --> 00:05:20,950 Help? 70 00:05:21,090 --> 00:05:25,510 I worked at BOSS a little after graduation, 71 00:05:25,140 --> 00:05:26,000 {\a6}Toilet. 72 00:05:26,070 --> 00:05:28,680 but I'm going to work in a local company now. 73 00:05:29,790 --> 00:05:31,550 Do you know of the fashion brand Paran? 74 00:05:31,850 --> 00:05:34,290 My aunt is the manager there. 75 00:05:34,720 --> 00:05:36,240 Oh really? 76 00:05:37,120 --> 00:05:39,230 Your family has always been that impressive. 77 00:05:39,820 --> 00:05:40,550 I'm going. 78 00:05:41,090 --> 00:05:43,280 I'm the brand manager, 79 00:05:43,400 --> 00:05:46,140 and was asked to talk to you about being the brand model this time. 80 00:05:52,090 --> 00:05:54,540 Oh, is that so? 81 00:05:55,760 --> 00:05:57,690 They know that we're friends 82 00:05:57,870 --> 00:06:00,430 and thought that everything will be fine if they went through me. 83 00:06:01,200 --> 00:06:03,530 I told them that I'll talk to you first, 84 00:06:03,690 --> 00:06:05,970 so I came to look for you the moment I came back. 85 00:06:10,500 --> 00:06:13,270 Am I causing you trouble? 86 00:06:13,950 --> 00:06:15,280 What trouble? 87 00:06:15,281 --> 00:06:17,070 Since you asked, I have to help you out. 88 00:06:23,820 --> 00:06:26,060 So, are you going to be the model? 89 00:06:26,670 --> 00:06:29,340 Yeah, since I'm not with another fashion brand, I think I can do it. 90 00:06:30,700 --> 00:06:31,990 That's great. 91 00:06:33,990 --> 00:06:35,280 Thanks, Min Woo. 92 00:06:49,880 --> 00:06:51,740 Is someone in the house? 93 00:06:52,780 --> 00:06:56,470 No, I think the sound came from the apartment upstairs. 94 00:06:56,570 --> 00:06:58,400 The soundproofing isn't very good. 95 00:07:04,150 --> 00:07:07,190 There are people will change after achieving some status. 96 00:07:08,250 --> 00:07:09,840 But you're still the same. 97 00:07:10,240 --> 00:07:12,890 Still so nice and friendly. 98 00:07:14,000 --> 00:07:15,970 The innocent look in your eyes is the same too. 99 00:07:17,010 --> 00:07:18,030 Yeah... 100 00:07:19,210 --> 00:07:23,740 If I hadn't gone to America back then... 101 00:07:24,510 --> 00:07:27,020 What would our relationship have become? 102 00:07:44,190 --> 00:07:45,890 Yu Ra, it's already so late! 103 00:07:45,891 --> 00:07:47,990 We have to stop here, your family must be waiting for you! 104 00:07:48,220 --> 00:07:49,670 It's fine. 105 00:07:49,740 --> 00:07:50,530 What are you talking about? 106 00:07:50,531 --> 00:07:52,250 A pretty person like you shouldn't go home late. 107 00:07:52,340 --> 00:07:53,000 Go quickly. 108 00:08:00,970 --> 00:08:01,650 Get in. 109 00:08:02,260 --> 00:08:03,890 I left my handphone inside. 110 00:08:19,000 --> 00:08:19,720 Yu Ra. 111 00:08:21,260 --> 00:08:22,050 Yu Ra. 112 00:08:22,780 --> 00:08:24,140 Who is she? 113 00:08:29,030 --> 00:08:33,650 Hello, I'm Yoon Gae Hwa, 114 00:08:34,010 --> 00:08:36,030 an employee at the company. 115 00:08:37,720 --> 00:08:38,520 Employee. 116 00:08:45,020 --> 00:08:47,300 I was afraid you would misunderstand so I didn't introduce her to you. 117 00:08:47,390 --> 00:08:49,680 She came to deliver a script so I let her in. 118 00:08:51,670 --> 00:08:56,680 Min Woo, don't let others enter your house that easily in the future. 119 00:08:56,970 --> 00:08:59,710 Even if a scandal breaks, the other party should be of some standard. 120 00:09:02,180 --> 00:09:04,560 It's ridiculous. With that kind of ahjumma? 121 00:09:04,630 --> 00:09:06,560 That's what you think. 122 00:09:06,960 --> 00:09:10,040 To be in a pretty boy star's home at such a late hour 123 00:09:10,380 --> 00:09:13,750 is a very big matter to that kind of ahjumma. 124 00:09:14,120 --> 00:09:17,060 If she wants to cause trouble and does something behind your back, 125 00:09:17,130 --> 00:09:18,210 what will you do then? 126 00:09:19,820 --> 00:09:21,200 It's not like we're alone. 127 00:09:22,160 --> 00:09:23,760 That's true, I'll be careful. 128 00:09:26,570 --> 00:09:29,450 Shall we have lunch together tomorrow? 129 00:09:30,760 --> 00:09:32,620 If it's fine with you, I'll make Va reservation. 130 00:09:33,820 --> 00:09:35,830 Well, I'll contact you then. 131 00:09:36,040 --> 00:09:37,030 I'm leaving. 132 00:09:38,460 --> 00:09:39,550 Be careful. 133 00:09:39,660 --> 00:09:40,750 I'll call you. 134 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 I'm sorry. 135 00:09:54,110 --> 00:09:58,050 I have a bad habit of going to the toilet once I drink liquor. 136 00:09:59,250 --> 00:10:01,560 Why did that woman come back again? 137 00:10:01,720 --> 00:10:03,960 Because of you, I nearly... 138 00:10:04,300 --> 00:10:05,880 I'm sorry. 139 00:10:06,220 --> 00:10:08,240 I committed a grave mistake. 140 00:10:10,530 --> 00:10:13,000 Did she misunderstand anything? 141 00:10:14,470 --> 00:10:16,780 You have a face that doesn't let people misunderstand. 142 00:10:19,470 --> 00:10:20,830 But who is she? 143 00:10:21,010 --> 00:10:23,030 She seems more glamorous than actresses. 144 00:10:24,000 --> 00:10:25,430 My university alumnus. 145 00:10:25,500 --> 00:10:27,690 She's fervently asking me to model for her. 146 00:10:30,120 --> 00:10:32,830 Ye Eun's mother, that woman, 147 00:10:32,831 --> 00:10:33,630 that woman, Kim Chae Yi... 148 00:10:33,631 --> 00:10:35,440 Miss L, Miss P, Miss J. 149 00:10:37,180 --> 00:10:39,040 How many woman do you exactly have? 150 00:10:39,041 --> 00:10:41,010 I don't know since I never counted. 151 00:10:41,940 --> 00:10:43,790 Let's continued what we were talking about just now. 152 00:10:44,000 --> 00:10:46,260 Eh? What? 153 00:10:51,270 --> 00:10:52,060 300. 154 00:10:53,240 --> 00:10:55,610 That's what a babysitter should receive. 155 00:10:55,611 --> 00:10:56,250 OK. 156 00:10:56,590 --> 00:10:57,900 300 per month then. 157 00:10:57,970 --> 00:11:00,570 Since she's quite grown up, it should be 400. 158 00:11:00,910 --> 00:11:03,000 Forget it, 300. 159 00:11:04,290 --> 00:11:06,240 Are there bonuses during new year and mid-autumn? 160 00:11:06,330 --> 00:11:08,050 Even eateries give these things. 161 00:11:08,051 --> 00:11:10,050 They'll give every major festival. 162 00:11:10,650 --> 00:11:13,390 Fine, I'll give you an additional 100 for new year and mid-autumn. 163 00:11:13,391 --> 00:11:15,390 I'll give you your pay every end of month. 164 00:11:16,270 --> 00:11:18,190 I'll work hard. 165 00:11:19,030 --> 00:11:20,980 Then pack the bags and leave with the child. 166 00:11:21,950 --> 00:11:23,040 Should I call the taxi for you? 167 00:11:23,740 --> 00:11:25,030 Leave for where? 168 00:11:25,390 --> 00:11:26,100 Where else? 169 00:11:26,101 --> 00:11:28,000 Ahjumma's house, of course. 170 00:11:28,290 --> 00:11:30,560 I don't have a house. 171 00:11:31,300 --> 00:11:31,890 What? 172 00:11:32,660 --> 00:11:37,030 I left my house because of personal reasons. 173 00:11:37,240 --> 00:11:39,570 Where will you raise the child if you don't even have a house? 174 00:11:40,290 --> 00:11:42,810 Wasn't I supposed to report for work here? 175 00:11:42,811 --> 00:11:44,140 You have to look after her all day. 176 00:11:44,141 --> 00:11:45,820 That's what a substitute mother is. 177 00:11:48,850 --> 00:11:50,280 I get it. 178 00:11:50,530 --> 00:11:52,280 I have no choice then. 179 00:11:53,360 --> 00:11:55,240 I'll move in. 180 00:11:57,980 --> 00:11:59,250 What did you say? 181 00:11:59,680 --> 00:12:01,400 Although it will be quite inconvenient, 182 00:12:01,401 --> 00:12:03,010 I'll bear with it. 183 00:12:03,390 --> 00:12:06,090 I will stay here until you find her mother. 184 00:12:06,630 --> 00:12:08,560 I can save on the rental anyway. 185 00:12:08,780 --> 00:12:11,800 If I think of it that way, there are positive sides to it too. 186 00:12:12,070 --> 00:12:14,010 I'm not good with this. 187 00:12:14,240 --> 00:12:15,780 I'm uncomfortable with it! 188 00:12:15,781 --> 00:12:17,370 Why is a man feeling uncomfortable? 189 00:12:17,371 --> 00:12:19,560 If anyone is uncomfortable, that should be me! 190 00:12:20,360 --> 00:12:22,480 Should I not act as the substitute mother? 191 00:12:25,090 --> 00:12:28,330 The child would be crying all day, and the house all messed up. 192 00:12:30,230 --> 00:12:34,400 When my child was young, she was just like Ye Eun. 193 00:12:35,660 --> 00:12:37,050 Well, I'll get going. 194 00:12:37,520 --> 00:12:38,450 Let's do it. 195 00:12:42,800 --> 00:12:44,340 Sign the contract. 196 00:12:47,300 --> 00:12:50,970 But if I were to move in, 197 00:12:50,971 --> 00:12:53,830 I'll have to do the housework. 198 00:12:54,350 --> 00:12:59,310 In that case, you'll have to pay me more than the babysitter amount. 199 00:13:08,210 --> 00:13:08,980 Will this do? 200 00:13:10,450 --> 00:13:12,640 And what's your monthly salary at the company? 201 00:13:15,000 --> 00:13:15,770 Why? 202 00:13:15,771 --> 00:13:17,350 Wouldn't you be working at the company in the daytime? 203 00:13:17,351 --> 00:13:19,350 I'll have to subtract the pay you get from the company. 204 00:13:19,710 --> 00:13:20,750 How much is it? 205 00:13:22,720 --> 00:13:23,990 80. 206 00:13:26,800 --> 00:13:29,380 You said you can save on rental if you moved in. 207 00:13:29,650 --> 00:13:31,960 What kind of top star is so particular about such things? 208 00:13:31,961 --> 00:13:33,340 I'm taking care of your daughter! 209 00:13:33,341 --> 00:13:35,340 Daughter? Whose daughter? 210 00:13:37,280 --> 00:13:38,640 Sign it quickly. 211 00:13:57,570 --> 00:14:00,520 Min Woo, where are you going? 212 00:14:01,670 --> 00:14:02,490 Don't go. 213 00:14:03,030 --> 00:14:04,320 Don't go, Min Woo. 214 00:14:08,010 --> 00:14:09,030 Min Woo! 215 00:14:13,040 --> 00:14:15,870 Min Woo got onto a boat with a woman. 216 00:14:16,350 --> 00:14:18,250 What kind of dream was that? 217 00:14:19,130 --> 00:14:20,150 Marriage? 218 00:14:21,030 --> 00:14:22,620 Leaving his management company? 219 00:14:25,270 --> 00:14:27,560 I'm having this kind of nightmare because I didn't sleep well. 220 00:14:32,310 --> 00:14:35,010 That woman had a really bad expression. 221 00:14:40,060 --> 00:14:41,600 What's so noisy? 222 00:14:49,680 --> 00:14:51,020 You woke up? 223 00:14:51,220 --> 00:14:53,020 You woke up early. 224 00:14:53,021 --> 00:14:55,090 It's really noisy so don't cook in the future. 225 00:14:55,570 --> 00:14:58,240 But Ye Eun has to eat. 226 00:14:58,360 --> 00:14:59,800 Just give her bread. 227 00:15:03,700 --> 00:15:04,420 Yes. 228 00:15:09,130 --> 00:15:10,860 I'll leave her to you then. 229 00:15:11,670 --> 00:15:14,000 Ye Eun, I'll come get you later. 230 00:15:27,140 --> 00:15:29,200 Lee Bok Nim, thank you. 231 00:15:29,630 --> 00:15:33,640 For taking care of Ye Eun and helping her get into the school right away. 232 00:15:34,180 --> 00:15:38,530 The principal and you are really a set of angels! 233 00:15:39,770 --> 00:15:44,150 Let go of me and tell me exactly what this is all about. 234 00:15:44,550 --> 00:15:46,610 Why did you suddenly become a resident babysitter? 235 00:15:53,660 --> 00:15:54,270 What? 236 00:15:54,271 --> 00:15:56,270 Drive properly! 237 00:15:56,670 --> 00:15:58,160 What do you mean? 238 00:15:58,370 --> 00:15:59,480 Well... 239 00:16:00,250 --> 00:16:01,400 The one we know? 240 00:16:02,560 --> 00:16:03,780 That Sung Min Woo? 241 00:16:04,780 --> 00:16:06,540 She's Sung Min Woo's daughter? 242 00:16:07,020 --> 00:16:10,660 If you leaked this out, both you and I will be dead. 243 00:16:11,820 --> 00:16:12,790 Oh god. 244 00:16:13,090 --> 00:16:15,080 Oh god, oh god. 245 00:16:17,250 --> 00:16:20,200 That's why I say, that child is really good looking. 246 00:16:23,660 --> 00:16:24,980 Who's her mother? 247 00:16:25,110 --> 00:16:26,860 Is her mother also an artist? 248 00:16:26,861 --> 00:16:27,630 Miss K? 249 00:16:29,030 --> 00:16:30,030 Miss J! 250 00:16:30,390 --> 00:16:32,290 There you go again. 251 00:16:32,540 --> 00:16:33,330 I don't know! 252 00:16:33,331 --> 00:16:35,030 Would things be like this if I knew? 253 00:16:35,620 --> 00:16:38,810 That's why Ye Eun still can't undergo the therapy now. 254 00:16:39,990 --> 00:16:41,350 Let me off in front. 255 00:16:43,550 --> 00:16:45,540 I think we have to talk to her father first. 256 00:16:46,350 --> 00:16:48,690 He must have suffered much psychological trauma. 257 00:16:49,590 --> 00:16:52,060 He said that he's definitely not Ye Eun's father. 258 00:16:52,900 --> 00:16:54,300 I don't know when he'll get his senses together. 259 00:16:54,420 --> 00:16:55,430 I'm leaving! 260 00:17:00,440 --> 00:17:01,660 Sung Min Woo. 261 00:17:03,310 --> 00:17:05,040 Good morning. 262 00:17:09,000 --> 00:17:11,260 Yoon Gae Hwa, your name cards are out. 263 00:17:11,740 --> 00:17:13,170 Really? 264 00:17:14,770 --> 00:17:19,460 Planning support manager, Yoon Gae Hwa. 265 00:17:22,070 --> 00:17:23,970 I'm a manager? 266 00:17:24,150 --> 00:17:26,070 Everyone's a manager here. 267 00:17:26,480 --> 00:17:27,590 Planning manager. 268 00:17:27,770 --> 00:17:28,900 Finance manager. 269 00:17:29,310 --> 00:17:30,350 Support manager. 270 00:17:31,260 --> 00:17:34,020 You'll be in-charge of outdoor performances, so it'll be very tough. 271 00:17:34,090 --> 00:17:36,020 Don't be too excited. 272 00:17:36,130 --> 00:17:37,580 But still... 273 00:17:37,920 --> 00:17:40,700 I'm satisfied to just get a job. 274 00:17:42,020 --> 00:17:44,300 It has been a while since I had a name card. 275 00:17:44,530 --> 00:17:46,390 Stop admiring it. 276 00:17:48,540 --> 00:17:50,330 The support manager's first mission. 277 00:17:50,510 --> 00:17:53,660 Photocopy these documents and put them on the desk. 278 00:17:53,930 --> 00:17:55,740 Yes, got it. 279 00:17:56,710 --> 00:17:59,070 There is a heap of cups inside. 280 00:17:59,700 --> 00:18:00,220 Cups? 281 00:18:01,400 --> 00:18:02,830 Oh, cleaning. 282 00:18:02,990 --> 00:18:05,090 Don't worry, I'll wash them. 283 00:18:08,310 --> 00:18:10,260 She's OK with anything asked of her. 284 00:18:10,620 --> 00:18:12,250 The character of a weed. 285 00:18:13,340 --> 00:18:14,240 I don't like her. 286 00:18:14,940 --> 00:18:16,710 Drink it up. 287 00:18:17,480 --> 00:18:17,980 What? 288 00:18:22,330 --> 00:18:24,020 What's this, Min Woo? 289 00:18:24,270 --> 00:18:25,410 Find Yeon Hee. 290 00:18:25,790 --> 00:18:27,850 Didn't I tell you she went to America? 291 00:18:28,150 --> 00:18:30,230 That's why, go find her in America. 292 00:18:30,231 --> 00:18:32,200 Either get someone to go over or you go find her personally. 293 00:18:32,201 --> 00:18:34,200 Just find her, get it? 294 00:18:34,990 --> 00:18:39,170 So you're asking me to use this money to find her? 295 00:18:40,510 --> 00:18:43,300 You really can't forget Yeon Hee? 296 00:18:43,840 --> 00:18:45,560 Find her as soon as possible. 297 00:18:45,700 --> 00:18:47,190 You have to find her. 298 00:18:47,240 --> 00:18:48,140 Get it? 299 00:19:01,010 --> 00:19:02,110 Hello? 300 00:19:02,880 --> 00:19:04,490 Yes, that's me. 301 00:19:08,770 --> 00:19:10,020 Ye Eun? 302 00:19:16,930 --> 00:19:17,760 Ye Eun. 303 00:19:18,370 --> 00:19:18,960 Ye Eun. 304 00:19:20,320 --> 00:19:21,300 Don't cry, Ye Eun. 305 00:19:21,340 --> 00:19:22,500 Ahjumma's here. 306 00:19:23,020 --> 00:19:24,800 She won't stop no matter what we do. 307 00:19:24,810 --> 00:19:26,840 It's all right, I'll give it a try. 308 00:19:27,460 --> 00:19:29,880 Ye Eun, don't cry. 309 00:19:44,511 --> 00:19:46,270 The resent towards her mother 310 00:19:46,271 --> 00:19:48,240 and the fear of unfamiliar surroundings. 311 00:19:48,630 --> 00:19:51,440 The social anxiety disorder arising from a fear of relationships. 312 00:19:53,590 --> 00:19:55,310 That's Ye Eun's condition. 313 00:19:55,450 --> 00:19:56,760 Is it that bad? 314 00:19:57,960 --> 00:20:02,190 You know that we can't tell for sure how long treatment will take, right? 315 00:20:04,370 --> 00:20:07,180 This is completely a psychological problem. 316 00:20:07,650 --> 00:20:11,680 Under such a situation, a father's love is most important to the child. 317 00:20:12,630 --> 00:20:14,475 No matter how hard you work at being a babysitter, 318 00:20:14,476 --> 00:20:16,010 it's different from her parents. 319 00:20:16,190 --> 00:20:18,190 Since you have a child, you should know that. 320 00:20:23,250 --> 00:20:27,010 That's why we should do a DNA test. 321 00:20:27,690 --> 00:20:29,030 DNA test? 322 00:20:29,440 --> 00:20:31,020 If he sees concrete evidence, 323 00:20:31,021 --> 00:20:33,830 Sung Min Woo would have to acknowledge the child. 324 00:20:34,280 --> 00:20:35,890 Otherwise, if you let him be, 325 00:20:35,891 --> 00:20:37,500 when will the child recover? 326 00:20:37,820 --> 00:20:40,040 He'll definitely not agree to it. 327 00:20:41,710 --> 00:20:44,540 If the test indicates that he's not her father, 328 00:20:44,541 --> 00:20:46,540 wouldn't that be a problem as well? 329 00:20:48,410 --> 00:20:51,770 Sung Min Woo is probably worried too. 330 00:21:01,160 --> 00:21:04,220 Both the waffles and the pancakes are good. 331 00:21:05,810 --> 00:21:07,230 Shall we order one of each? 332 00:21:07,780 --> 00:21:08,520 Sure. 333 00:21:09,970 --> 00:21:11,040 Give us that. 334 00:21:12,190 --> 00:21:13,820 What's your next piece of work? 335 00:21:13,821 --> 00:21:14,570 Movie? 336 00:21:14,571 --> 00:21:15,500 Drama? 337 00:21:17,020 --> 00:21:19,370 No, I accepted a musical. 338 00:21:21,230 --> 00:21:22,020 Really? 339 00:21:23,330 --> 00:21:24,830 That's cool. 340 00:21:25,280 --> 00:21:29,650 That's right, to despise shows not screened in cinemas after becoming successful 341 00:21:29,720 --> 00:21:31,650 is not something an actor should do. 342 00:21:32,100 --> 00:21:35,040 To meet the audience personally on the stage 343 00:21:35,041 --> 00:21:37,040 and improve one's acting, 344 00:21:37,440 --> 00:21:39,390 That's what makes a real actor. 345 00:21:41,450 --> 00:21:42,150 Yeah. 346 00:21:45,410 --> 00:21:46,500 But... 347 00:21:47,230 --> 00:21:50,010 Don't focus too much on those things. 348 00:21:50,260 --> 00:21:52,840 Popularity with the masses is also important to a star. 349 00:21:53,750 --> 00:21:56,000 That's right. That's what I think too. 350 00:21:57,460 --> 00:21:59,360 After entering the society, 351 00:21:59,361 --> 00:22:02,040 I find it more comfortable associating with people of the same level. 352 00:22:02,990 --> 00:22:05,480 Let's stay in close contact in the future. 353 00:22:06,040 --> 00:22:07,610 Of course. 354 00:22:12,630 --> 00:22:16,010 I'm really happy to meet you again, Yu Ra. 355 00:22:21,900 --> 00:22:24,360 First rehearsal's at 2pm. Didn't forget it, right? 356 00:22:27,560 --> 00:22:29,010 Give me a moment, sorry. 357 00:22:30,660 --> 00:22:31,290 Yes? 358 00:22:31,520 --> 00:22:32,040 Hey, 359 00:22:32,630 --> 00:22:34,440 Did you change the password to your house? 360 00:22:36,210 --> 00:22:37,500 I did. 361 00:22:37,500 --> 00:22:38,880 I need privacy too. 362 00:22:38,880 --> 00:22:39,490 What? 363 00:22:40,670 --> 00:22:42,190 Are you rebelling now? 364 00:22:42,191 --> 00:22:43,680 It's not like you bought it for me. 365 00:22:43,681 --> 00:22:45,200 It's my house, right? 366 00:22:46,870 --> 00:22:48,030 You're up to a lot of things, huh? 367 00:22:48,031 --> 00:22:48,890 Forget it. 368 00:22:48,891 --> 00:22:50,860 You have an interview scheduled in the afternoon. 369 00:22:50,970 --> 00:22:51,990 Where are you? 370 00:22:52,170 --> 00:22:53,760 I'll send Jong Min over. 371 00:22:54,260 --> 00:22:55,500 I have a musical rehearsal in the afternoon. 372 00:22:55,501 --> 00:22:57,500 I'm busy right now so I'm hanging up. 373 00:23:01,890 --> 00:23:02,760 [Meddler] 374 00:23:04,650 --> 00:23:05,990 It's ok, answer it. 375 00:23:07,440 --> 00:23:08,180 I'm really sorry. 376 00:23:08,181 --> 00:23:09,410 Give me a moment. 377 00:23:11,560 --> 00:23:13,190 I know about the rehearsal. 378 00:23:13,191 --> 00:23:15,480 I'm having lunch so don't call again. 379 00:23:18,170 --> 00:23:21,270 Seems like I'm interrupting your work. 380 00:23:26,840 --> 00:23:28,540 I'll focus on you now. 381 00:23:32,030 --> 00:23:34,020 He's not at home. 382 00:23:39,480 --> 00:23:42,380 Find out where the office of that The Show Company or whatever company is. 383 00:23:42,580 --> 00:23:43,060 Yes. 384 00:23:43,380 --> 00:23:44,800 Let's go take a look there. 385 00:24:12,430 --> 00:24:14,360 If you let the child remain this way, 386 00:24:14,470 --> 00:24:17,370 and cause her to develop depression her whole life, 387 00:24:17,620 --> 00:24:19,560 are the two of you going to take responsibility? 388 00:24:20,860 --> 00:24:22,030 That won't do. 389 00:24:22,240 --> 00:24:24,180 That can't happen. 390 00:24:57,540 --> 00:24:58,450 What's happening? 391 00:24:58,520 --> 00:25:00,030 It's been over an hour. 392 00:25:00,031 --> 00:25:01,050 Try calling him again. 393 00:25:01,051 --> 00:25:03,050 He's not answering the phone. 394 00:25:03,590 --> 00:25:05,440 I spoke to him on the phone just now. 395 00:25:05,441 --> 00:25:06,460 What? 396 00:25:09,230 --> 00:25:11,170 Even his manager came. 397 00:25:12,080 --> 00:25:14,000 Seriously, what's happening? 398 00:25:16,000 --> 00:25:17,790 Until when do we have to wait? 399 00:25:19,620 --> 00:25:21,500 I'm sorry for this, Director. 400 00:25:23,150 --> 00:25:24,630 As a manager, 401 00:25:25,370 --> 00:25:27,340 don't you know where your actor is? 402 00:25:27,980 --> 00:25:29,020 Well... 403 00:25:29,560 --> 00:25:31,850 Since Min Woo signed the contract with you, 404 00:25:31,851 --> 00:25:33,850 I haven't been able to keep him in control. 405 00:25:33,851 --> 00:25:36,490 I came only because I was curious as to how this will turn out. 406 00:25:39,010 --> 00:25:41,200 Let's start the rehearsal within ourselves first. 407 00:25:41,290 --> 00:25:43,420 Min Woo won't be able to turn up for rehearsals often. 408 00:25:43,970 --> 00:25:45,390 In musicals... 409 00:25:45,690 --> 00:25:51,030 It's basics to rehearse together from 10 in the morning to 10 at night. 410 00:25:51,230 --> 00:25:52,050 He can't do it. 411 00:25:53,880 --> 00:25:57,030 Is being a star everything? 412 00:25:58,390 --> 00:26:00,970 President Yoo, it's difficult for me. 413 00:26:01,560 --> 00:26:03,830 I took out time from my busy schedule to come here. 414 00:26:03,960 --> 00:26:06,000 If this is to continue, I won't do it. 415 00:26:07,130 --> 00:26:09,530 You can't just say you won't do it. 416 00:26:10,050 --> 00:26:12,020 How can an actor have such an attitude? 417 00:26:12,500 --> 00:26:14,540 Why are you talking about my attitude? 418 00:26:14,720 --> 00:26:16,600 You should care more about your own work. 419 00:26:17,660 --> 00:26:18,340 What? 420 00:26:19,130 --> 00:26:23,210 They say that your musical works are now all delegated to the juniors. 421 00:26:23,530 --> 00:26:24,800 What did you say? 422 00:26:26,720 --> 00:26:28,650 What do you mean? 423 00:26:30,030 --> 00:26:31,820 You've gotten bold. 424 00:26:36,010 --> 00:26:37,180 Sung Min Woo? 425 00:26:38,160 --> 00:26:39,990 You've almost reached? 426 00:26:41,080 --> 00:26:44,110 Oh... You're really, really sorry? 427 00:26:44,860 --> 00:26:48,230 Yes, to wait for just 10 minutes? 428 00:27:07,030 --> 00:27:08,230 You're here only now? 429 00:27:08,370 --> 00:27:10,540 Everyone had been waiting. 430 00:27:16,630 --> 00:27:18,220 What's this now? 431 00:27:18,221 --> 00:27:19,940 He's not even greeting us on the first meeting. 432 00:27:23,610 --> 00:27:24,720 If you're late, 433 00:27:26,940 --> 00:27:29,020 isn't apologizing the first thing to do? 434 00:27:32,870 --> 00:27:33,480 Yeah... 435 00:27:34,610 --> 00:27:35,750 I'm sorry. 436 00:27:37,850 --> 00:27:40,680 No one said a thing even when they waited 2 hours for me during the poster photo shoot. 437 00:27:40,770 --> 00:27:42,020 Apologize properly. 438 00:27:53,210 --> 00:27:55,950 I came, right? Let's start the rehearsal first. 439 00:28:03,600 --> 00:28:04,350 Get out. 440 00:28:09,420 --> 00:28:10,980 You don't have the concept of time 441 00:28:10,981 --> 00:28:12,660 and don't know how to apologize. 442 00:28:14,200 --> 00:28:16,480 We don't need someone who lacks such basic manners. 443 00:28:20,470 --> 00:28:22,400 So you need someone who has basic manners? 444 00:28:23,190 --> 00:28:24,660 Didn't you need a star? 445 00:28:24,661 --> 00:28:25,430 That's right. 446 00:28:25,431 --> 00:28:27,670 Star? We do need that. 447 00:28:28,150 --> 00:28:32,400 But not someone who doesn't even know basic manners. 448 00:28:36,280 --> 00:28:38,250 What if you have to pick one out of the two? 449 00:28:39,400 --> 00:28:41,060 It's difficult to find someone with both qualities. 450 00:28:41,061 --> 00:28:42,870 Because everyone sees to the needs of stars. 451 00:28:42,940 --> 00:28:45,450 There are many people who hold both qualities. 452 00:28:46,830 --> 00:28:48,210 I don't know about that. 453 00:28:50,000 --> 00:28:52,270 To make it clear, I make 100 million won a day. 454 00:28:53,560 --> 00:28:55,390 President Yoo, how much do you make a day? 455 00:28:55,391 --> 00:28:56,140 You... 456 00:28:57,720 --> 00:28:59,200 Still don't know how to act like a person. 457 00:28:59,201 --> 00:29:04,040 Then is ruining projects and raking up millions in debt, acting like a person? 458 00:29:04,041 --> 00:29:04,950 Sung Min Woo. 459 00:29:04,951 --> 00:29:06,950 What's wrong, President Yoo Si Jun? 460 00:29:10,020 --> 00:29:12,420 I was stupid to even hold the slightest expectations of you. 461 00:29:14,250 --> 00:29:15,160 Get out. 462 00:29:15,340 --> 00:29:16,900 This is what I wish for. 463 00:29:16,970 --> 00:29:18,060 I'll leave. 464 00:29:19,830 --> 00:29:20,620 Goodbye. 465 00:29:21,340 --> 00:29:22,520 Min Woo. 466 00:29:33,370 --> 00:29:34,140 Min Woo! 467 00:29:34,880 --> 00:29:35,560 Min Woo! 468 00:29:39,750 --> 00:29:40,430 Min Woo! 469 00:29:46,590 --> 00:29:47,450 We're sorry, Director. 470 00:29:47,450 --> 00:29:48,770 - We're sorry, Director. - We'll contact you. 471 00:29:48,770 --> 00:29:49,650 We're sorry. 472 00:29:49,970 --> 00:29:51,390 - Goodbye. - We're sorry. 473 00:29:55,760 --> 00:29:58,820 When we signed him on, we couldn't control him either. 474 00:29:59,500 --> 00:30:01,340 It'll be tough on you in the future. 475 00:30:03,210 --> 00:30:04,570 You've worked hard. 476 00:30:14,830 --> 00:30:15,960 Really, the President! 477 00:30:16,280 --> 00:30:19,180 How could he have argued with Sung Min Woo? 478 00:30:19,700 --> 00:30:21,630 I thought that this project would go on smoothly. 479 00:30:22,280 --> 00:30:24,230 Is Sung Min Woo really quitting? 480 00:30:25,140 --> 00:30:26,830 Then what should we do? 481 00:30:27,450 --> 00:30:28,830 What else can we do? 482 00:30:28,831 --> 00:30:30,620 We'll have to fire you too. 483 00:30:30,890 --> 00:30:31,700 Why? 484 00:30:36,930 --> 00:30:38,720 Let's go have a look at the audition. 485 00:30:39,880 --> 00:30:40,690 Yes. 486 00:30:44,450 --> 00:30:45,590 If you're worried, 487 00:30:45,591 --> 00:30:47,440 go and grab hold of Sung Min Woo. 488 00:30:47,510 --> 00:30:49,000 Bring him back again. 489 00:30:50,970 --> 00:30:52,850 Noona, fighting! 490 00:31:01,690 --> 00:31:04,900 President Jong, I'm about to reach the sports centre. 491 00:31:04,901 --> 00:31:05,920 See you later. 492 00:31:06,060 --> 00:31:07,170 Sung Min Woo, 493 00:31:07,730 --> 00:31:10,360 I've just reached the sports centre. 494 00:31:10,470 --> 00:31:14,030 Oh my, I've already gone up one storey. 495 00:31:14,100 --> 00:31:15,730 I'm not taking the elevator. 496 00:31:15,890 --> 00:31:19,490 I've looked for you everywhere so you have to meet me. 497 00:31:26,910 --> 00:31:28,590 What's wrong with this car? 498 00:31:28,750 --> 00:31:31,130 Ahjumma, I'm kind of busy so get out of the way. 499 00:31:31,350 --> 00:31:33,100 Don't you look at the traffic lights? 500 00:31:33,101 --> 00:31:34,980 It's the green signal right now. 501 00:31:34,981 --> 00:31:38,440 Oh my, I get it so just get out of the way. 502 00:31:41,540 --> 00:31:44,890 Ahjussi, you nearly hit someone. 503 00:31:45,010 --> 00:31:48,180 How can you just beat the traffic light like that? 504 00:31:48,540 --> 00:31:50,600 Don't you know how dangerous it is? 505 00:31:50,760 --> 00:31:53,050 Oh my, you're really noisy. 506 00:31:56,290 --> 00:31:58,960 Oh my, how can there be such an unreasonable person? 507 00:31:59,250 --> 00:32:00,520 Oh gosh. 508 00:32:01,480 --> 00:32:02,490 Forget it. 509 00:32:03,500 --> 00:32:05,120 Pay them the penalty for breaking the contract 510 00:32:05,140 --> 00:32:06,750 and pull out from it. 511 00:32:07,180 --> 00:32:09,330 This is a good time to quit. 512 00:32:09,420 --> 00:32:11,780 Otherwise, it'll not be good if you get kicked out later. 513 00:32:12,670 --> 00:32:14,840 Who's going to get kicked out? 514 00:32:15,920 --> 00:32:17,510 I'm Sung Min Woo. 515 00:32:17,600 --> 00:32:19,510 I didn't get to this position for nothing. 516 00:32:23,330 --> 00:32:25,020 You did get here for nothing. 517 00:32:26,120 --> 00:32:27,830 What did you do? 518 00:32:28,940 --> 00:32:31,680 If your acting is bad in the television, we can use editing techniques. 519 00:32:32,020 --> 00:32:34,010 What ability do you have to be able to stand on the stage? 520 00:32:34,980 --> 00:32:37,360 Sooner or later, your lousy acting will be exposed. 521 00:32:37,740 --> 00:32:39,890 That's why I said I'll work hard. 522 00:32:40,900 --> 00:32:42,850 I can just work hard. 523 00:32:44,960 --> 00:32:47,490 There are things that just won't work. 524 00:32:48,930 --> 00:32:50,860 You say you'll work hard? 525 00:32:54,250 --> 00:32:56,610 Don't talk crap and know your level, Kid. 526 00:32:57,480 --> 00:32:59,570 Just by gaining popularity and calling yourself an actor 527 00:32:59,710 --> 00:33:01,180 doesn't make you an actor. 528 00:33:04,450 --> 00:33:06,620 The investment made in building your popularity 529 00:33:06,760 --> 00:33:08,620 hasn't even been recovered. 530 00:33:09,170 --> 00:33:10,620 So just listen to me. 531 00:33:44,570 --> 00:33:46,010 I'll drive you. 532 00:33:46,540 --> 00:33:48,460 Forget it, I don't want to hear you say anything. 533 00:33:48,461 --> 00:33:50,360 I won't say anything. 534 00:33:50,361 --> 00:33:52,340 How can a star not have a driver? 535 00:33:52,390 --> 00:33:53,760 Give me the keys. 536 00:33:54,000 --> 00:33:55,110 Get on. 537 00:33:56,000 --> 00:33:58,160 I'll send you home safely. 538 00:34:26,870 --> 00:34:27,970 Please put the seatbelt on. 539 00:34:28,410 --> 00:34:29,490 Shall I help you with it? 540 00:34:29,850 --> 00:34:31,420 It's OK, it's OK. 541 00:34:33,770 --> 00:34:36,040 Let's set off then! 542 00:34:44,460 --> 00:34:45,710 Since you're feeling down, 543 00:34:45,711 --> 00:34:47,710 shall we do something to cheep you up? 544 00:34:47,920 --> 00:34:49,270 I'll bring you to somewhere good. 545 00:34:49,271 --> 00:34:51,030 What kind of good place? 546 00:34:51,700 --> 00:34:55,650 It had better not be the East Sea beach or other such clich�d places. 547 00:34:55,740 --> 00:34:58,530 That only happens in dramas. 548 00:34:58,531 --> 00:35:01,060 The East Sea beach is so far away, how can we go there? 549 00:35:01,490 --> 00:35:03,010 Try going! 550 00:35:03,320 --> 00:35:07,220 Both the highway and the countryside roads will be so crowded. 551 00:35:07,440 --> 00:35:09,460 After driving there through the night, 552 00:35:09,700 --> 00:35:12,080 you'll have to rest in bed for a whole week when you return. 553 00:35:14,250 --> 00:35:16,030 Won't you sleep a little? 554 00:35:16,031 --> 00:35:17,370 Aren't you sleepy? 555 00:35:39,320 --> 00:35:40,690 Oh, it's over there! 556 00:35:42,380 --> 00:35:43,800 Thanks for the purchase. 557 00:35:44,780 --> 00:35:47,020 Ahjussi, give me 1 geun*, please. 558 00:35:45,000 --> 00:35:47,020 {\a6}(*600 grams) 559 00:35:47,021 --> 00:35:49,670 Oh never mind, give me 2 geuns, please. 560 00:35:50,100 --> 00:35:52,020 Is this what you meant by cheering me up? 561 00:35:52,170 --> 00:35:54,410 There's nowhere to hide if someone recognized me. 562 00:35:54,580 --> 00:35:56,600 That's why I gave you a visor. 563 00:35:58,160 --> 00:35:59,770 Isn't it perfect? 564 00:36:00,040 --> 00:36:02,640 When you're feeling down, it's most effective to eat lettuce. 565 00:36:02,641 --> 00:36:04,680 If you opened your mouth widely and stuffed it all in, 566 00:36:05,020 --> 00:36:07,910 all those problems will become insignificant. 567 00:36:08,720 --> 00:36:10,720 That's only for you, Ahjumma. 568 00:36:11,150 --> 00:36:13,010 Are there any other thing you want to eat? 569 00:36:13,130 --> 00:36:15,560 I'll prepare them all for you so just let me know. 570 00:36:15,750 --> 00:36:16,760 Bulgogi? 571 00:36:16,930 --> 00:36:17,700 Tonkatsu? 572 00:36:20,780 --> 00:36:21,650 Tonkatsu? 573 00:36:21,770 --> 00:36:26,530 Here, newly arrived giant crabs from the cleanest waters in Russia. 574 00:36:26,750 --> 00:36:28,530 10,000 won each! 575 00:36:28,531 --> 00:36:29,531 Giant crabs for... 576 00:36:28,770 --> 00:36:35,000 - preparing a sumptuous meal for your family. - She's selling those again? 577 00:36:35,050 --> 00:36:36,730 Here you go. 578 00:36:44,480 --> 00:36:45,760 Let's go quickly. 579 00:36:47,900 --> 00:36:48,670 Hey. 580 00:36:49,270 --> 00:36:50,020 Hey. 581 00:36:56,800 --> 00:36:57,690 It doesn't taste good. 582 00:36:57,691 --> 00:36:59,010 There isn't much meat either. 583 00:37:00,150 --> 00:37:01,200 Really? 584 00:37:01,520 --> 00:37:02,650 I bought them last time 585 00:37:02,651 --> 00:37:05,080 and I almost spent the whole night looking for the meat to eat. 586 00:37:05,850 --> 00:37:08,210 It's better to just buy the regular kind of crab. 587 00:37:08,370 --> 00:37:10,480 Never mind. 588 00:37:11,460 --> 00:37:12,480 Ahjumma! 589 00:37:13,260 --> 00:37:14,050 Really... 590 00:37:15,930 --> 00:37:18,410 Why are you interfering with other people's work? 591 00:37:19,470 --> 00:37:20,700 No, that's not my intention. 592 00:37:20,701 --> 00:37:23,170 How do you know if those are delicious or not? 593 00:37:23,171 --> 00:37:25,630 Ahjumma, have you tasted every single one? 594 00:37:26,780 --> 00:37:29,000 I don't have to taste every one to know. 595 00:37:29,810 --> 00:37:32,320 Honestly speaking, there's only so little meat 596 00:37:32,321 --> 00:37:34,100 and it's not very fresh. 597 00:37:34,630 --> 00:37:36,460 If you're selling good quality items, 598 00:37:36,461 --> 00:37:38,460 customers will return to you. 599 00:37:38,461 --> 00:37:40,070 She says that these taste bad! 600 00:37:40,810 --> 00:37:43,310 Those are different from those you bought. 601 00:37:43,530 --> 00:37:44,350 How can that be? 602 00:37:44,351 --> 00:37:46,800 The place of origin and the price are exactly the same! 603 00:37:47,260 --> 00:37:48,660 Let's go quickly. 604 00:37:49,040 --> 00:37:50,600 Let your husband say a word. 605 00:37:50,680 --> 00:37:52,870 Are our crabs really not delicious? 606 00:37:53,280 --> 00:37:53,780 What? 607 00:37:54,580 --> 00:37:56,430 - Ahjussi, why aren't you speaking? - Oh my, Ahjumma! 608 00:37:56,431 --> 00:37:57,490 - Say something. - Don't grab him! 609 00:37:57,491 --> 00:37:59,030 Was it really not delicious, Ahjussi? 610 00:37:59,031 --> 00:38:00,640 Oh my, say something, seriously! 611 00:38:00,641 --> 00:38:01,220 Oh my! 612 00:38:03,620 --> 00:38:04,180 Sung... 613 00:38:04,490 --> 00:38:06,130 - Sung... Sung... Sung... - Ahjumma! Ahjumma! 614 00:38:06,131 --> 00:38:07,060 Oh my! Oh my! 615 00:38:07,061 --> 00:38:08,050 No, it's not. 616 00:38:08,051 --> 00:38:11,060 Ahjumma, the crab was really good. 617 00:38:13,990 --> 00:38:15,610 It's Sung Min Woo! 618 00:38:16,500 --> 00:38:17,630 How did it turn out like this? 619 00:38:17,631 --> 00:38:18,900 Run quickly! 620 00:38:19,190 --> 00:38:20,300 Oh my! 621 00:38:23,190 --> 00:38:24,440 Sung Min Woo! 622 00:38:29,950 --> 00:38:30,980 Sung Min Woo! 623 00:38:57,280 --> 00:38:59,950 What do you think of the second person from the back? 624 00:38:59,951 --> 00:39:01,730 I think he's not bad. 625 00:39:02,190 --> 00:39:04,000 Yes, he's not bad. 626 00:39:06,710 --> 00:39:07,510 President. 627 00:39:11,260 --> 00:39:12,830 Let's take a short break. 628 00:39:13,450 --> 00:39:14,010 OK. 629 00:39:16,700 --> 00:39:18,170 What's wrong with President Yoo? 630 00:39:18,171 --> 00:39:20,020 Something happened today. 631 00:39:20,740 --> 00:39:23,000 If our company is to fold, it's all because President Yoo. 632 00:39:24,790 --> 00:39:26,010 What do you mean? 633 00:39:35,400 --> 00:39:36,530 Hello. 634 00:39:40,980 --> 00:39:41,630 Yes? 635 00:39:41,850 --> 00:39:43,870 I'm Chae Ho Suk and I work alongside Teacher Han. 636 00:39:44,710 --> 00:39:47,330 We met once before, do you remember? 637 00:39:49,060 --> 00:39:51,210 We met at the previous party, right? 638 00:39:51,590 --> 00:39:53,010 You remember. 639 00:39:53,610 --> 00:39:55,680 Teacher Han said that you would remember. 640 00:39:57,510 --> 00:39:59,650 We have a lot of talented people here. 641 00:40:00,280 --> 00:40:02,350 Please take your time to have a good look. 642 00:40:04,750 --> 00:40:05,520 I will. 643 00:40:06,030 --> 00:40:06,850 Goodbye. 644 00:40:19,360 --> 00:40:21,040 What's wrong with you again? 645 00:40:21,520 --> 00:40:23,740 Did you quarrel with Sung Min Woo? 646 00:40:23,930 --> 00:40:25,740 Are you out of your senses? 647 00:40:27,830 --> 00:40:28,860 Pacify him or something. 648 00:40:28,861 --> 00:40:30,040 Bring him back. 649 00:40:31,270 --> 00:40:33,770 Is this the time for you to be concerned about your pride? 650 00:40:34,780 --> 00:40:36,660 Your debts aren't little. 651 00:40:36,830 --> 00:40:39,280 Although I understand how things work in this industry, 652 00:40:39,380 --> 00:40:41,400 Do you think I don't mind at all? 653 00:40:45,850 --> 00:40:47,390 Even if we divorced, 654 00:40:47,850 --> 00:40:49,920 you don't have to take responsibility for those debts. 655 00:40:50,010 --> 00:40:51,050 Don't worry. 656 00:40:51,580 --> 00:40:52,610 Wh-what? 657 00:40:53,310 --> 00:40:54,970 What do you mean? 658 00:40:55,810 --> 00:40:58,000 That's not what we're talking about now. 659 00:41:03,490 --> 00:41:05,050 What's wrong with him? 660 00:41:18,890 --> 00:41:20,890 How can I put this in at one go? 661 00:41:21,730 --> 00:41:23,490 Why can't you? 662 00:41:26,350 --> 00:41:28,320 Are you human or hippo? 663 00:41:29,430 --> 00:41:31,640 Have you ever eaten it this way? 664 00:41:32,440 --> 00:41:33,980 What are you saying? 665 00:41:41,240 --> 00:41:42,420 It's delicious, right? 666 00:41:42,421 --> 00:41:44,420 We did a good job choosing the meat. 667 00:41:44,780 --> 00:41:46,420 Don't make me talk. 668 00:41:54,940 --> 00:41:56,930 Have you seen my toothbrush? 669 00:41:58,040 --> 00:41:58,740 What? 670 00:42:00,370 --> 00:42:04,370 Well, did you throw it away because it was too old? 671 00:42:04,680 --> 00:42:06,630 Use a new one! 672 00:42:08,870 --> 00:42:11,660 If he finds out that I took it for the test, I'll be dead. 673 00:42:13,680 --> 00:42:17,150 No, I'll settle the matter on hand first. 674 00:42:17,430 --> 00:42:20,370 Calm down and solve them one by one. 675 00:42:24,120 --> 00:42:26,600 Min Woo, you seem really smart. 676 00:42:27,300 --> 00:42:29,180 You're even good with games. 677 00:42:30,040 --> 00:42:34,450 We're lucky that you didn't use that good brain of yours to do other things. 678 00:42:34,660 --> 00:42:37,310 If someone as good looking as you 679 00:42:37,311 --> 00:42:39,600 were to remain inside offices or surgery rooms, 680 00:42:39,760 --> 00:42:42,560 what would happen to us? 681 00:42:43,730 --> 00:42:45,590 That was too fake. 682 00:42:51,870 --> 00:42:54,540 Honestly speaking, of all the current actors, 683 00:42:54,541 --> 00:42:57,620 no one is as sexy as you are. 684 00:42:57,810 --> 00:43:01,830 A male actor's aura is built on sexiness. 685 00:43:07,560 --> 00:43:09,650 Ahjumma, you are the obsessed type, huh? 686 00:43:09,651 --> 00:43:10,440 What? 687 00:43:10,680 --> 00:43:12,440 Obsessed? 688 00:43:15,060 --> 00:43:17,210 That's not true. 689 00:43:20,140 --> 00:43:22,210 Ballerina Kang Soo Jin... 690 00:43:22,600 --> 00:43:27,460 That ahjumma redeemed over 250 pairs of socks in just one season! 691 00:43:27,960 --> 00:43:30,200 Do you know that martial art master deliveryman Choi? 692 00:43:30,201 --> 00:43:32,240 He went through a long period of training 693 00:43:32,241 --> 00:43:34,240 and fought with 47 cows. 694 00:43:34,460 --> 00:43:38,310 He killed 4 of them on the spot! 695 00:43:38,980 --> 00:43:40,210 What's the main point? 696 00:43:40,211 --> 00:43:42,010 Are you asking me to go kill cows? 697 00:43:56,570 --> 00:44:00,450 Min Woo, you should also try to get crazy over doing something. 698 00:44:01,410 --> 00:44:04,220 Make use of this chance to do that. 699 00:44:04,460 --> 00:44:06,800 It's a new challenge. 700 00:44:06,801 --> 00:44:09,570 So even if you failed, there's nothing to be ashamed about. 701 00:44:11,300 --> 00:44:13,050 What do you mean by fail? 702 00:44:13,051 --> 00:44:15,050 Am I quitting because I'm afraid? 703 00:44:15,410 --> 00:44:17,050 That's why. 704 00:44:17,051 --> 00:44:19,740 Since you're not afraid, give it a try. 705 00:44:20,010 --> 00:44:23,790 Then you can show it to that manager who belittled you. 706 00:44:30,760 --> 00:44:32,350 What do you mean? 707 00:44:33,190 --> 00:44:34,950 No... 708 00:44:35,340 --> 00:44:37,550 Were you there when I was talking to Manager Jeong? 709 00:44:40,920 --> 00:44:45,030 Min Woo, those who belittle you are bad people. 710 00:44:45,180 --> 00:44:48,430 You can't do that to people you work with. 711 00:44:48,431 --> 00:44:50,010 Shut up! 712 00:44:53,360 --> 00:44:54,710 Keep quiet. 713 00:44:55,480 --> 00:44:57,180 Don't say another word. 714 00:45:00,670 --> 00:45:03,030 Ahjumma, who are you to pretend you know everything? 715 00:45:03,150 --> 00:45:05,220 What do you know about this industry? 716 00:45:06,020 --> 00:45:08,370 You're someone who used threats on another person's weak point 717 00:45:08,420 --> 00:45:10,520 to finally get a job paying 800,000 won. 718 00:45:11,480 --> 00:45:13,310 I pitied you for being divorced and homeless, 719 00:45:13,311 --> 00:45:15,310 so I signed the contract. 720 00:45:16,680 --> 00:45:18,430 Don't be so meddlesome. 721 00:45:18,940 --> 00:45:20,040 Get it? 722 00:45:38,570 --> 00:45:39,780 Hello. 723 00:45:40,450 --> 00:45:42,330 Have you been calling me? 724 00:45:42,331 --> 00:45:45,070 I'm busy. Why do you keep calling me? 725 00:45:45,670 --> 00:45:47,670 Min Ji is going on a school outing tomorrow. 726 00:45:47,671 --> 00:45:49,670 What about the kimbap? 727 00:45:50,050 --> 00:45:50,960 Kimbap? 728 00:45:51,830 --> 00:45:54,040 Did you call because of that? 729 00:45:54,650 --> 00:45:56,070 I'm busy with work. 730 00:45:56,500 --> 00:45:58,930 I'll prepare it so come over and get it. 731 00:46:00,590 --> 00:46:03,090 Gae Hwa, how much does that cost? 732 00:46:03,091 --> 00:46:05,090 We can just buy it for her. 733 00:46:05,310 --> 00:46:07,280 How can we buy it for her school outing? 734 00:46:07,281 --> 00:46:09,280 I've never made it for her. 735 00:46:09,610 --> 00:46:11,030 Gosh, really. 736 00:46:11,370 --> 00:46:12,600 I can't take it. 737 00:46:12,601 --> 00:46:14,350 How can I wake up so early? 738 00:46:14,351 --> 00:46:16,210 Just buy it for her. 739 00:46:16,211 --> 00:46:18,470 Min Ji will be so upset, she'll cry. 740 00:46:19,450 --> 00:46:21,600 I don't want to make Min Ji cry anymore. 741 00:46:23,020 --> 00:46:26,170 She's already been hurt a lot because of us. 742 00:46:26,410 --> 00:46:28,310 You're taking care of her only for a short while. 743 00:46:28,311 --> 00:46:31,030 Can't you try to be a good father to her during this period? 744 00:46:33,000 --> 00:46:34,040 Hello? 745 00:46:35,600 --> 00:46:37,000 H-Hello? 746 00:46:50,690 --> 00:46:52,040 I'm sorry. 747 00:46:53,020 --> 00:46:55,960 Seems like I was too meddlesome. 748 00:46:56,870 --> 00:46:59,010 I'll be careful in the future. 749 00:47:00,790 --> 00:47:02,570 I'm going out. 750 00:47:05,650 --> 00:47:07,390 Doesn't she have any pride 751 00:47:07,580 --> 00:47:09,500 to apologize so quickly? 752 00:47:11,690 --> 00:47:13,740 She made me flare up for nothing. 753 00:47:20,960 --> 00:47:21,920 Hello? 754 00:47:35,010 --> 00:47:36,840 Please give me a cup of coffee. 755 00:47:40,420 --> 00:47:42,690 Is this place OK? 756 00:47:43,550 --> 00:47:45,910 I heard that actors don't go just anywhere. 757 00:47:46,340 --> 00:47:48,290 In case they get eavesdropped on. 758 00:47:48,291 --> 00:47:50,390 There aren't any lowbred people like that in this neighborhood. 759 00:47:54,840 --> 00:47:56,790 I'm sorry for just now. 760 00:47:57,050 --> 00:47:58,980 I'm apologizing to you formally. 761 00:48:01,500 --> 00:48:03,280 What you said was right. 762 00:48:03,330 --> 00:48:05,590 When I decided to cast Sung Min Woo, 763 00:48:05,710 --> 00:48:08,390 I wasn't looking for an actor, but a star. 764 00:48:09,130 --> 00:48:11,030 Although I said that during the casting, 765 00:48:11,710 --> 00:48:13,490 I'm saying otherwise now. 766 00:48:16,210 --> 00:48:18,400 Take it that I am greedy. 767 00:48:23,110 --> 00:48:24,990 If we were to talk about my matters... 768 00:48:26,380 --> 00:48:29,830 Saying that my previous project failed and that I've raked up millions in debt... 769 00:48:31,000 --> 00:48:32,040 That's wrong. 770 00:48:33,870 --> 00:48:35,380 My previous project, 771 00:48:35,381 --> 00:48:36,540 the project before that, 772 00:48:36,541 --> 00:48:37,890 and even the project before those two, 773 00:48:37,891 --> 00:48:39,760 three of them failed. 774 00:48:40,460 --> 00:48:43,590 Well, be it 100 million or 1000 million, it's still a debt. 775 00:48:46,020 --> 00:48:48,060 You were right that I'm millions in debt. 776 00:48:49,820 --> 00:48:51,750 To you, this project may be only a passing project. 777 00:48:51,790 --> 00:48:53,860 There's not much meaning to it. 778 00:48:55,760 --> 00:48:59,690 And you don't really look forward to it. 779 00:49:00,190 --> 00:49:03,870 Maybe it's just a project for you to relax on. 780 00:49:05,580 --> 00:49:09,020 But to me, it's a project that I've put my life into. 781 00:49:11,430 --> 00:49:13,430 It's the same for every producer. 782 00:49:13,840 --> 00:49:15,450 Once we turn in a failed project, 783 00:49:15,451 --> 00:49:17,450 it's only a matter of time that we'll end up on the streets. 784 00:49:18,310 --> 00:49:21,010 Why do you think that I see this project as something to relax on? 785 00:49:22,110 --> 00:49:23,700 I might have been satisfied with the outline, 786 00:49:23,701 --> 00:49:25,530 or was persuaded to do it, 787 00:49:25,630 --> 00:49:27,790 or was just interested in the female lead. 788 00:49:27,890 --> 00:49:29,980 I choose because I have a reason. 789 00:49:30,390 --> 00:49:32,530 Do you think I don't have any opinion? 790 00:49:39,850 --> 00:49:40,930 That's right. 791 00:49:42,040 --> 00:49:43,600 Seems like I've made a mistake. 792 00:49:43,650 --> 00:49:45,600 To be honest, you think little of me, right? 793 00:49:46,630 --> 00:49:48,870 Because you knew me when I was 20 and still immature. 794 00:49:49,450 --> 00:49:52,220 But I'm now the age that you were at back then. 795 00:49:56,230 --> 00:49:58,540 Having experienced things in this industry, 796 00:49:59,190 --> 00:50:01,020 I've learnt a bit about life. 797 00:50:01,790 --> 00:50:04,510 So don't talk down to me like this in the future. 798 00:50:05,330 --> 00:50:07,350 I can understand fine without you doing that. 799 00:50:13,440 --> 00:50:14,760 I'll think about it. 800 00:50:16,660 --> 00:50:18,200 If we were to work together, 801 00:50:18,201 --> 00:50:19,360 I might be harsh with my words and lose my temper. 802 00:50:19,410 --> 00:50:20,340 Be understanding. 803 00:50:20,900 --> 00:50:22,560 You'll get used to it. 804 00:50:23,760 --> 00:50:25,450 I'll pay for this. 805 00:50:27,880 --> 00:50:29,610 See you at rehearsals. 806 00:50:36,010 --> 00:50:37,840 He's going to get angry again? 807 00:50:38,780 --> 00:50:40,700 What kind of apology was that? 808 00:50:42,100 --> 00:50:43,420 If I knew this would happen, 809 00:50:43,421 --> 00:50:45,780 I should have apologized first to look cool. 810 00:50:47,150 --> 00:50:48,570 Oh my! 811 00:51:24,640 --> 00:51:26,280 Oh, President. 812 00:51:26,660 --> 00:51:28,660 You still haven't gone back? 813 00:51:29,070 --> 00:51:29,860 Yes. 814 00:51:30,680 --> 00:51:33,010 I'm late because something cropped up. 815 00:51:33,011 --> 00:51:34,480 I'm sorry. 816 00:51:36,620 --> 00:51:38,230 Please go back. 817 00:51:39,290 --> 00:51:40,450 Yes. 818 00:52:12,760 --> 00:52:14,040 Excuse me. 819 00:52:16,180 --> 00:52:19,410 Please don't worry about Sung Min Woo. 820 00:52:20,010 --> 00:52:23,010 Although he's now running around madly like an unleashed horse, 821 00:52:23,011 --> 00:52:25,010 he'll return in the end. 822 00:52:26,430 --> 00:52:29,010 Although I can't tell you the details, 823 00:52:29,610 --> 00:52:32,470 I have a plan. 824 00:52:33,170 --> 00:52:35,360 Please don't worry. 825 00:52:37,570 --> 00:52:38,390 Fighting. 826 00:52:53,120 --> 00:52:56,150 A man's pride cannot be trifled with. 827 00:52:57,140 --> 00:53:00,670 I've angered your father again. What should I do? 828 00:53:05,000 --> 00:53:05,800 [Bad Acting] 829 00:53:06,620 --> 00:53:07,820 What's wrong? 830 00:53:09,290 --> 00:53:10,420 Hello? 831 00:53:10,540 --> 00:53:12,420 Buy some beer back. 832 00:53:12,560 --> 00:53:13,160 What? 833 00:53:13,930 --> 00:53:16,050 Oh, OK, I'll buy some. 834 00:53:20,720 --> 00:53:23,680 Ye Eun, it seems like Ahjussi's anger has subsided. 835 00:53:24,040 --> 00:53:27,020 Wait. I'll have to buy some dishes to go with the beer. 836 00:53:28,730 --> 00:53:29,860 Let's go quickly. 837 00:53:33,300 --> 00:53:35,300 There's nothing in the refrigerator. 838 00:53:39,770 --> 00:53:40,810 Yu Ra? 839 00:53:42,730 --> 00:53:43,530 Now? 840 00:53:45,330 --> 00:53:46,750 Sure, I'm free, of course. 841 00:54:02,890 --> 00:54:04,820 The results of the test has been dispatched to your address. 842 00:54:05,040 --> 00:54:07,060 They can't send it over now! 843 00:54:22,970 --> 00:54:23,590 Yes? 844 00:54:24,070 --> 00:54:25,880 Oh yes, the package? 845 00:54:26,600 --> 00:54:27,800 At the lobby? 846 00:54:28,570 --> 00:54:30,500 No, no, no. Don't send it to the house. 847 00:54:30,501 --> 00:54:33,290 Wait there a while. Please wait a while. 848 00:54:42,050 --> 00:54:43,130 Good evening. 849 00:54:43,131 --> 00:54:45,200 This is a document for unit 702. 850 00:54:47,080 --> 00:54:47,990 Unit 702? 851 00:54:48,090 --> 00:54:48,910 Yes. 852 00:54:58,050 --> 00:54:59,660 The package. 853 00:54:59,730 --> 00:55:00,940 My package. 854 00:55:21,000 --> 00:55:26,995 {\a6}Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 855 00:55:21,000 --> 00:55:26,995 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 856 00:55:26,996 --> 00:55:28,996 Main Translator: karened 857 00:55:28,997 --> 00:55:31,997 Spot Translators: soluna413, dw4p 858 00:55:31,998 --> 00:55:33,998 Timer: hisashino 859 00:55:33,999 --> 00:55:35,999 Editor/QC: snoopyvkd 860 00:55:36,000 --> 00:55:39,000 Coordinators: mily2, ay_link 861 00:55:39,580 --> 00:55:42,320 Ye Eun, just like how you need some time, 862 00:55:42,321 --> 00:55:44,660 Ahjussi need some time too. 863 00:55:45,020 --> 00:55:46,080 Oh my! 864 00:55:47,190 --> 00:55:48,080 How much do you want? 865 00:55:48,380 --> 00:55:49,580 Is this the TV station? 866 00:55:49,581 --> 00:55:50,420 Sung Min Woo... 867 00:55:50,760 --> 00:55:51,410 Let go. 868 00:55:52,710 --> 00:55:54,180 I said let go. 869 00:55:54,181 --> 00:55:58,350 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 61233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.