All language subtitles for gosford park - english-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,466 --> 00:00:51,135 बस वहाँ खड़े मत रहो। मुझे चंदवा के साथ एक हाथ दे। 2 00:01:12,656 --> 00:01:15,910 - मेरी? Merriman? तुम तैयार हो? - मेरी? 3 00:01:16,035 --> 00:01:18,037 हाँ, मिस्टर बुर्केट। 4 00:01:21,749 --> 00:01:23,793 सब कुछ तैयार है, दूध। 5 00:03:06,395 --> 00:03:09,815 - मुझे लगता है कि वह दस्तक दे रहा है। - अच्छा, देखिए वह क्या चाहती है। 6 00:03:11,859 --> 00:03:14,528 मैं इस मनहूस बात को नहीं खोल सकता। 7 00:03:15,988 --> 00:03:17,907 मुझे लगता है कि हम बेहतर रोक देंगे। 8 00:03:37,551 --> 00:03:40,095 मैं यह शीर्ष प्राप्त नहीं कर सकता। 9 00:04:01,075 --> 00:04:03,494 नमस्ते। सब ठीक तो है? 10 00:04:03,619 --> 00:04:05,162 आप ठिक हो? 11 00:04:05,621 --> 00:04:08,540 - मैं क्या हूँ? - हम ठीक हैं, धन्यवाद। 12 00:04:08,666 --> 00:04:11,502 क्या वह लेडी ट्रेंथम है? लेडी ट्रेंथम। 13 00:04:11,627 --> 00:04:15,297 यह है, उह ... मैं विलियम मैककॉर्डल का चचेरा भाई, आइवर हूं। 14 00:04:16,507 --> 00:04:19,760 - आइवर नॉवेलो। - हां बिल्कुल। 15 00:04:19,885 --> 00:04:22,179 क्या मैं परिचय प्रस्तुत करूं कैलिफोर्निया से मेरा एक दोस्त? 16 00:04:22,304 --> 00:04:24,848 - श्री मॉरिस वीसमैन। - नमस्ते। 17 00:04:24,974 --> 00:04:26,141 नमस्ते। 18 00:04:27,851 --> 00:04:31,021 उह, हम बस सोच रहे थे यदि हम एक ही दिशा में नेतृत्व कर रहे थे। 19 00:04:31,146 --> 00:04:33,107 मैं हिम्मत करता हूं कि हम हो सकते हैं। 20 00:04:36,068 --> 00:04:38,696 खैर, अगर ... अगर सब कुछ लगता है ठीक होने के लिए ... 21 00:04:42,992 --> 00:04:44,368 अलविदा। 22 00:04:46,537 --> 00:04:49,248 क्या हम मिल सकते हैं? इससे पहले कि मैं मौत के लिए फ्रीज? 23 00:04:50,833 --> 00:04:53,794 - क्या वह वास्तव में आइवर नोवेलो था? - हाँ। क्या हम मिल सकते हैं? 24 00:05:39,423 --> 00:05:41,508 ओह हेलो। सुंदर घर। मुझें यह पसंद है। 25 00:05:47,139 --> 00:05:49,767 - ओह, हैलो, आइवर। - वेलकम बैक, योर लाडशिप। 26 00:05:49,892 --> 00:05:51,769 संविधान, स्वागत है। 27 00:05:51,894 --> 00:05:56,565 हेलो प्रिय। अगर उसे मुझे मेरे ईसाई नाम से पुकारना है, 28 00:05:56,690 --> 00:05:58,442 वह इसे "आंटी कॉन्स्टेंस" क्यों नहीं बना सकता है? 29 00:05:58,567 --> 00:06:00,736 मैं ऊपर वाली नौकरानी नहीं हूँ। 30 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 वह अभी भी उस छोटे कुत्ते को मिला है, मैं देख रहा हूँ। 31 00:06:02,946 --> 00:06:05,574 जी हां, हम जिससे नफरत करते हैं वो हमेशा के लिए खत्म हो जाती है। क्या आपके पास एक भयानक यात्रा थी? 32 00:06:05,699 --> 00:06:07,493 हां, काफी डरावनी है। 33 00:06:10,120 --> 00:06:12,164 कार को पीछे की ओर ले जाएं इसे उतारना है। 34 00:06:16,377 --> 00:06:19,671 आप बेहतर इसका पालन करें। श्रीमती विल्सन आपकी देखभाल करेगी। 35 00:06:22,633 --> 00:06:24,009 आपकी लाडली 36 00:06:25,594 --> 00:06:27,638 - आपका आधिपत्य। - मम-हम्म। 37 00:06:32,601 --> 00:06:34,353 - लुईसा - विलियम। 38 00:06:34,478 --> 00:06:37,314 रेमंड। बहुत अच्छी शूटिंग आ रही है। 39 00:06:37,439 --> 00:06:39,274 यही कारण है कि हम यहाँ हैं। 40 00:06:41,360 --> 00:06:43,404 बस एक ढेर में सब कुछ छोड़ दो वहाँ कोने के आसपास। 41 00:06:43,529 --> 00:06:45,823 सुनिश्चित करें कि यह ठीक से लेबल है। यह सामान लिफ्ट में जाएगा। 42 00:06:45,948 --> 00:06:48,158 ये बंदूकें हैं। बंदूक का कमरा कहां है? 43 00:06:48,283 --> 00:06:50,327 नीचे दाईं ओर। श्री स्ट्रेट, कीपर खोजें। 44 00:06:50,452 --> 00:06:52,246 - वह आपको दिखाएगा कि क्या करना है। - मैं जानता हूं क्या करना है। 45 00:06:52,371 --> 00:06:54,832 एलेन, तुम क्या करते हो लगता है कि तुम वहाँ पर कर रहे हैं? 46 00:06:54,957 --> 00:06:57,835 उन मामलों को हटाओ इससे पहले कि आप उन्हें उठाएं। 47 00:06:57,960 --> 00:07:01,088 ये मिस्टर नॉवेलो के बैग हैं। आप देख नहीं सकते? 48 00:07:01,213 --> 00:07:03,382 - तुम कौन हो? - मैं मिस्टर वीसमैन का आदमी हूं। 49 00:07:04,216 --> 00:07:05,592 - ट्रेंटम की गिनती। - हाँ। 50 00:07:05,717 --> 00:07:07,845 सुनिश्चित करें कि वे ठीक से लेबल हैं। उन्हें वहीं रख दिया। 51 00:07:07,970 --> 00:07:10,931 - मैं कहाँ हूँ? - दूल्हे के साथ स्थिर ब्लॉक में। 52 00:07:11,056 --> 00:07:14,268 उसकी लाड़ली चीनी कमरे में है। एल्सी! एल्सी! 53 00:07:14,393 --> 00:07:17,438 आप मुखिया के साथ रहेंगे। वह आपको दिखाएगी कि सब कुछ कहां है। 54 00:07:17,563 --> 00:07:19,231 एल्सी, यह मिस ट्रेंटम है। 55 00:07:19,356 --> 00:07:21,775 - श्रीमती विल्सन ... क्षमा करें, मैडम ... - उसकी देखभाल करो, करोगे? 56 00:07:22,568 --> 00:07:25,028 मेरे नाम की मैरी। मेरी मैकचरेन। 57 00:07:25,154 --> 00:07:27,197 मैरी नहीं, यह नहीं है। यह ट्रेंटहम है। 58 00:07:28,282 --> 00:07:29,700 लॉर्ड स्टॉकब्रिज, बंदूकें। 59 00:07:29,825 --> 00:07:33,203 - दाईं ओर नीचे। - नाम पार्क। रॉबर्ट पार्क्स। 60 00:07:33,996 --> 00:07:35,205 श्री पार्क्स? 61 00:07:36,582 --> 00:07:39,543 एर्म, मिस्टर पार्क, सीढ़ियों के नीचे आपको मिस्टर स्टॉकब्रिज के नाम से जाना जाएगा। 62 00:07:39,668 --> 00:07:43,464 मैं एक मिस्टर पार्क को जानता था जो नॉर्विच में सेवा में था। 63 00:07:43,589 --> 00:07:45,340 - क्या वह तुम्हारा कोई रिश्ता है? - नहीं। 64 00:07:45,466 --> 00:07:47,176 लंदन में जन्मे और नस्ल। 65 00:07:47,301 --> 00:07:49,219 मुझे क्या करना चाहिए उसकी विरासत के गहने के साथ? 66 00:07:49,344 --> 00:07:51,889 यह इस तरह से है। जॉर्ज सुरक्षित के प्रभारी हैं। 67 00:07:52,014 --> 00:07:54,850 वह पहला फुटमैन है, और आप चाहते हैं देखो वह अपने हाथ कहाँ रखता है। 68 00:08:01,231 --> 00:08:02,649 वह नई है? 69 00:08:10,449 --> 00:08:12,534 क्या आप आज रात के लिए मिल गए हैं? 70 00:08:12,659 --> 00:08:14,286 मुझे माफ करें। 71 00:08:18,040 --> 00:08:21,210 हमेशा एक अलग बॉक्स लाएं पहली रात के लिए। यह परेशानियों से बचाता है। 72 00:08:40,437 --> 00:08:43,315 फ्रेडी, रुको। 73 00:08:43,440 --> 00:08:45,526 अच्छाई की खातिर, माबेल। इस बार क्या है? 74 00:08:46,318 --> 00:08:47,945 - क्या मेरे बाल ठीक दिखते हैं? - यह ठीक लग रहा है। 75 00:08:48,070 --> 00:08:49,404 आप कहाँ थे? 76 00:08:49,863 --> 00:08:53,992 हमें देर नहीं हुई। फ्रेडी, क्या आप इसे बंद करना चाहते हैं। 77 00:08:55,077 --> 00:08:56,495 इसोबेल? 78 00:08:56,954 --> 00:08:58,413 - नमस्ते। - नमस्कार, इसोबेल। 79 00:08:58,539 --> 00:08:59,831 डार्लिंग, मैं तुम्हें वहाँ देखूँगा। 80 00:08:59,957 --> 00:09:02,626 बस कुछ है मैं तुमसे कहने का अर्थ कर रहा हूं। 81 00:09:06,255 --> 00:09:09,049 क्या आप, उह ... क्या आपने अपने पिता से बात की है? 82 00:09:09,174 --> 00:09:10,217 नहीं। 83 00:09:10,717 --> 00:09:13,762 तुम्हारे न कहने का मतलब क्या है? अरे, आपने वादा किया था। 84 00:09:13,887 --> 00:09:16,181 मैंने कभी वादा नहीं किया। मैंने कहा मैं अपना सर्वश्रेष्ठ प्रदर्शन करूंगा। 85 00:09:16,306 --> 00:09:19,351 - जब आप मेरा विरोध करते हैं तो आप बहुत सुंदर होते हैं। - इसे रोक। 86 00:09:19,476 --> 00:09:21,186 मैं आज रात उससे पूछूंगा। 87 00:09:21,311 --> 00:09:23,814 ठीक है, तुम अच्छी तरह से खूनी। 88 00:09:25,440 --> 00:09:27,109 आपको चुपके से नहीं जाना चाहिए उस तरह के लोगों पर। 89 00:09:27,234 --> 00:09:30,362 - आम तौर पर मत करो। वह कोई नहीं है। - क्षमा करें, मिस इसोबेल। 90 00:09:31,488 --> 00:09:33,657 क्या आपको लगता है कि आपके पास एक मौका होगा आज रात उसे बोलना है? 91 00:09:33,782 --> 00:09:36,326 - क्या आप इसके बारे में जाना बंद कर देंगे? - इज़ी, यह सब बहुत अच्छा है ... 92 00:09:36,451 --> 00:09:38,954 खैर, मुझे लगता है कि यह हास्यास्पद है। मैं यहां शूटिंग के लिए हूं। 93 00:09:39,079 --> 00:09:43,417 डार्लिंग, आगे बैठना मेरे लिए राहत की बात है जो एक कान में बहरा नहीं है। 94 00:09:43,542 --> 00:09:44,876 मुझे माफ कर दो? 95 00:09:49,923 --> 00:09:52,968 डार्लिंग, तुम्हारा क्या मतलब है, "जाने दो"? 96 00:09:53,468 --> 00:09:57,681 खैर, मेरा मतलब था कि इसे स्वाभाविक रूप से आने दो। कोशिश मत करो और वार्तालाप को चलाने के लिए। 97 00:09:58,140 --> 00:10:01,685 - यह आपको इतनी हताश ध्वनि करता है। - अच्छा, मैं बेताब हूँ। 98 00:10:04,021 --> 00:10:06,732 हैलो, रेमंड। ये है मेरे साले, लॉर्ड स्टॉकब्रिज। 99 00:10:06,857 --> 00:10:08,525 नमस्ते। मैं मॉरिस वीसमैन हूं। 100 00:10:08,650 --> 00:10:11,445 - कौन? - मॉरिस वीसमैन। 101 00:10:11,570 --> 00:10:13,989 - वीसमैन, हाँ। - नमस्ते। 102 00:10:14,740 --> 00:10:17,701 ओह, एल्सी? एल्सी, यह लॉर्ड स्टॉकब्रिज का वैलेट है। 103 00:10:17,826 --> 00:10:20,120 वह घर में नया है, तो उसे चारों ओर दिखाओगे, क्या तुम? 104 00:10:20,245 --> 00:10:22,539 आप के साथ साझा करेंगे मिस्टर वीसमैन का आदमी। 105 00:10:22,664 --> 00:10:25,125 - क्या उनका आधिपत्य का सामान ऊपर चला गया है? - माना हुआ। 106 00:10:25,250 --> 00:10:27,669 वह टेपेस्ट्री कमरे में है, जहां भी है। 107 00:10:28,420 --> 00:10:30,631 ओह, ठीक है, यहाँ हम फिर से जाते हैं। 108 00:10:30,756 --> 00:10:34,384 यह बस इतना ही था। मैंने कभी नहीं किया पहले एक घर की पार्टी की, ठीक से नहीं। 109 00:10:34,509 --> 00:10:36,553 तुम कैसे आए? एक काउंटेस लेडी की नौकरानी के रूप में लिया ... 110 00:10:36,678 --> 00:10:38,305 अगर आपको कोई अनुभव नहीं मिला है? 111 00:10:38,430 --> 00:10:40,974 वह मुझे प्रशिक्षित करना चाहती है। उसने कहा कि उसे अनुभव की परवाह नहीं है। 112 00:10:41,099 --> 00:10:42,726 वह इसके लिए भुगतान नहीं करना चाहती थी, आपका मतलब है। 113 00:10:45,520 --> 00:10:46,855 यहा पर ठंड है। 114 00:10:46,980 --> 00:10:50,233 आपको अपने ऊनी कपड़े पैक करने के लिए पता होना चाहिए जब आप इस घर में आते हैं। 115 00:10:50,359 --> 00:10:51,985 यहाँ हम हैं। 116 00:10:53,111 --> 00:10:55,572 - क्या सब कुछ ठीक है, एल्सी? - ललित, मिस लुईस। धन्यवाद। 117 00:10:55,697 --> 00:10:57,074 वहीं तुम्हारा बिस्तर है। 118 00:10:58,492 --> 00:11:01,203 - अच्छी बात है? हाँ, यह स्वादिष्ट है। - बहुत स्वादिष्ट। 119 00:11:01,328 --> 00:11:03,705 मुझे लगता है मैं कर लूँगा... मैं पुस्तकालय में जाऊंगा। 120 00:11:14,841 --> 00:11:15,926 यहाँ आप हैं, पिप-पिप। 121 00:11:16,468 --> 00:11:19,763 मैं आपसे क्षमा चाहता हूं, श्रीमान। मैंने सोचा मैं सिर्फ टाइम्स को अपने साथ ले जाऊंगा 122 00:11:19,888 --> 00:11:21,765 यदि आप इसे पढ़ना चाहते हैं तो जब आप कपड़े पहने हो। 123 00:11:21,890 --> 00:11:24,101 धन्यवाद, प्रोबर्ट। मेरे लिए पिप के बाद देखो, क्या तुम करोगे? 124 00:11:24,226 --> 00:11:25,811 - बेशक साहब। - अच्छा बच्चा। 125 00:11:25,936 --> 00:11:28,563 मुझे टेलीफोन करना है कुछ घंटों में कैलिफोर्निया के लिए। 126 00:11:28,689 --> 00:11:30,607 - मुझे टेलीफोन नहीं मिल रहा है। - यहाँ बाईं ओर एक है। 127 00:11:30,732 --> 00:11:34,027 ओह अद्भुत। धन्यवाद। बेशक, मैं आरोपों पर पलटवार करूंगा। 128 00:11:34,152 --> 00:11:36,697 - हाँ। - स्ट्रैंड में एक नया रेस्तरां है। 129 00:11:36,822 --> 00:11:38,448 यह एक स्वचालित रेस्तरां है। 130 00:11:38,573 --> 00:11:42,119 यह 24 घंटे खुला रहता है। आप दिन या रात किसी भी समय जा सकते हैं। 131 00:11:42,786 --> 00:11:44,663 तो, मजाकिया अमेरिकी कौन है? 132 00:11:44,788 --> 00:11:47,290 - मॉरिस वीसमैन। वह आइवर का दोस्त है। - ओह। 133 00:11:47,416 --> 00:11:49,334 वह हॉलीवुड में फिल्में बनाते हैं। 134 00:11:49,459 --> 00:11:52,129 आइवर ने पूछा कि क्या वह उसे साथ ला सकता है। मैंने देखा क्यों नहीं। 135 00:11:52,254 --> 00:11:54,965 मुझे लगा कि उसकी दिलचस्पी हो सकती है बंदूकों और शूटिंग में। 136 00:11:55,090 --> 00:11:58,009 ओह बुरा न मानें। वह सभा के ग्लैमर में शामिल होता है। 137 00:11:58,135 --> 00:12:00,220 मुझे विदेशी के रूप में कुछ भी आधा होने की उम्मीद नहीं थी। 138 00:12:00,345 --> 00:12:03,265 ओह, नहीं, मेरे लिए नहीं। तुम्हे पता हैं मुझे व्हिस्की पीने से नफरत है। 139 00:12:03,390 --> 00:12:05,225 जाओ, इसे पी लो। तुम्हारा भला हो। 140 00:12:05,350 --> 00:12:07,269 जारी रखें। 141 00:12:07,394 --> 00:12:11,857 ओह, वास्तव में, बिल? आप इतने बुरे प्रभाव वाले हैं। 142 00:12:12,315 --> 00:12:15,694 ठीक है, मुझे दोष मत दो अगर मैं दुर्व्यवहार करना शुरू कर दूं। 143 00:12:15,819 --> 00:12:19,448 मैं नहीं जानता कि कैसे प्रभावित हुआ आपके पति हमारे हॉलीवुड के लोगों के साथ हैं। 144 00:12:19,573 --> 00:12:24,077 ओह, तुम रेमंड को जानते हो। वह केवल अपनी तरह से सुरक्षित महसूस करता है। 145 00:12:24,202 --> 00:12:25,620 बिल! 146 00:12:29,791 --> 00:12:32,335 मुझे लगा कि लेडीज नौकरानियां हैं एप्रन कभी नहीं पहना। 147 00:12:32,461 --> 00:12:35,797 उसकी लाडशिप में एक फ्रांसीसी नौकरानी हुआ करती थी जो इस तरह एक काला पहनी थी। 148 00:12:35,922 --> 00:12:38,467 - वह सोचती है कि यह थोड़ा स्टाइल है। - मुझे यकीन है कि वह करती है। 149 00:12:38,592 --> 00:12:40,635 और मुझे यकीन है कि वह इसे ले गई थी आपकी मजदूरी में से भी। 150 00:12:40,761 --> 00:12:45,098 - उसे बस इतना सब कुछ पसंद है। - मम्म, वे सब नहीं? 151 00:12:47,058 --> 00:12:48,977 - ये वो है। - कौन? 152 00:12:49,519 --> 00:12:50,979 आइवर नोवेलो। 153 00:12:51,104 --> 00:12:54,524 उसने हमें आज सड़क पर गुजारा यहाँ अपने रास्ते पर, और उसने मुझसे बात की। 154 00:12:55,066 --> 00:12:58,403 खैर, उसने उसकी लाडली से बात की, लेकिन मैंने जवाब दिया। 155 00:12:58,528 --> 00:13:01,448 मैंने केवल गार्बो के लिए इसे काटा। मुझे अमेरिकी सितारे पसंद हैं। 156 00:13:01,573 --> 00:13:04,868 - मुझे लगता है कि उन्हें और अधिक ओम्फ मिला है। - जारी रखें! 157 00:13:06,161 --> 00:13:08,872 - क्या वह वास्तव में सर विलियम का चचेरा भाई है? - हां। 158 00:13:08,997 --> 00:13:11,458 परिवार में एक फिल्म स्टार होने की कल्पना करें। 159 00:13:11,583 --> 00:13:14,503 - लेडी सिल्विया को रोमांचित होना चाहिए। - ओह, मुझे नहीं लगता। 160 00:13:15,086 --> 00:13:16,546 वह क्यों नहीं होगा? 161 00:13:17,088 --> 00:13:18,924 'क्योंकि वह एक भोली गाय है। 'क्योंकि वह ... 162 00:13:19,049 --> 00:13:21,676 वह किसी को भी, जो नीचे है पर दिखता है दिमाग और कड़ी मेहनत के साथ शीर्ष पर। 163 00:13:21,802 --> 00:13:23,929 जैसे वह नीचे देखती है उसके पति पर। 164 00:13:24,054 --> 00:13:27,349 सिवाय जब बिल जमा करने का समय हो, और फिर वह ठीक हो गया। 165 00:13:27,474 --> 00:13:30,393 - उसका परिवार क्या था? - आप वास्तव में क्या उम्मीद करेंगे? 166 00:13:30,519 --> 00:13:34,481 टॉफी-नाक और बेकार। उसके पिता कार्टन के अर्ल थे। 167 00:13:34,606 --> 00:13:36,817 अच्छा लगता है, को छोड़कर उसके पास पेशाब करने के लिए बर्तन नहीं था। 168 00:13:37,776 --> 00:13:43,114 - वह किसके लिए काम करना पसंद करती है? - वह भयानक है। लेकिन वह ... 169 00:13:43,240 --> 00:13:45,492 वह ठीक हैं। चलो, हम बेहतर तरीके से क्रैकिंग करते हैं। 170 00:13:48,870 --> 00:13:51,373 - हैलो, मैं आइवर हूं। - मुझे पता है तुम कौन हो। 171 00:13:51,498 --> 00:13:54,292 - माबेल नेस्बिट। - हैलो, माबेल। 172 00:13:55,001 --> 00:13:57,379 - क्या हाल है? - बहुत अच्छा धन्यवाद। 173 00:13:59,965 --> 00:14:02,634 - ओह! मैं धूम्रपान नहीं करता। धन्यवाद। - नहीं? 174 00:14:03,468 --> 00:14:04,970 श्रीमती नेस्बिट की केवल एक ही पोशाक मिली। 175 00:14:05,095 --> 00:14:07,430 कहते हैं उसके पति ने उसे हड़काया जब वह पैकिंग कर रही थी। 176 00:14:07,556 --> 00:14:09,891 क्या आप हमेशा आगंतुकों की देखभाल करते हैं अगर उन्हें नौकरानी नहीं मिली है? 177 00:14:10,016 --> 00:14:11,893 कभी-कभी डोरोथी मदद करता है, हालांकि श्रीमती विल्सन 178 00:14:12,018 --> 00:14:14,354 अभी भी कमरे की नौकरानी करता है मुझे पता नहीं। 179 00:14:14,479 --> 00:14:16,481 मुझे लगता है कि वह केवल यही करती है श्रीमती क्रॉफ्ट को परेशान करने के लिए। 180 00:14:16,606 --> 00:14:19,568 - डोरोथी किसका उत्तर देता है? - दोनों। यही समस्या है। 181 00:14:20,193 --> 00:14:22,320 जैसे-तैसे उसके पैर पटक दिए। क्या आप लगभग वहाँ हो चुके हैं? 182 00:14:22,445 --> 00:14:24,531 - हाँ। - यहाँ वह है ... मिस बॉसी। 183 00:14:25,407 --> 00:14:27,325 बताइए, क्या था ग्रेटा गार्बो सच में बहुत अच्छा लगा? 184 00:14:27,450 --> 00:14:30,954 - क्या आपको उसका पता चला? - हां, मैंने किया था, वास्तव में। 185 00:14:31,997 --> 00:14:33,790 वह अगले महीने मेरे साथ रहने के लिए आ रही है। 186 00:14:36,751 --> 00:14:40,505 आप बताइए, आप कितने लंबे हैं चल रहा है ... फिल्में बना रहा हूं? 187 00:14:41,089 --> 00:14:42,507 मुझे लगता है कि बल्कि पर निर्भर करता है 188 00:14:42,632 --> 00:14:44,634 जनता अब कितना मुझे उनमें देखना चाहते हैं। 189 00:14:45,719 --> 00:14:49,639 हाँ, यह जानना कठिन होना चाहिए जब यह तौलिया में फेंकने का समय है। 190 00:14:50,557 --> 00:14:56,521 उस आखिरी के बारे में क्या अफ़सोस है। इसको क्या कहा जाता था? 191 00:14:56,646 --> 00:14:59,858 - "डोजर।" - "रहने वाला।" 192 00:15:00,901 --> 00:15:02,277 "रहने वाला।" 193 00:15:03,612 --> 00:15:05,071 और यह इतना निराशाजनक होना चाहिए 194 00:15:05,196 --> 00:15:08,283 जब कुछ बस, तुम जानते हो, फ्लॉप की तरह। 195 00:15:09,701 --> 00:15:12,787 हां, यह है ... बल्कि निराशाजनक। 196 00:15:13,496 --> 00:15:15,665 इसे देखो। मशीन से बना फीता। 197 00:15:17,000 --> 00:15:19,127 - हरक उस पर। - अच्छा, मुझे सस्ते कपड़ों से नफरत है। 198 00:15:19,252 --> 00:15:21,463 वे दो बार काम करते हैं, और वे कभी अच्छे नहीं लगते। 199 00:15:22,422 --> 00:15:26,301 मैं एक दिन उस कुत्ते की हत्या कर दूंगा। उस ओर देखो। सब उसकी कमर पर। 200 00:15:26,426 --> 00:15:29,262 आप एक महिला से क्या उम्मीद करते हैं उसकी अपनी नौकरानी के बिना? 201 00:15:29,387 --> 00:15:33,558 लेडी लाविनिया कहती है कि एक महिला जो यात्रा करती है किसी नौकरानी ने अपना स्वाभिमान नहीं खोया। 202 00:15:33,683 --> 00:15:37,479 - वह इसे "देने में" कहती है। - मेरे पास नौकरानी नहीं है। मैंने अंदर नहीं दिया। 203 00:15:37,604 --> 00:15:40,023 - यह अलग है। - क्यूं कर? 204 00:15:40,148 --> 00:15:43,526 - तुम्हारा नाम क्या है? - मुझे लगता है कि यहां मुझे ट्रेंटम कहा जाता है। 205 00:15:44,319 --> 00:15:45,904 नहीं, मेरा मतलब आपके असली नाम से है। 206 00:15:46,488 --> 00:15:49,658 ओह। मेरी। मेरी मैकचरेन। 207 00:15:50,825 --> 00:15:53,453 Blimey! उसकी लाड़ली आपको क्या कहती है? 208 00:15:53,578 --> 00:15:56,957 खैर, उसे मुझे मैकचेरन कहना चाहिए, अब मैं एक महिला की नौकरानी हूँ। 209 00:15:57,082 --> 00:15:58,458 यही मेरी माँ कहती है। 210 00:15:58,583 --> 00:16:01,628 लेकिन उसकी लाडली यह उच्चारण नहीं कर सकती, इसलिए वह मुझे मैरी कहती है। 211 00:16:02,754 --> 00:16:04,130 मैं उसे दोष नहीं देता। 212 00:16:06,007 --> 00:16:07,467 सिल्विया ... 213 00:16:10,887 --> 00:16:12,973 मैं गंभीर हूँ। अब और बकवास नहीं होना चाहिए। 214 00:16:13,098 --> 00:16:16,518 मैं नहीं जानता कि आप किस बारे में बात कर रहे हैं। 215 00:16:19,145 --> 00:16:21,940 - इस साल ज्यादा शूटिंग हुई? - काफी। 216 00:16:23,608 --> 00:16:26,027 - नमस्ते। - क्या लुइसा हमेशा आपके साथ बाहर जाती है? 217 00:16:26,653 --> 00:16:29,030 - आमतौर पर। - यह उसका बहुत अच्छा है। 218 00:16:29,155 --> 00:16:31,950 - क्या आपके पास एक मिनट का समय है? - ऐसा मत करो! यही उसके लिए बुरा है! 219 00:16:32,075 --> 00:16:33,410 उसे नीचे रखें। 220 00:16:33,952 --> 00:16:37,205 हाँ। मुझे तंग करता है। 221 00:16:37,330 --> 00:16:40,834 - ठीक है, पिप। - विलियम का ऐसा सड़ा हुआ शॉट। 222 00:16:40,917 --> 00:16:43,420 मैं आमतौर पर कोशिश करता हूं और इससे बाहर निकलता हूं, विशेष रूप से स्कॉटलैंड में। 223 00:16:44,004 --> 00:16:45,797 मैं स्कॉटलैंड के बजाय शौकीन हूं। 224 00:16:47,215 --> 00:16:49,509 ठीक है, अपने काम पर लग जाओ। हाँ? 225 00:16:49,634 --> 00:16:52,762 - आह, मिस्टर वीसमैन। तुम यहां हो। - मैं इससे निपट रहा हूं। 226 00:16:52,887 --> 00:16:57,058 - यह क्या है, मिस्टर वीसमैन? - ठीक है, के साथ शुरू करने के लिए, मेरा नाम डेंटन है। 227 00:16:57,183 --> 00:17:00,061 - हेनरी डेंटन - आप यहां मिस्टर वीसमैन के लिए वैलेट के रूप में हैं। 228 00:17:00,186 --> 00:17:02,355 इसका मतलब है कि आप जानते होंगे सीढ़ियों के नीचे मिस्टर वीसमैन के रूप में 229 00:17:02,480 --> 00:17:04,190 अपने रहने की अवधि के लिए। 230 00:17:04,315 --> 00:17:07,277 हम यहां के पुराने रिवाजों से चिपके रहते हैं। यह भ्रम को बचाता है। 231 00:17:08,069 --> 00:17:10,321 - यह मिस्टर वीसमैन के आहार के बारे में है। - हाँ? 232 00:17:12,699 --> 00:17:13,908 वह शाकाहारी है। 233 00:17:14,034 --> 00:17:16,453 - एक क्या? - एक शाकाहारी। 234 00:17:16,953 --> 00:17:20,373 वह मांस नहीं खाता। वह मछली खाता है, लेकिन मांस नहीं। 235 00:17:22,000 --> 00:17:25,378 मै कभी नहीं! मांस नहीं खाता है? 236 00:17:25,503 --> 00:17:28,423 वह एक शूटिंग पार्टी के लिए आ रहा है, और वह मांस नहीं खाता। 237 00:17:28,548 --> 00:17:30,884 मिस्टर वीसमैन शूटिंग का इरादा नहीं रखते हैं। 238 00:17:31,009 --> 00:17:34,345 मुझे लगता है कि वह सिर्फ बाहर चलना चाहता है उनके साथ, थोड़ी हवा प्राप्त करें। 239 00:17:35,221 --> 00:17:36,514 थोड़ी हवा मिलेगी? 240 00:17:36,639 --> 00:17:38,892 हाँ धन्यवाद। हम आवश्यक व्यवस्था करेंगे। 241 00:17:39,017 --> 00:17:41,853 अब मेरा सुझाव है कि आप एक प्राप्त करें नौकरों को ऊपर ले जाने के लिए। 242 00:17:41,978 --> 00:17:43,563 श्री वीसमैन ग्रीन बेडरूम में हैं, 243 00:17:43,688 --> 00:17:46,274 और आप साझा करेंगे लॉर्ड स्टॉकब्रिज के वैलेट के साथ ... 244 00:17:46,900 --> 00:17:48,401 रॉबर्ट पार्क्स। 245 00:17:54,949 --> 00:17:58,661 वह खुद से बहुत भरा है, मुझे कहना चाहिए। "मांस नहीं खाता।" 246 00:17:58,787 --> 00:18:02,123 अब, अब, श्रीमती क्रॉफ्ट, हम नहीं चाहते हैं विचारहीन होने के लिए, क्या हम? 247 00:18:02,248 --> 00:18:05,502 श्री वीसमैन एक अमेरिकी। वे वहां चीजें अलग तरीके से करते हैं। 248 00:18:08,046 --> 00:18:09,923 अच्छा बच्चा। अब, लुईसा को मेरी ओर से एक चुंबन दें। 249 00:18:10,757 --> 00:18:12,509 डार्लिंग, मुझे इसका दुख है। 250 00:18:12,634 --> 00:18:14,427 मुझे कहना चाहिए था मॉरिस सिर्फ शूटिंग नहीं करता है। 251 00:18:14,552 --> 00:18:17,972 चिंता मत करो। विलियम की बस बना रही है झमेला। उसके पास यह हास्यास्पद विचार है 252 00:18:18,098 --> 00:18:20,266 कि अमेरिकी सभी सोते हैं अपने तकिए के नीचे बंदूकों के साथ। 253 00:18:20,391 --> 00:18:23,728 वे करते हैं, लेकिन वे अधिक हैं पक्षियों को मारने के लिए एक दूसरे के लिए। 254 00:18:23,853 --> 00:18:26,981 मुझे याद दिलाना। तुम कैसे संबंधित हो विलियम को बिल्कुल? 255 00:18:27,107 --> 00:18:29,400 हमारी मां पहले चचेरे भाई थे। 256 00:18:30,777 --> 00:18:32,695 विश्वास मत करो मैं कभी विलियम की माँ से मिला। 257 00:18:33,279 --> 00:18:35,490 क्या उसने कुछ नहीं बल्कि मूल किया? 258 00:18:36,658 --> 00:18:38,660 खैर, वह एक शिक्षिका थी। 259 00:18:39,160 --> 00:18:40,703 और ऐसा ही मेरा था। 260 00:18:41,871 --> 00:18:44,666 - यह अद्भुत है, है ना? - सिल्विया इतनी चालाक है। 261 00:18:44,791 --> 00:18:47,877 वह हमेशा पाती है ऐसे अद्भुत नौकर। 262 00:18:48,002 --> 00:18:51,923 मुझे नहीं पता कि वह कैसे काम करती है। मैं एक नई नौकरानी में टूट रहा हूं। 263 00:18:52,048 --> 00:18:54,175 मैं बस इसके साथ पहना हूँ। 264 00:18:54,300 --> 00:18:57,137 असल में, कुछ भी नहीं है अधिक थकावट, वहाँ है? 265 00:18:57,262 --> 00:19:01,224 - मेरे पास एक महिला नौकरानी नहीं है। - ओह ... ओह, नमस्ते। 266 00:19:01,349 --> 00:19:03,977 मैं यहाँ प्रिय मैबेल को बता रहा था मेरी नई नौकरानी के बारे में। 267 00:19:04,102 --> 00:19:07,689 ईमानदारी से, जो राशि मुझे करनी है उसके लिए, मुझे भुगतान करना चाहिए। 268 00:19:07,814 --> 00:19:09,691 वह बल्कि युवा लगती है। 269 00:19:09,816 --> 00:19:13,528 खैर, वह क्या है, मेरे प्रिय, बहुत सस्ता है। 270 00:19:15,572 --> 00:19:17,699 माबेल, तुम कहाँ जा रही हो? इस तरह से कमरा। 271 00:19:18,408 --> 00:19:20,410 आपको जिक्र क्यों करना पड़ा आपके पास एक नौकरानी नहीं है? 272 00:19:20,535 --> 00:19:23,413 आप क्यों उल्लेख करेंगे आपने नहीं किया एक नौकरानी है, भगवान के लिए? 273 00:19:34,841 --> 00:19:38,094 आपको उन्हें साफ करना बहुत आसान लगेगा यदि आप पहले पेड़ लगाते हैं। 274 00:19:38,219 --> 00:19:40,889 मैं बस यही करने वाला था। 275 00:19:42,223 --> 00:19:45,185 - क्या ये मिस्टर नॉवेलो के जूते हैं? - हाँ। 276 00:19:54,652 --> 00:19:57,113 - क्या आप वास्तव में हॉलीवुड में रहते हैं? - मैं करता हूँ। 277 00:19:57,614 --> 00:20:00,241 हम्म। आप वहाँ कैसे पहुंचे? कहाँ से शुरू किया? 278 00:20:00,700 --> 00:20:02,952 आप और कहाँ सोचते हैं? स्कॉटलैंड। 279 00:20:03,995 --> 00:20:05,705 क्या आप हमेशा सेवा में थे? 280 00:20:05,830 --> 00:20:09,083 क्या आपने कभी पाने की कोशिश करने के बारे में सोचा जब आप वहां थे तब फिल्मों में थे? 281 00:20:09,209 --> 00:20:12,170 मैं एक बार अभिनेता बनना चाहता था ... जब मैं छोटा था। 282 00:20:13,796 --> 00:20:19,802 मुझे लगता है कि बूढ़ी माँ ट्रेंटम होगी जब वह यहाँ होती है तो भीख मांगती है। 283 00:20:19,928 --> 00:20:22,263 वह परेशान नहीं होगी आपके नियोक्ता, यह निश्चित है। 284 00:20:22,388 --> 00:20:23,598 क्यों नहीं? 285 00:20:23,723 --> 00:20:26,392 क्योंकि लेडी लाविनिया मेरेडिथ नहीं है खुद को आशीर्वाद देने के लिए एक पैसा मिला। 286 00:20:26,517 --> 00:20:28,144 और गलती किसकी है? 287 00:20:28,269 --> 00:20:32,398 कमांडर के साथ कुछ भी गलत नहीं है। वह थोड़ा दुर्भाग्यपूर्ण है। 288 00:20:32,523 --> 00:20:35,151 मैं कहता हूँ। मुझे लगता है कि वह दयनीय है। 289 00:20:35,276 --> 00:20:37,320 फिर आप अपने नोटिस में हाथ क्यों नहीं डालते? 290 00:20:37,904 --> 00:20:40,365 खैर, बाकी दो बहनें उनके पैरों पर गिर पड़ा। 291 00:20:40,490 --> 00:20:42,033 यह मदद करता है कि वे दोनों अच्छे दिखने वाले हैं। 292 00:20:42,158 --> 00:20:44,953 - लेडी सिल्विया की प्यारी। - आपको ऐसा लगता है? 293 00:20:45,787 --> 00:20:47,497 उसने शायद कुछ किया होगा खुद के लिए बेहतर है, वास्तव में। 294 00:20:47,622 --> 00:20:50,083 माफ़ कीजिए? लॉर्ड कार्टन सर विलियम को चाहते थे 295 00:20:50,208 --> 00:20:53,002 दोनों में से सबसे बड़े के लिए। मुझे बताया गया कि वह अपनी पिक ले सकता था। 296 00:20:53,127 --> 00:20:56,047 - लॉर्ड कार्टन इतना उत्सुक क्यों था? - तुम क्यों सोचते हो? 297 00:20:56,172 --> 00:20:58,675 तुम कौन लगता है उसके लिए भुगतान करता है Biarritz के आसपास हंस करने के लिए 298 00:20:58,800 --> 00:21:00,260 वर्ष के छह महीने के लिए? 299 00:21:00,385 --> 00:21:03,930 आओ, जो मा ट्रेंटम रखता है स्टॉकिंग्स और जिन में? 300 00:21:04,055 --> 00:21:05,640 पुराने पैसे के थैले, वह कौन है। 301 00:21:05,765 --> 00:21:08,101 मुझे लगता है कि यह घृणित है जिस तरह से वे सभी उसका उपयोग करते हैं। 302 00:21:08,226 --> 00:21:11,312 उनमें से किसी को भी दिमाग नहीं मिला है चाय के एक पैकेट की कीमत बनाने के लिए। 303 00:21:11,437 --> 00:21:14,357 - क्या आप खत्म हो चुके हैं, एल्सी? - हाँ, श्रीमती विल्सन। 304 00:21:14,482 --> 00:21:17,277 - मुझे सिर्फ यह करने के लिए हेम मिला है। - लॉर्ड स्टॉकब्रिज को क्या पसंद है? 305 00:21:17,402 --> 00:21:20,780 वह सोचता है कि वह भगवान सर्वशक्तिमान है। वे सब करते हैं। 306 00:21:38,381 --> 00:21:41,426 यह कांटा दाईं ओर क्यों जाता है? 307 00:21:42,051 --> 00:21:44,345 क्योंकि वे मछली खाते हैं उनमें से दो के साथ। 308 00:21:45,013 --> 00:21:47,473 - प्रत्येक हाथ में एक। - ऐसा क्यों है? 309 00:21:48,808 --> 00:21:51,436 - मुझे खोजो। - आप यहां पर क्या कर रहे हैं? 310 00:21:51,978 --> 00:21:55,773 - केवल आसपास देख रहा। - मिस्टर जेनिंग्स एक मिनट में उठ जाएंगे। 311 00:21:55,898 --> 00:21:58,151 यदि मैं तुम्हारी जगह होता, मैं कहीं और जाकर देखूंगा। 312 00:21:58,776 --> 00:22:01,654 - यह है कि आप क्या करेंगे? - ठीक यही मैं करूँगा। 313 00:22:02,238 --> 00:22:04,282 तब मैं यही करूँगा। 314 00:22:06,868 --> 00:22:09,579 - उस खिल्ली के बारे में कुछ मज़ेदार। - एक शुरुआत के लिए उनका उच्चारण। 315 00:22:09,704 --> 00:22:11,873 - आपको क्या लगता है कि उसका खेल क्या है? - मुझे नहीं पता। 316 00:22:11,998 --> 00:22:16,419 क्या आपका काम समाप्त हो गया? व्हाट अबाउट लॉर्ड रूपर्ट स्टैंडिश और मिस्टर ब्लॉन्ड? 317 00:22:16,544 --> 00:22:18,880 उसकी लाड़ली ने कहा कि उनके लिए नहीं रखना। 318 00:22:20,214 --> 00:22:23,843 यदि वे समय पर बदल जाते हैं, तो सभी तैयार हैं। हम एक झटके में दो अतिरिक्त स्थानों पर चिपक सकते हैं। 319 00:22:23,968 --> 00:22:27,847 जब वे पहूँचते हैं, आप मिस्टर ब्लॉन्ड, आर्थर ड्रेसिंग करेंगे। 320 00:22:27,972 --> 00:22:30,099 - मिस्टर ब्लॉन्ड? - हां, मिस्टर ब्लॉन्ड। 321 00:22:30,224 --> 00:22:31,934 जॉर्ज, आपके पास लॉर्ड रूपर्ट होगा। 322 00:22:33,019 --> 00:22:35,188 यदि वे बहुत देर हो चुकी हैं, वे अपने आप से बदल सकते हैं, 323 00:22:35,313 --> 00:22:37,106 और आप साफ कर सकते हैं जब वे नीचे हों। 324 00:22:37,231 --> 00:22:40,777 - क्या मिस्टर नेस्बिट बसा हुआ है? - मैं जाऊंगा और उसे अभी खत्म कर दूंगा, सर। 325 00:22:41,277 --> 00:22:45,823 - और, उम ... मिस्टर नॉवेलो? - मिस्टर वीसमैन का आदमी उनके पास जाएगा। 326 00:22:47,200 --> 00:22:49,786 सही! आपके समाप्त होने के बाद, 327 00:22:49,911 --> 00:22:52,205 मुझे ड्राइंग रूम में मिलाओ पेय के साथ। 328 00:22:55,792 --> 00:22:58,461 - आपका क्या मामला है? - कुछ भी तो नहीं। 329 00:22:59,921 --> 00:23:02,548 केवल मैंने सोचा कि मैं करूँगा मिस्टर नॉवेलो, बस इतना ही। 330 00:23:02,673 --> 00:23:04,717 अब आपको उसे देखने को नहीं मिलेगा उसके अंडर में। 331 00:23:04,842 --> 00:23:07,387 कोई बात नहीं। अगली बार किस्मत तुम्हारा साथ देगी। 332 00:23:10,556 --> 00:23:14,519 वे एक मिश्रित गुच्छा रहे हैं। 333 00:23:14,644 --> 00:23:18,981 वह मिस्टर वीसमैन बहुत अजीब है। जाहिर है, वह गति चित्रों का उत्पादन करता है। 334 00:23:19,107 --> 00:23:22,819 चार्ली चैन रहस्य। या वह उन्हें निर्देशित करता है? 335 00:23:22,944 --> 00:23:25,071 मुझे कभी फर्क नहीं पता। 336 00:23:25,196 --> 00:23:29,242 - वास्तव में? मैं उन लोगों का आनंद लेता हूं। - ये ... मेरी। 337 00:23:30,159 --> 00:23:32,412 मुझे लगता है कि यह मजेदार है एक फिल्मी सितारे का रहना। 338 00:23:32,537 --> 00:23:37,166 वहाँ हमेशा के बारे में बात करने के लिए बहुत कम है मान्यता के पहले फ्लश के बाद। 339 00:23:38,167 --> 00:23:42,088 और फ्रेडी नेस्बिट क्यों लाया है उसकी भयानक, आम छोटी पत्नी? 340 00:23:42,964 --> 00:23:45,383 मेरा मतलब है, इसोबेल ने ही उससे पूछा था क्योंकि एक बंदूक बाहर गिरा। 341 00:23:45,508 --> 00:23:47,969 यह कोई बहाना नहीं है उसे हम सब पर भड़काने का। 342 00:23:48,469 --> 00:23:50,721 मैरी! 343 00:23:50,847 --> 00:23:53,141 तो, क्या गपशप है नौकरों के हॉल में? 344 00:23:53,766 --> 00:23:56,436 - हम्म? - उम ... कुछ नहीं, दूधिया। 345 00:23:57,311 --> 00:23:59,647 बकवास। चलो, इसके साथ बाहर। 346 00:24:00,815 --> 00:24:05,445 खैर, क्या यह सच है कि सर विलियम लेडी स्टॉकब्रिज से शादी कर सकते थे, 347 00:24:05,570 --> 00:24:07,113 अगर वह चाहता था? 348 00:24:08,448 --> 00:24:10,199 क्या वे ऐसा कह रहे हैं? 349 00:24:10,867 --> 00:24:14,203 केवल वह भगवान कार्टन था उनमें से एक के लिए सर विलियम के बाद, 350 00:24:14,328 --> 00:24:16,164 लेकिन उन्होंने ध्यान नहीं दिया। 351 00:24:16,289 --> 00:24:18,082 अगर मैंने आपसे कहा तो आप क्या कहेंगे ... 352 00:24:19,625 --> 00:24:22,086 ... उन्होंने उसके लिए कार्ड काटे? 353 00:24:23,754 --> 00:24:25,506 विलियम, लुईस ने कहा कि आप मुझे चाहते थे। 354 00:24:25,631 --> 00:24:27,633 - रात के खाने में मेरे बगल में कौन है? - ओह आप जानते हैं। 355 00:24:27,758 --> 00:24:29,010 आंटी कॉन्स्टेंस और लाविनिया। 356 00:24:29,135 --> 00:24:31,971 मेरे पास क्यों है? उस खूनी पुराने ट्राउट हर समय? 357 00:24:32,096 --> 00:24:33,222 मुझे लुईसा चाहिए। 358 00:24:33,347 --> 00:24:35,683 क्या मुझे समझाना पड़ेगा वरीयता की तालिका फिर से? 359 00:24:35,808 --> 00:24:37,477 मैं पूर्वता के बारे में एक बकवास नहीं देता! 360 00:24:37,602 --> 00:24:39,562 आप हमेशा शिकायत करते हैं कि लोग तुम्हारे नीचे देखें, 361 00:24:39,687 --> 00:24:41,147 और फिर आप एक किसान की तरह व्यवहार करते हैं। 362 00:24:41,272 --> 00:24:45,151 अब, कल सुबह, मैं ... बिस्तर में नाश्ता करूँगा, 363 00:24:46,611 --> 00:24:49,155 और फिर सीधे चिमटी में उतरो। 364 00:24:49,280 --> 00:24:53,242 - क्या शर्ट लाई हो? - उम, हरे रंग की गुलाबी पट्टी के साथ। 365 00:24:53,367 --> 00:24:56,162 ओह, नहीं, प्रिय। नहीं, यह काफी गलत है। 366 00:24:56,287 --> 00:24:58,789 नहीं, हमेशा कुछ देश के खेल के लिए बहुत सादा। 367 00:24:58,915 --> 00:25:00,791 आज जो मेरे पास था वह करूंगा। 368 00:25:01,876 --> 00:25:04,670 - लेकिन यह तो लथपथ है। - हाँ, ठीक है, आप इसे धो सकते हैं, क्या आप नहीं कर सकते? 369 00:25:07,715 --> 00:25:10,801 भगवान, मुझे शूटिंग से नफरत है। 370 00:25:12,178 --> 00:25:14,388 किसी को ये चीजें क्यों करनी पड़ती हैं? 371 00:25:14,931 --> 00:25:17,016 कॉन्स्टेंस ने पूछा है पैसे के लिए, फिर भी? 372 00:25:17,141 --> 00:25:18,184 नहीं। 373 00:25:18,309 --> 00:25:22,188 रेमंड बताता है कि वह शिकायत कर रहा है उसका भत्ता काफी बड़ा नहीं है। 374 00:25:22,313 --> 00:25:24,398 इसे पूरी तरह से रोकने के लिए अच्छा दिमाग। 375 00:25:25,483 --> 00:25:28,945 - मुझे लगा कि यह उसके जीवनकाल के लिए है। - नहीं नहीं। 376 00:25:31,822 --> 00:25:34,325 - क्या वह सब होगा, सर? - मम्म। 377 00:25:34,450 --> 00:25:36,452 मैं चाहता हूं कि एंथोनी यहाँ नहीं था। 378 00:25:36,911 --> 00:25:38,454 सुनिश्चित करें कि मैं नहीं बचा हूँ अकेले उसके साथ। 379 00:25:38,579 --> 00:25:41,332 - क्यूं कर? - मैं उसकी स्कीम से बाहर निकल रहा हूं। 380 00:25:42,166 --> 00:25:45,753 - ओह। क्या तुमने उसे बताया है? - नहीं, और मैं भी नहीं जा रहा हूँ। 381 00:25:45,878 --> 00:25:48,673 लुईसा ने कहा कि मुझे इसे छोड़ देना चाहिए अगले हफ्ते तक। 382 00:25:48,798 --> 00:25:51,050 उसे निजी तौर पर सोभा दें। 383 00:25:51,175 --> 00:25:56,222 - जाओ, अपने मम्मी से नमस्ते कहो। जारी रखें। - यह मेरे लिए लुईसा के विरोधाभासी है। 384 00:25:59,225 --> 00:26:00,810 - और कुछ महोदय? - बस पिप पाइए। 385 00:26:00,935 --> 00:26:02,520 - वह सीढ़ियों से नीचे गिर सकता है। - वह कहां गया है? 386 00:26:03,062 --> 00:26:05,106 अरे, अरे, यहाँ आओ! यहाँ आओ। 387 00:26:05,231 --> 00:26:08,067 धन्यवाद, एल्सी। तुम उसे पकड़े रहो। 388 00:26:08,192 --> 00:26:10,486 - क्या सब ठीक है? - सस्ते कपड़े, गलत जूते। 389 00:26:10,611 --> 00:26:13,072 मैं बिना भूसे के ईंटें बना रहा हूं, श्री प्रोबर्ट, वास्तव में। 390 00:26:13,656 --> 00:26:15,533 आपके पास कोई अतिरिक्त हेयरपिन नहीं है, क्या आप? 391 00:26:15,658 --> 00:26:20,162 हाँ। मैं कमरे में वापस जाने की कोशिश कर रहा हूं एक सेकंड के लिए, और मैं इसे नहीं ढूँढ सकता। 392 00:26:20,288 --> 00:26:21,998 यह सीढ़ी है गलियारे के अंत में। 393 00:26:22,123 --> 00:26:24,292 - ओह धन्यवाद। - आह! 394 00:26:24,417 --> 00:26:27,003 ओह, पिप। ओह, शुक्रिया, एल्सी। 395 00:26:27,128 --> 00:26:29,589 धन्यवाद। ओह! आपको अपनी ड्रेस पर कुछ बाल मिले हैं। 396 00:26:29,714 --> 00:26:32,008 - धन्यवाद महोदय। - हाँ। 397 00:26:40,391 --> 00:26:43,603 चुप रहो, माबेल! वहाँ है मेरे और इसोबेल के बीच कुछ भी नहीं चल रहा है। 398 00:26:43,728 --> 00:26:46,188 क्या तुम मुझे सच नहीं बता सकते? तुम झूठे हो, फ्रेडी। 399 00:26:46,314 --> 00:26:48,024 - वहां कुछ भी नहीं है... - तुम झूठे हो! 400 00:26:48,149 --> 00:26:50,401 तुम मुझे झूठा मत कहो! 401 00:26:55,489 --> 00:26:58,034 मुझे कुछ पिंस मिले, मैडम, लेडी ट्रेंटम की नौकरानी से। 402 00:26:58,159 --> 00:26:59,327 सही। 403 00:27:01,245 --> 00:27:04,915 - हम पहले से ही नीचे होने वाले हैं। - अच्छा, आप चलिए। 404 00:27:05,416 --> 00:27:07,126 मैं एक मिनट में नीचे आ जाऊंगा। 405 00:27:13,549 --> 00:27:15,635 कोशिश करो और उसे सम्मानजनक देखो। 406 00:27:17,887 --> 00:27:22,850 ओह धन्यवाद। 407 00:27:26,395 --> 00:27:30,524 खैर, कोशिश करने में कोई बुराई नहीं है। 408 00:27:38,908 --> 00:27:41,369 आपका बहुत बहुत शुक्रिया, श्री जेनिंग्स। 409 00:27:41,494 --> 00:27:43,871 - जस्ट जेनिंग्स, सर। - ठीक है। 410 00:27:43,996 --> 00:27:45,956 बस जेनिंग्स। 411 00:27:46,499 --> 00:27:49,460 ओह, वैसे, मैंने बुक किया है कैलिफोर्निया के लिए एक टेलीफोन कॉल, 412 00:27:49,585 --> 00:27:52,338 और अगर आप मुझे मिलेंगे तो मैं इसकी सराहना करूंगा जैसे ही यह के माध्यम से आता है। 413 00:27:52,838 --> 00:27:55,132 - बहुत अच्छा, सर। - धन्यवाद, जेनिंग्स। 414 00:28:04,141 --> 00:28:06,227 आप प्रदान करने वाले नहीं हैं मनोरंजन? 415 00:28:08,479 --> 00:28:10,606 इसी तरह आपको अपना निमंत्रण मिला। 416 00:28:13,651 --> 00:28:15,778 ओह, नहीं, उठो मत। कृपया चलते रहे। 417 00:28:15,903 --> 00:28:17,863 आप उस ड्रेस में प्यारी लग रही हैं, अगर मैं ऐसा कह सकता हूं। 418 00:28:17,988 --> 00:28:19,240 धन्यवाद। 419 00:28:19,365 --> 00:28:21,450 यह क्या है? मैं इसे नहीं पहचानता। 420 00:28:22,076 --> 00:28:24,245 थोड़ा सा मैं काम कर रहा हूँ। 421 00:28:25,663 --> 00:28:28,416 मैं कल्पना नहीं कर सकता कि कैसे एक कभी एक धुन का आविष्कार करने के बारे में। 422 00:28:28,541 --> 00:28:32,378 - आप कहाँ से शुरू करते हैं? - यह कहना मुश्किल है। 423 00:28:34,672 --> 00:28:36,424 खैर, मुझे लगता है कि आप शब्दों के लिए बहुत चालाक हैं। 424 00:28:36,549 --> 00:28:38,342 - सुसंध्या। - नमस्ते। 425 00:28:38,467 --> 00:28:40,803 - खूबसूरत पोशाक। - धन्यवाद। 426 00:28:45,224 --> 00:28:46,267 नमस्ते। 427 00:28:46,892 --> 00:28:49,061 तुम कैसे कर लेते हो इन लोगों के साथ काम करने के लिए? 428 00:28:49,812 --> 00:28:53,983 ठीक है, तुम भूल जाओ कि मैं अपना जीवन यापन करता हूँ उन्हें प्रतिरूपण करके। 429 00:29:00,614 --> 00:29:02,366 क्या मैं आपकी मदद कर सकता हूं? 430 00:29:03,159 --> 00:29:07,496 तुम्हें पता है, मैं वास्तव में जिस तरह से आनंद लेता हूं आप बातें करते हैं, श्री जेनिंग्स। 431 00:29:08,122 --> 00:29:09,665 माफ़ कीजिए? 432 00:29:11,125 --> 00:29:12,877 - यह हेनरी क्या है? - कुछ भी तो नहीं। 433 00:29:13,711 --> 00:29:17,381 मैं सिर्फ यकीन करना चाहता था आपके पास वह सब कुछ था जिसकी आपको जरूरत थी, सर। 434 00:29:18,466 --> 00:29:20,134 हां मैं करता हूं। धन्यवाद। 435 00:29:23,763 --> 00:29:26,182 नौकर पाकर बहुत अच्छा लगा जो वास्तव में एक रुचि दिखाता है। 436 00:29:26,307 --> 00:29:28,184 - क्या आपको नहीं लगता? - महोदय। 437 00:29:39,487 --> 00:29:42,448 लड़कियों जल्दी करो। बैठ जाओ। में टक, हम 20 मिनट मिल गया है। 438 00:29:51,457 --> 00:29:53,334 साथ में फेरबदल। वह आ गया है। 439 00:29:55,252 --> 00:29:57,797 - सब कुछ संतोषजनक, मिस्टर जेनिंग्स? - हाँ, धन्यवाद, डोरोथी। 440 00:29:57,922 --> 00:30:00,090 उनके ड्रिंक हैं। मुझे लगता है कि हम सब ले सकते हैं 441 00:30:00,216 --> 00:30:02,092 आधे घंटे के लिए हमारे अवकाश। 442 00:30:02,218 --> 00:30:03,969 यह क्या है? 443 00:30:04,094 --> 00:30:05,805 मुझे विश्वास है कि यह मेरी जगह है, श्री जेनिंग्स। 444 00:30:05,930 --> 00:30:09,892 ओह ... और कब से बैरोनेस रही एक काउंटेस पिया? 445 00:30:11,560 --> 00:30:14,188 मिस ट्रेंथम, क्या आप कृपया सम्मान का स्थान लें? 446 00:30:15,064 --> 00:30:16,649 ट्रेंटहैम मिस? 447 00:30:17,358 --> 00:30:19,276 मैं यहाँ ठीक हूँ, श्री जेनिंग्स। धन्यवाद। 448 00:30:19,401 --> 00:30:21,445 जारी रखें। उसे इंतजार मत करो। 449 00:30:24,240 --> 00:30:28,035 आह, मिस मेरेडिथ। क्या तुम मेरे बाईं ओर आकर बैठोगे? 450 00:30:28,160 --> 00:30:30,746 स्वाभाविक रूप से, जब मैं कुछ भी नहीं कर रहा हूँ घर में आगंतुक हैं। 451 00:30:30,871 --> 00:30:33,541 - कोई बात नहीं, मुझे इसकी आदत है। - शुभ संध्या, श्रीमती विल्सन। 452 00:30:33,666 --> 00:30:34,083 सुसंध्या। 453 00:30:37,878 --> 00:30:41,549 हम क्या प्राप्त करने वाले हैं, प्रभु हमें वास्तव में धन्यवाद दे सकते हैं। 454 00:30:41,674 --> 00:30:45,553 सही! जब आप इसे शुरू करें। लोइटरिंग के लिए समय नहीं। 455 00:30:49,139 --> 00:30:51,517 मैं आज रात सेवा नहीं कर रहा हूँ, श्री जेनिंग्स, मैं हूँ? 456 00:30:51,642 --> 00:30:54,353 आज रात नहीं, एल्सी, लेकिन शायद कल। 457 00:30:55,688 --> 00:30:59,650 - श्रीमती क्रॉफ्ट कहाँ है? - हमेशा अपने कर्मचारियों के साथ खाती है। 458 00:30:59,775 --> 00:31:02,945 क्या वह अपना हलवा लेती है श्रीमती विल्सन के कमरे में? हमारा रसोइया ऐसा करता है। 459 00:31:03,404 --> 00:31:04,822 बड़ा मौका। वे एक - दुसरे से घृणा करते हैं। 460 00:31:05,823 --> 00:31:09,368 - क्या मेरे द्वारा एक सवाल पूछा जा सकता है? - निश्चित रूप से, मिस्टर वीसमैन। 461 00:31:09,994 --> 00:31:11,704 और हम आपकी कैसे मदद कर सकते हैं? 462 00:31:11,829 --> 00:31:16,041 मुझे बस आश्चर्य हुआ, यहाँ कितने लोग हैं माता-पिता की सेवा में थे? 463 00:31:16,166 --> 00:31:18,252 और ऐसा क्यों था उन्होंने इसमें जाना चुना? 464 00:31:19,336 --> 00:31:20,713 क्या दिलचस्प सवाल है, 465 00:31:20,838 --> 00:31:24,133 और एक, उम, जो, मुझे डर है, मैं जवाब नहीं दे सकता। 466 00:31:24,258 --> 00:31:28,721 आप सभी जिनके माता-पिता सेवा में थे, अपना हाथ बढ़ाओ। 467 00:31:29,471 --> 00:31:31,348 - मेरे पिता थे। - दोनों नानी और दूल्हा। 468 00:31:31,473 --> 00:31:34,476 - तुम नहीं, डोरोथी? - मेरे पिता एक किसान थे, श्री जेनिंग्स। 469 00:31:34,602 --> 00:31:36,562 लॉर्ड कार्टन का एक किरायेदार। 470 00:31:37,271 --> 00:31:39,982 - श्री मेरेडिथ? - फैक्ट्री हाथ, दोनों। 471 00:31:40,107 --> 00:31:42,484 और अगर आप मुझसे पूछें, तो वे बेहतर थे। 472 00:31:42,985 --> 00:31:44,862 आपके बारे में क्या, मिस्टर स्टॉकब्रिज? 473 00:31:46,947 --> 00:31:48,991 क्या बात है? क्या आप नहीं जानते? 474 00:31:49,116 --> 00:31:50,659 हाँ, मुझे पता है कि उन्होंने क्या किया। 475 00:31:51,327 --> 00:31:53,954 लेकिन इसका मुझ पर कोई असर नहीं हुआ या मेरी पसंद का काम। 476 00:31:54,872 --> 00:31:58,000 - और ऐसा क्यों है? - क्योंकि मैं एक अनाथालय में पला-बढ़ा हूं। 477 00:32:03,797 --> 00:32:05,341 धन्यवाद, मिस्टर वीसमैन, 478 00:32:05,799 --> 00:32:08,302 हम सभी को कुछ न कुछ देने के लिए के बारे में सोचना। 479 00:32:23,067 --> 00:32:24,777 ओह, उसकी लाडली। 480 00:32:26,820 --> 00:32:28,697 ओह, मुझे आपको परेशान करने के लिए बहुत खेद है। 481 00:32:28,822 --> 00:32:30,824 कृपया, बैठ जाओ और अपने रात का खाना खत्म करो। 482 00:32:30,950 --> 00:32:34,536 श्रीमती विल्सन, एक बड़ा संकट पैदा हो गया है। मुझे अभी पता चला है 483 00:32:34,662 --> 00:32:37,289 मिस्टर वीसमैन मांस नहीं खाएंगे, और मुझे नहीं पता कि क्या करना है। 484 00:32:37,414 --> 00:32:39,416 मैं श्रीमती क्रॉफ्ट को नहीं बता सकता। मैं बस हिम्मत नहीं करता। 485 00:32:39,541 --> 00:32:41,502 सब कुछ नियंत्रण में है, आपकी लाडली 486 00:32:41,627 --> 00:32:43,754 मिस्टर वीसमैन के वैलेट ने हमें सूचित किया जैसे ही वह पहुंचे, 487 00:32:43,879 --> 00:32:45,923 इसलिए हमने तैयारी की है सूप का एक विशेष संस्करण। 488 00:32:46,048 --> 00:32:48,092 वह मछली खा सकता है और हॉर्स डी'ओवरेस, 489 00:32:48,217 --> 00:32:50,678 और हमारे पास वेल्श रेयरबिट होगा खेल पाठ्यक्रम के लिए। 490 00:32:50,803 --> 00:32:53,263 मैं प्रवेशिका के बारे में नहीं जानता, लेकिन हम कुछ सोचेंगे। 491 00:32:53,389 --> 00:32:55,516 धन्यवाद, श्रीमती विल्सन। हमेशा की तरह दस कदम आगे। 492 00:32:57,059 --> 00:32:59,061 तुममें से कौन मिस्टर वीसमैन की वैलेट है? 493 00:32:59,520 --> 00:33:01,522 आई एम, योर लाडशिप। 494 00:33:03,774 --> 00:33:05,567 क्या आप वास्तव में हैं? हाँ, आकाश। 495 00:33:05,693 --> 00:33:11,031 उम, आपकी ... दक्षता के लिए धन्यवाद। 496 00:33:16,286 --> 00:33:19,081 - तुम सब सेट हो, तब। - हाँ, जॉर्ज? 497 00:33:19,206 --> 00:33:20,499 कुछ नहीं सर। 498 00:33:21,000 --> 00:33:24,044 मुझे उम्मीद नहीं करनी चाहिए। मैं बहुत भूखा हूँ। 499 00:33:38,350 --> 00:33:40,436 मैं, उह, सोच रहा था, विलियम, 500 00:33:40,561 --> 00:33:43,105 अगर मेरे पास एक शब्द हो सकता है रात के खाने के बाद आपके साथ अकेले। 501 00:33:43,230 --> 00:33:45,274 मैं अपने मेहमानों को नहीं छोड़ सकता, क्या मैं? 502 00:33:47,109 --> 00:33:48,694 आप उस कुत्ते को बीमार कर देंगे। 503 00:33:48,819 --> 00:33:50,696 इसोबेल, क्या आप जानते हैं वह विलियम और मैं 504 00:33:50,821 --> 00:33:52,823 एक साथ व्यापार में जा रहे हैं सूडान में? 505 00:33:52,948 --> 00:33:55,701 - नहीं, मुझे नहीं पता था। - यह काफी रोमांचक है। ईआरएम ... 506 00:33:55,826 --> 00:33:57,327 क्या हुआ है, जाहिरा तौर पर, 507 00:33:57,453 --> 00:34:00,289 सैकड़ों और सैकड़ों हैं सूडानी मूल के सैनिक, 508 00:34:00,414 --> 00:34:02,833 पूरी रेजिमेंट रेगिस्तान में घूमते हुए, 509 00:34:02,958 --> 00:34:05,627 बिना सोचे समझे, बिना उनके पैरों के कुछ भी, 510 00:34:05,753 --> 00:34:08,297 जिसके कारण कुछ कष्ट होता है, मैं कल्पना करता हूँ। 511 00:34:08,422 --> 00:34:10,841 नहीं, मैं लीसेस्टर में बड़ा हुआ हूं। 512 00:34:11,300 --> 00:34:14,386 - मेरे पिता का दस्ताने का कारखाना था। - वास्तव में? 513 00:34:14,511 --> 00:34:16,889 एक बात मुझे पता है एक दस्ताने कैसे फिट होना चाहिए। 514 00:34:17,806 --> 00:34:21,018 सच में, डार्लिंग। आप उबाऊ हैं गरीब श्री नोवेलो को मृत्यु। 515 00:34:21,143 --> 00:34:24,021 नहीं! 516 00:34:24,146 --> 00:34:26,315 मुझे लगता है कि वह समझाएंगे मेरे लिए सब कुछ, 517 00:34:26,440 --> 00:34:28,108 और मुझे दिखाओ कि यह सब कैसे काम करता है। 518 00:34:28,859 --> 00:34:31,111 वहाँ एक तीतर का शिकार होने वाला है मेरी तस्वीर में 519 00:34:31,236 --> 00:34:35,574 आधुनिकीकरण में एक बड़ा बाजार है सूडान में सेनाएँ, 520 00:34:35,699 --> 00:34:37,534 और उन्हें जूते प्रदान करते हैं। 521 00:34:37,659 --> 00:34:41,038 और फिर पुराना बैग बस इसे सभी नौकरों को दिया। 522 00:34:41,163 --> 00:34:42,456 मुझे यकीन नहीं हुआ। 523 00:34:42,915 --> 00:34:47,252 - क्या तुम ठंडे नहीं हो? - यह किचन से बेहतर है। 524 00:34:50,798 --> 00:34:53,133 यहाँ। मुझे लगा कि आप ऐसा कर सकते हैं। 525 00:34:53,258 --> 00:34:54,927 ओह, यह दयालु है, प्यार है। 526 00:35:01,809 --> 00:35:03,977 - एल्सी, हैलो। - गुड इवनिंग, योर लॉर्डशिप। 527 00:35:04,103 --> 00:35:06,438 हमें बैग और बंदूकें मिल गई हैं और सब कुछ और कोई आदमी नहीं। 528 00:35:06,563 --> 00:35:08,065 क्या आप इसे मेरे लिए सुलझाएंगे? 529 00:35:08,190 --> 00:35:09,942 - बेशक, आपका आधिपत्य। - धन्यवाद। 530 00:35:10,067 --> 00:35:12,486 - हम आपका बैग लेंगे, सर। - धन्यवाद। आप बहुत दयालु हैं। 531 00:35:12,611 --> 00:35:14,071 सुसंध्या। 532 00:35:15,531 --> 00:35:17,324 सही। बूट में, यह है? 533 00:35:20,661 --> 00:35:22,579 क्षमा करें, क्या मैं आपको परेशान कर सकता हूं एक प्रकाश के लिए, कृपया? 534 00:35:23,330 --> 00:35:25,165 - आपको वह बैग मिला है? - हाँ। 535 00:35:31,171 --> 00:35:33,006 धन्यवाद। सुसंध्या। 536 00:35:35,175 --> 00:35:37,678 आपको लगता है कि वह हार रहा है उस चीज़ में दिलचस्पी है? 537 00:35:37,803 --> 00:35:39,930 खैर, बस इतना ही नहीं। पूरा साम्राज्य। 538 00:35:40,055 --> 00:35:41,932 मुझे लगता है उसने कहा इससे भाप निकल गई। 539 00:35:42,057 --> 00:35:45,310 विलियम? 540 00:35:45,435 --> 00:35:48,147 यह सच नहीं है, क्या यह है, आपको लगता है कि साम्राज्य समाप्त हो गया है? 541 00:35:48,272 --> 00:35:49,731 मैं w- डब्ल्यू क्या? 542 00:35:49,857 --> 00:35:52,151 खैर, साम्राज्य समाप्त हो गया था युद्ध के बाद। 543 00:35:52,276 --> 00:35:54,611 खैर, युद्ध की वजह से। इसने सब कुछ बदल दिया। 544 00:35:54,736 --> 00:35:56,655 एम्पायर लीसेस्टर स्क्वायर? 545 00:35:56,780 --> 00:35:58,824 खैर, मुझे परवाह नहीं है क्या बदला है या नहीं बदला है। 546 00:35:58,949 --> 00:36:01,577 जब तक हमारे बेटों को बख्शा जाता है आप सब क्या कर रहे थे 547 00:36:01,702 --> 00:36:04,913 ओह, सब नहीं। तुम नहीं लड़े, क्या तुमने, विलियम? 548 00:36:05,497 --> 00:36:06,915 मैंने अपना काम किया। 549 00:36:07,416 --> 00:36:10,752 अच्छा, आपने बहुत पैसा कमाया, लेकिन यह एक ही बात नहीं है 550 00:36:10,878 --> 00:36:13,505 तोप के मुंह में चार्ज करने के रूप में, अब, यह है? 551 00:36:13,630 --> 00:36:18,218 रेमंड के लिए भगवान का शुक्र है। कम से कम परिवार सामने की पंक्ति में एक प्रतिनिधि था। 552 00:36:19,011 --> 00:36:22,389 रेमंड, उन्हें कितनी बार बताएं आप प्रेषण में उल्लेख किया गया था। 553 00:36:22,514 --> 00:36:24,516 - मैं भूल गया। - नहीं, तुम नहीं। आ जाओ। 554 00:36:25,851 --> 00:36:28,854 - क्या वह मामूली है? - हाँ, वह बहुत मामूली है। 555 00:36:29,688 --> 00:36:31,481 आपको क्या लगता है कि आप यहाँ क्या कर रहे हैं? 556 00:36:31,607 --> 00:36:34,359 श्रीमती विल्सन ने मुझे आपको बताने के लिए कहा कि अन्य लोग आ गए। 557 00:36:34,484 --> 00:36:36,195 अच्छा। 558 00:36:45,162 --> 00:36:47,998 लॉर्ड रूपर्ट स्टैंडिश और मिस्टर ब्लॉन्ड यहाँ हैं, मिल्की। 559 00:36:48,123 --> 00:36:50,000 उनके पास एक ट्रे हो सकती है बिलियर्ड रूम में। 560 00:36:50,125 --> 00:36:52,085 - वे बाद में हमसे जुड़ सकते हैं। - बहुत अच्छा, दूधिया। 561 00:36:53,253 --> 00:36:55,297 - क्या रूपर्ट यहाँ है? - हाँ। 562 00:36:55,422 --> 00:36:57,925 - क्या मैं जाऊं और नमस्ते कहूं? - नहीं, मुझे ऐसा नहीं लगता। 563 00:37:02,512 --> 00:37:04,640 इसका सामना करो, तुम छोटे बेटे हो, 564 00:37:05,098 --> 00:37:08,936 स्वाद के स्वाद के साथ और एक विक्टर की आय। 565 00:37:09,686 --> 00:37:12,731 उसकी माँ तुम्हें पसंद करती है। वह भी करती है। 566 00:37:13,190 --> 00:37:15,275 अब, मुझे पता है कि वह वास्तव में नहीं है एक शो-स्टॉपर ... 567 00:37:15,400 --> 00:37:18,153 - उसके पिता इस विचार के प्रति उत्सुक नहीं थे। - वह चारों ओर आ जाएगा। 568 00:37:18,695 --> 00:37:21,573 "मेरी बेटी से मिले, लेडी रूपर्ट स्टैंडिश? " 569 00:37:22,699 --> 00:37:24,785 वह सोचता है कि मैं पैसे के लिए इसमें हूँ। 570 00:37:24,910 --> 00:37:28,121 सही में उसने किया। लेकिन आप ऐसा नहीं कर सकते। 571 00:37:28,247 --> 00:37:30,415 वह बहुत अधिक है एक बाधा की तुलना में आप सोचते हैं। 572 00:37:30,540 --> 00:37:33,752 तब आपको इससे उबरना होगा, आपको नहीं चाहिए? 573 00:37:33,877 --> 00:37:37,631 उसकी लाडशिप ने पूछा कि क्या आप उससे जुड़ेंगे ड्राइंग रूम में जब आप काम पूरा कर लें। 574 00:37:37,756 --> 00:37:39,591 ठीक है, देवियों, तुम जाओ। 575 00:37:39,716 --> 00:37:42,427 सज्जनों। 576 00:37:43,512 --> 00:37:45,013 जंजीरें, सरकती हैं, नीचे जाती हैं। 577 00:37:45,681 --> 00:37:48,809 लुईसा, मेरे लिए पिप की देखभाल करेंगे, क्या आप करेंगे? 578 00:37:48,934 --> 00:37:51,728 मुझे आश्चर्य है कि अगर हम कर सकते थे एक शब्द या दो बाद में, विलियम? 579 00:37:51,853 --> 00:37:53,313 - आह, जॉर्ज ... - क्या आप ऐसा सोचते हैं? 580 00:37:54,856 --> 00:37:56,525 आह, अच्छा, अच्छा। 581 00:37:57,234 --> 00:37:59,403 - जेनिंग्स, क्या मैं ...? - निश्चित रूप से महाशय। 582 00:38:01,905 --> 00:38:04,199 यहाँ और भी बहुत कुछ है। मैं सिर्फ उन्हें प्राप्त कर रहा हूं। 583 00:38:04,825 --> 00:38:06,952 मुझे वहां सभी चाकू चाहिए। सभी चाकू। 584 00:38:07,077 --> 00:38:09,830 - मौड, चलो जाओ और मछली केतली ले आओ। - फिर से गिना जा रहा है ... 585 00:38:14,459 --> 00:38:16,920 फ्रेड? अल्बर्ट? तैयार? 586 00:38:19,423 --> 00:38:21,133 - वह वहाँ है। - कौन? 587 00:38:21,258 --> 00:38:25,429 लॉर्ड स्टॉकब्रिज के वैलेट। जाहिर है, वह एक अनाथालय में पली-बढ़ी थी। 588 00:38:25,554 --> 00:38:28,181 आर्थर ने कहा कि उन्होंने उसे बनाया है इसे मेज के नीचे चिल्लाओ। 589 00:38:28,307 --> 00:38:30,017 लगता है कि आप उसके लिए खेद महसूस करते हैं, वास्तव में। 590 00:38:30,142 --> 00:38:32,185 यह कुछ भी नहीं है शर्म आती है कि। यह उसकी गलती नहीं है। 591 00:38:32,311 --> 00:38:36,231 क्या आप चाहेंगे कि मैं भगवान रूपर्ट से पूछूं और मिस्टर ब्लॉन्ड आपसे जुड़ने के लिए, सर? 592 00:38:36,356 --> 00:38:38,650 नहीं, उन्हें छोड़ दो। वे देवियों का मनोरंजन कर सकते हैं। 593 00:38:38,775 --> 00:38:40,569 मिस्टर नॉवेलो को आराम दें। 594 00:38:40,694 --> 00:38:44,531 एंथोनी, क्या मैंने तुम्हें कहने से इनकार कर दिया आप सर विलियम के साथ व्यापार में जाएंगे? 595 00:38:44,656 --> 00:38:46,116 - माफ़ कीजिए? - क्या यह बहुत पुराना है? 596 00:38:46,241 --> 00:38:47,743 संभवतः, संभवतः। 597 00:38:47,868 --> 00:38:52,873 यदि आपको पैसे बदलने में एक विशेषज्ञ की आवश्यकता है, विशेष रूप से अफ्रीका, मैं आपका आदमी हूँ ... विशेषज्ञ। 598 00:38:52,998 --> 00:38:54,458 हाँ, विशेषज्ञ। 599 00:38:55,834 --> 00:38:57,419 नहीं, यह यहां नहीं है। 600 00:38:58,378 --> 00:39:00,088 श्री जेनिंग्स निश्चित है वह नहीं मिला है? 601 00:39:00,213 --> 00:39:01,798 ओह, तो वह कहता है। 602 00:39:01,923 --> 00:39:04,926 लेकिन अगर यह एक चांदी की नक्काशी वाला चाकू है, उसके पास होना चाहिए। 603 00:39:05,052 --> 00:39:07,512 यह सिर्फ गलत दराज में चला गया है सिल्वर पेंट्री में। 604 00:39:07,637 --> 00:39:10,640 - इसे यहां नहीं डाला गया है। - अच्छा, यही तो मैंने उसे बताया है! 605 00:39:12,184 --> 00:39:15,270 आप कितने साल का कहेंगे वह मिस्टर स्टॉकब्रिज था? 606 00:39:15,771 --> 00:39:19,358 पता नहीं। लगभग 31, 32। 607 00:39:20,400 --> 00:39:22,652 - क्यूं कर? - ओह, कोई कारण नहीं। 608 00:39:22,778 --> 00:39:25,322 मुझे लगता है कि मैं अंदर आ जाऊंगा। हमें एक शुरुआती शुरुआत मिली। 609 00:39:25,864 --> 00:39:28,241 आप मिस्टर जेनिंग्स को बता सकते हैं हमें वह चाकू नहीं मिला है। 610 00:39:39,002 --> 00:39:42,881 - सुखद संध्या, दूधिया? - नहीं वास्तव में कोई नहीं। 611 00:39:43,340 --> 00:39:46,760 एक तरफ लॉर्ड स्टॉकब्रिज था ब्रिटेन के लिए उबाऊ, 612 00:39:46,885 --> 00:39:50,347 और फ्रेडी नेस्बिट दूसरे चूसने पर। 613 00:39:51,973 --> 00:39:54,393 ओह, मैं खराब हो गया हूं। क्या उस बर्तन में कोई और चॉकलेट है? 614 00:39:56,436 --> 00:39:58,772 मैं नीचे जाऊंगा और कुछ और बनाओ 615 00:40:12,244 --> 00:40:13,745 लुईस? 616 00:40:17,874 --> 00:40:18,959 लुईस? 617 00:40:21,461 --> 00:40:24,840 - मैं अपनी नौकरानी की तलाश कर रहा था। - वह नीचे चला गया है। 618 00:40:25,424 --> 00:40:26,675 क्या मैं मदद कर सकता हूँ? 619 00:40:27,634 --> 00:40:29,094 वह कुछ चॉकलेट लेने गई, 620 00:40:29,219 --> 00:40:31,680 लेकिन अब मुझे आश्चर्य है कि क्या मैं दूध पसंद नहीं करूंगा। 621 00:40:31,805 --> 00:40:34,641 क्या वह गर्म दूध या ठंडा होगा? 622 00:40:36,268 --> 00:40:39,438 - आप तय करें। - मैं नहीं कह सकता, दूधिया। 623 00:40:41,189 --> 00:40:44,651 गर्म है, तो इसे मीठा बनाने के लिए कुछ के साथ। आपकी जेब में आपके हाथ हैं। 624 00:40:45,861 --> 00:40:48,697 - नहीं तो मैं कभी नहीं सोऊंगा। - क्यूं कर? 625 00:40:49,406 --> 00:40:51,283 क्या आपको नींद आने में दिक्कत है, महारानी? 626 00:40:51,825 --> 00:40:54,077 मुझे अहसास है मुझे आज रात परेशानी हो सकती है। 627 00:40:55,120 --> 00:40:59,583 मैं 1:00 बजे जाग जाऊंगा, बोर हो गए। 628 00:41:01,168 --> 00:41:04,004 फिर हमें कोशिश करनी चाहिए और सोचना चाहिए आप को खुश करने के लिए। 629 00:41:16,933 --> 00:41:20,520 - बार्न्स। ठीक है। - ओह, आई एम सो सॉरी। 630 00:41:20,645 --> 00:41:23,106 नहीं, मैं यह जानता था। मैं विलियम को जानता था कुछ इस तरह की कोशिश करेगा। 631 00:41:23,231 --> 00:41:25,567 - कोर्स वह करेंगे। उसे चोदो! - छोटू! 632 00:41:25,692 --> 00:41:27,402 और इस कमरे को चोदो! 633 00:41:33,700 --> 00:41:35,660 मुझे लगता है कि आपको मेरे साथ आना चाहिए आने वाला कल। 634 00:41:36,119 --> 00:41:37,787 मैं सिर्फ इतना कहूंगा कि मुझे आपकी जरूरत है। 635 00:41:40,332 --> 00:41:44,211 ओह, मैं आज रात तट के माध्यम से मिला। आखिरकार। क्या वह घड़ी सही है? 636 00:41:47,631 --> 00:41:53,929 हम ऊना मार्केल से मुकर गए, इसलिए ... शीन एक पुनर्लेखन के लिए जोर दे रहा है। 637 00:41:55,222 --> 00:41:57,140 वह सोचता है कि भाग बहुत छोटा है। 638 00:42:01,061 --> 00:42:04,606 यह एक कमबख्त चार्ली चान चित्र है, एक सोशलाइट के बारे में फिल्म नहीं। 639 00:42:06,650 --> 00:42:08,860 इसलिए... 640 00:42:09,903 --> 00:42:11,321 क्या मैं आपको बाद में देखूंगा? 641 00:42:13,406 --> 00:42:16,159 मुझे नहीं लगता कि मुझे इसका जोखिम उठाना चाहिए। क्या आप? 642 00:42:18,245 --> 00:42:20,372 शुभ रात्रि साहब। 643 00:42:22,123 --> 00:42:23,500 हेनरी। 644 00:42:26,211 --> 00:42:28,338 उन मत भूलना। उन्हें लगता है कि आप परवाह नहीं करेंगे। 645 00:43:11,256 --> 00:43:16,052 - ओह, मैंने गलत सीढ़ियाँ ले ली हैं। - आप बेहतर है कि यहां न देखें। 646 00:43:21,099 --> 00:43:23,518 - मैं बेहतर करूँगा। - क्यूं कर? 647 00:43:23,643 --> 00:43:25,562 वहां भीड़ नहीं है। 648 00:43:25,687 --> 00:43:30,358 जब से तुम यहाँ हो, एक पेय के बारे में क्या? 649 00:43:34,195 --> 00:43:36,656 तुम क्या कर रहे हो? 650 00:43:37,365 --> 00:43:40,076 नहीं! 651 00:43:40,785 --> 00:43:42,329 मुझे उतारो! 652 00:43:44,456 --> 00:43:47,375 मुझे उतारो! उतर जाओ... 653 00:43:47,500 --> 00:43:48,877 क्या? 654 00:43:51,004 --> 00:43:54,424 यह क्या है? आप यहां पर क्या कर रहे हैं? 655 00:43:54,549 --> 00:43:57,719 मैं गलत सीढ़ियां चढ़ आया। मैं था तट के साफ होने तक इंतजार कर रहा था। 656 00:43:59,679 --> 00:44:02,098 खैर, आप बेहतर फिर से नीचे जाते हैं इससे पहले कि कोई तुम्हें पकड़ ले। 657 00:44:02,223 --> 00:44:03,642 एक मिनट रुकिए। 658 00:44:17,113 --> 00:44:19,658 - क्या? - कुछ भी तो नहीं। 659 00:44:24,162 --> 00:44:26,623 - आपको ड्रिंक चाहिए? - ज़रूर। 660 00:44:29,000 --> 00:44:30,794 तो आप जगह क्या बनाते हैं? 661 00:44:31,795 --> 00:44:33,963 क्या यह एक अच्छा घर है, क्या आप कहेंगे? 662 00:44:34,631 --> 00:44:37,050 क्या आपको लगता है कि सर विलियम के लिए काम करना अच्छा होगा? 663 00:44:37,175 --> 00:44:38,468 नहीं। 664 00:44:40,095 --> 00:44:41,680 आप ऐसा कब से कर रहे थे? 665 00:44:41,805 --> 00:44:43,890 - क्या? - वैलेटिंग? 666 00:44:44,641 --> 00:44:47,477 लगभग सात साल। मैं उससे पहले एक फुटमैन था। 667 00:44:48,353 --> 00:44:51,731 और लॉर्ड स्टॉकब्रिज के लिए काम कर रहा है ... यह एक प्रचार है? 668 00:44:51,856 --> 00:44:52,899 नहीं। 669 00:44:56,695 --> 00:44:58,822 मैं फ्लिंटशायर के अर्ल के साथ रहा करता था। 670 00:45:00,615 --> 00:45:03,326 - फिर आप क्यों चले गए? - 'क्योंकि मुझे ऐसा लग रहा था। 671 00:45:05,412 --> 00:45:06,830 वो कौन है? 672 00:45:07,872 --> 00:45:10,333 - वह मेरी मां है। - वो कहाँ रहती है? 673 00:45:10,458 --> 00:45:12,711 वह नहीं है इसलिए उन्होंने मुझे लगा दिया एक अनाथालय में। 674 00:45:13,962 --> 00:45:16,381 ये सही है। माफ़ कीजिये। 675 00:45:18,174 --> 00:45:19,509 उसे क्या हुआ? 676 00:45:20,844 --> 00:45:24,264 - तुम्हारा मतलब क्या है? - मेरा मतलब है, वह क्यों मर गया? 677 00:45:25,140 --> 00:45:28,017 क्या वह युवा थी? क्या यह प्रसव में था? 678 00:45:29,769 --> 00:45:31,604 आप बहुत उत्सुक नहीं हैं, क्या आप हैं? 679 00:45:34,566 --> 00:45:37,318 हाँ, वह जवान थी। उसने एक कारखाने में काम किया। 680 00:45:37,444 --> 00:45:39,404 वह मेरे पास थी। थोड़ी देर बाद, वह मर गई। 681 00:45:39,529 --> 00:45:41,364 कहानी का अंत। 682 00:45:42,198 --> 00:45:44,617 फिर आपने क्यों नहीं कहा वह रात के खाने में एक कारखाना कर्मचारी था? 683 00:45:44,743 --> 00:45:46,286 'क्योंकि मैं फैंसी चर्चा नहीं करता था मेरा निजी जीवन 684 00:45:46,411 --> 00:45:48,413 अजनबियों से भरी मेज के साथ। 685 00:45:50,915 --> 00:45:55,420 माफ करना, अगर मैं बारी से बाहर बात की, दोस्त। आप को नाराज करने का मतलब नहीं था। 686 00:45:55,545 --> 00:45:57,213 मैं नाराज नहीं हूं। 687 00:45:57,839 --> 00:45:59,466 और मुझे "मेट" मत कहो। 688 00:46:01,760 --> 00:46:04,471 खैर, मैं आपको बाद में देखूंगा। 689 00:46:05,680 --> 00:46:08,308 मुझे एक तारीख मिली है एक गर्म दूध के गिलास के साथ। 690 00:46:11,102 --> 00:46:14,439 मुझे इसकी चिंता नहीं करनी चाहिए। यह क्षेत्र के अनुसार होता है। 691 00:46:17,066 --> 00:46:20,403 अरे देखो। यह मिस्टर नॉवेलो है। 692 00:46:24,949 --> 00:46:27,660 जरा उसके बारे में सोचकर सो जाओ। 693 00:46:28,328 --> 00:46:30,872 मैं तुम्हें, मेरी लड़की को देखने जा रहा हूँ। मैं देख सकता हु। 694 00:46:31,873 --> 00:46:34,959 उनका कहना है कि मिस्टर वीसमैन एक हॉलीवुड निर्माता। 695 00:46:35,084 --> 00:46:36,544 वह चार्ली चैन फिल्में करते हैं। 696 00:46:36,669 --> 00:46:39,297 हाँ, मुझे वे पसंद हैं। मुझे सिनेमा में थोड़ा डर लगता है। 697 00:46:39,839 --> 00:46:42,675 आप उसके साथ जा सकते थे। वह तुम्हें एक डर देता। 698 00:46:44,761 --> 00:46:48,473 आप बेहतर तरीके से उस पर अपनी नजर बनाए रखेंगे। मुझे लगता है कि वह एक कतार है। 699 00:46:48,973 --> 00:46:53,895 वह स्कॉटलैंड से नहीं है, एक शुरुआत के लिए। कम से कम इसका कोई हिस्सा नहीं जो मुझे पता है। 700 00:46:57,982 --> 00:47:00,735 - श्रीमती नेस्बिट क्या पसंद है? - वह ठीक है। 701 00:47:01,444 --> 00:47:03,363 मुझे उसके लिए थोड़ा अफ़सोस हुआ, सच में। 702 00:47:03,863 --> 00:47:06,616 - बेशक, यह कभी काम नहीं करता है। - क्या काम नहीं करता है? 703 00:47:06,741 --> 00:47:08,743 खैर, जब एक आदमी को पसंद है उसके नीचे शादी करता है, 704 00:47:08,868 --> 00:47:10,912 उसे दिमाग नहीं मिला है इसे बंद करने के लिए। 705 00:47:11,496 --> 00:47:16,251 - मुझे लगता है कि प्यार के लिए शादी करना रोमांटिक है। - मोहब्बत? उसे नहीं। 706 00:47:16,835 --> 00:47:18,670 वह काम का एक बुरा टुकड़ा है। 707 00:47:19,462 --> 00:47:23,132 माननीय फ्रेडी नेस्बिट। वह हंसी है। 708 00:47:23,883 --> 00:47:26,010 नहीं, यह उसके पिता का पैसा था वह बाद में था। 709 00:47:26,135 --> 00:47:28,763 यह उनके विचार से कम था, और अब यह सब खर्च हो गया है, 710 00:47:28,888 --> 00:47:31,516 वह इसके लिए दिखाने के लिए मिल गया है वह एक पत्नी है जिसे वह शर्मिंदा है। 711 00:47:32,517 --> 00:47:34,310 और वह अपनी नौकरी खो चुका है। 712 00:47:34,894 --> 00:47:37,438 मिस आइसोबेल को एक शब्द में रखना चाहता है सर विलियम के साथ। 713 00:47:38,648 --> 00:47:41,150 - क्या बात है? - मैंने उस शर्ट को कभी नहीं धोया! 714 00:47:42,527 --> 00:47:44,571 ओह, वह मुझे मारने वाला है। 715 00:47:45,071 --> 00:47:46,906 क्या आपको लगता है कि मैं इसे अब कर सकता हूं? 716 00:47:47,031 --> 00:47:49,826 - क्या आप चाहते हैं कि मैं आपके साथ जाऊँ? - नहीं। 717 00:47:50,451 --> 00:47:51,953 मैं ठीक हो जाऊँगा। 718 00:48:27,071 --> 00:48:29,032 आप यहाँ क्या कर रहे हैं? 719 00:48:29,157 --> 00:48:31,993 मैं धोने वाला हूँ कल के लिए लेडी ट्रेंथम की शर्ट। 720 00:48:32,994 --> 00:48:34,996 इस्त्री कमरे में एक सिंक है। 721 00:49:39,519 --> 00:49:41,479 क्या कोई वहां है? 722 00:49:59,706 --> 00:50:01,374 आप यहां पर क्या कर रहे हैं? 723 00:50:02,125 --> 00:50:04,210 मुझे बस इस शर्ट को बाहर निकालना था। 724 00:50:17,432 --> 00:50:19,350 क्या आपको खटखटाना चाहिए था, नहीं? 725 00:50:34,157 --> 00:50:35,575 ट्रेंटहैम मिस? 726 00:50:36,576 --> 00:50:38,703 मैं सिर्फ एक शर्ट धो रहा था उसकी विरासत का। 727 00:50:38,828 --> 00:50:40,955 मुझे आशा है कि आपने सब कुछ पा लिया आप की आवश्यकता 728 00:50:41,956 --> 00:50:44,208 क्या उसे मुरब्बा रखना है? 729 00:50:44,333 --> 00:50:46,711 केवल डोरोथी बनाया बहुत कम पिछले जनवरी, 730 00:50:46,836 --> 00:50:49,047 और हम घर से बाहर भाग चुके हैं। 731 00:50:49,172 --> 00:50:51,883 मुझे नहीं लगता कि वह परवाह करेगी बजाय स्ट्रॉबेरी जाम के लिए? 732 00:50:55,136 --> 00:50:57,638 नहीं, मैंने नहीं सोचा था। 733 00:51:01,642 --> 00:51:04,520 ओह, मुझे उम्मीद नहीं थी श्रीमती विल्सन के साथ एक शब्द के लिए। 734 00:51:04,645 --> 00:51:06,314 श्रीमती विल्सन, क्या आप जेनिंग्स को बताएंगे 735 00:51:06,439 --> 00:51:08,900 कि हम सूप होगा कल चौथे अभियान के बाद? 736 00:51:09,358 --> 00:51:13,529 ए-ए-एंड मिसेज क्रॉफ्ट यह सुनिश्चित करने के लिए कि यह गर्म, ठंडा-गर्म है। 737 00:51:13,654 --> 00:51:16,282 पिछले कुछ हफ्तों से ठंड है। और इसमें ज्यादा काली मिर्च। 738 00:51:29,754 --> 00:51:31,589 क्या वे तुम हो? 739 00:51:32,632 --> 00:51:34,717 क्या आप किसी और की उम्मीद कर रहे थे? 740 00:51:43,810 --> 00:51:45,478 आज सात सौ दिन? 741 00:51:45,978 --> 00:51:50,024 ठीक है, lads, अपनी बंदूकें कोच मत करो, भले ही वे खलिहान के दरवाजे को नहीं मार सकते। 742 00:51:50,691 --> 00:51:54,112 उन्हें बताओ कहाँ नहीं जब तक वे पूछते हैं, वे गायब हैं। 743 00:51:54,237 --> 00:51:58,032 - प्यारा दिन! जेनिंग्स ... - मुझे आशा है कि यह आपके लिए है, सर। 744 00:51:58,157 --> 00:52:01,202 - शूट का आनंद लें। - क्या कोई तीतर कभी खतरनाक हो सकता है? 745 00:52:01,661 --> 00:52:04,163 - खतरनाक? - क्या मुझे इसके बारे में चिंता करने की ज़रूरत है? 746 00:52:04,288 --> 00:52:07,208 - सुबह सर। - सही है, अपने खूंटे ड्रा। 747 00:52:07,333 --> 00:52:08,918 मैं उसे खुश करने वाला हूं। 748 00:52:09,043 --> 00:52:10,753 यहाँ हम हैं। 749 00:52:11,462 --> 00:52:13,840 - सुबह, जेनिंग्स। - क्या आप आज शूटिंग कर रहे हैं, सर? 750 00:52:14,340 --> 00:52:15,842 - मैं कभी शूटिंग नहीं करता। - ओह। 751 00:52:17,260 --> 00:52:19,345 मैं-मैं भूखा मर रहा हूँ। 752 00:52:20,012 --> 00:52:21,305 कहां हैं आप इतने दिनों से? 753 00:52:23,474 --> 00:52:24,725 माफ़ कीजिये। 754 00:52:24,851 --> 00:52:27,395 ओह, वे हमेशा भेजते हैं यहाँ अच्छा नाश्ता है। 755 00:52:28,062 --> 00:52:32,775 मैं कहूंगा कि सिल्विया के लिए। वह उस तरह से हर तरह से नहीं है। 756 00:52:32,900 --> 00:52:38,906 ओये तेरी। मुरब्बा खरीदा। प्रिय, मुझे लगता है कि बहुत कमजोर है। 757 00:52:39,574 --> 00:52:41,409 खैर, मुझे लगता है किसी के पास सब कुछ नहीं हो सकता। 758 00:52:41,534 --> 00:52:44,412 मैरी, मुझे नहीं लगता मैं उस शर्ट को पहनूंगा। 759 00:52:44,537 --> 00:52:47,165 दूसरे का वार्मर। मुझे बस इतना ही ख्याल है। 760 00:52:49,834 --> 00:52:51,210 ऊह, यम्मी! 761 00:52:51,335 --> 00:52:53,379 यम्मी, यम्मी, यम्मी। 762 00:52:54,755 --> 00:52:57,008 तुम्हारा मतलब क्या है, आप शूटिंग कर रहे हैं? 763 00:52:57,133 --> 00:53:01,012 मिस्टर वीसमैन चाहता है कि मैं उसका साथ दूं। उसमें कुछ भी गलत नहीं है। 764 00:53:01,137 --> 00:53:04,098 लेकिन किस लिए? आप लोड नहीं कर रहे हैं। उसके पास बंदूक नहीं है। 765 00:53:04,682 --> 00:53:08,311 - उसे कुछ चाहिए। - उसे क्या चाहिए? 766 00:53:08,436 --> 00:53:12,648 हाँ, हम सेवा का विचार जानते हैं आप के लिए आक्रामक है, जॉर्ज। 767 00:53:13,482 --> 00:53:15,818 लेकिन कोई जरूरत नहीं है हम में से इसे बाहर निकालने के लिए। 768 00:53:15,943 --> 00:53:19,113 कृपया, हमारे बीमार शिष्टाचार को क्षमा करें, मिस्टर वीसमैन। 769 00:53:22,700 --> 00:53:25,411 मुझे लगता है कि उसे कुछ छिपाने के लिए मिला है, वो वाला। 770 00:53:26,412 --> 00:53:29,707 हम सभी को छिपाने के लिए कुछ है, श्री मेरेडिथ 771 00:53:51,229 --> 00:53:53,022 क्या आप एक चाहेंगे अब, मिस को बदलने के लिए 772 00:53:54,482 --> 00:53:57,526 - वह ऐसा नहीं करेगा। - कौन क्या नहीं करेगा? 773 00:53:57,652 --> 00:54:00,821 मेरे पिता। वह फ्रेडी को नौकरी नहीं देगा। 774 00:54:01,572 --> 00:54:04,242 मैंने उनसे कल रात बात की थी, और उन्होंने कहा कि वह इसके बारे में सोचेंगे। 775 00:54:04,367 --> 00:54:07,912 लेकिन आज सुबह, वह कहते हैं यह उसके ऊपर नहीं है, जब, ज़ाहिर है, यह है। 776 00:54:08,037 --> 00:54:10,164 - क्यों नहीं? - मुझे नहीं पता। 777 00:54:10,831 --> 00:54:13,042 कुछ करने के लिए फ्रेडी को क्यों बर्खास्त किया गया। 778 00:54:13,167 --> 00:54:15,711 लेकिन मुझे सीधा जवाब नहीं मिल सकता है दोनों में से कोई भी। 779 00:54:15,836 --> 00:54:17,213 ठीक है, आपने अपना सर्वश्रेष्ठ किया है। 780 00:54:17,338 --> 00:54:19,882 श्री नेस्बिट पूछ नहीं सकते अब से अधिक के लिए, वह कर सकते हैं? 781 00:54:20,007 --> 00:54:24,053 लेकिन वह कर सकता है, बहुत अधिक! वह कहता है कि वह उसे बताने जा रहा है। 782 00:54:25,221 --> 00:54:26,931 क्या आपको लगता है कि वह करेगा? 783 00:54:27,765 --> 00:54:31,894 मुझे नहीं पता। वह कहता है डैडी उसे चुप रहने के लिए नौकरी देंगे। 784 00:54:35,189 --> 00:54:38,317 - कुछ बोलोगे? - श्री नेस्बिट को? 785 00:54:41,946 --> 00:54:43,030 डैडी को। 786 00:54:45,825 --> 00:54:48,119 सच, मिस, आप क्यों सोचते हैं मैं एक फर्क कर सकते हैं? 787 00:54:49,954 --> 00:54:51,330 आप क्या? 788 00:54:53,040 --> 00:54:55,418 मुझे लगता है कि आपको पहनना चाहिए अपने गर्म अंडरवियर आज। 789 00:55:23,487 --> 00:55:24,572 लगभग। 790 00:55:31,120 --> 00:55:33,080 वह मेरा है। 791 00:55:33,205 --> 00:55:37,835 हे भगवान! वो अपने रास्ते मे है। 792 00:55:44,467 --> 00:55:49,138 अरे नहीं! खूनी बंदूक का अच्छा नहीं है। मैंने तुमसे कहा था कि इसे न लाओ। 793 00:56:00,024 --> 00:56:02,485 विस्फोट। 794 00:56:02,610 --> 00:56:06,447 मुझे लगता है कि मैं उस एक को चुभता हूं। मुझे यकीन है कि मैं इसे चुभ रहा हूँ। 795 00:56:08,532 --> 00:56:09,700 मैथुन! 796 00:56:13,287 --> 00:56:15,081 ओह! ओह! 797 00:56:16,374 --> 00:56:17,708 विस्फोट! 798 00:56:24,590 --> 00:56:26,384 ओह लानत! विस्फोट! 799 00:56:26,509 --> 00:56:28,552 - क्या तुम ठीक हो सर? - नहीं, मैं ठीक नहीं हूँ! 800 00:56:29,845 --> 00:56:31,931 भगवान, जहां खूनी नरक कहा से आया? 801 00:56:32,056 --> 00:56:34,433 - यह आपको नीचा दिखाया गया है, सर। - भगवान, यह मुझे नीच है। 802 00:56:34,558 --> 00:56:36,769 - किस क्रेटिन ने किया? - मुझे नहीं पता, सर। 803 00:56:36,894 --> 00:56:40,689 स्ट्रैट का पता लगाएं! अगर वह जानता है तो उससे पूछें कौन जिम्मेदार है 804 00:56:40,815 --> 00:56:43,692 और अगर वह जानता है, तो उसे भेजने के लिए कहें बंदूक खूनी घर में वापस। 805 00:56:44,652 --> 00:56:48,239 हर कोई हताश स्थिति को जानता है हम अंदर हैं, लेकिन किसी को परवाह नहीं है। 806 00:56:48,364 --> 00:56:50,449 ओह, वहाँ आप कर रहे हैं। क्या आपको एक मिला? 807 00:56:50,574 --> 00:56:52,701 - कुंआ? - मुझे मत देखो। 808 00:56:52,827 --> 00:56:56,163 अगर मैं इतना मुंह खोलूं विषय पर, यह चीजों को बदतर बना देगा। 809 00:56:56,914 --> 00:57:00,334 - मैंने पहले ही कोशिश कर ली है। - जेनिंग्स का कहना है कि कार तैयार है। 810 00:57:00,459 --> 00:57:03,838 ओह, अच्छा है। मैं भूख से मरा जा रहा हूं। 811 00:57:03,963 --> 00:57:06,674 - तुम क्या पहन रहे हो? - क्यूं कर? क्या आपको यह पसंद नहीं है? 812 00:57:08,426 --> 00:57:11,053 - तुमने ये ख़रीदा। - क्या मैंने? 813 00:57:11,762 --> 00:57:16,058 - ओह, मैं कितना असाधारण हूं। - आ जाओ। बेहतर हो रहा है। 814 00:57:16,976 --> 00:57:18,352 कहाँ है कि विघटित माबेल? 815 00:57:18,477 --> 00:57:20,896 किसी ने उसके संगठन की जाँच की है? वह शायद काले मखमल में है 816 00:57:21,021 --> 00:57:22,148 उसके बालों में एक पंख लगा हुआ था। 817 00:57:22,273 --> 00:57:24,775 वह सुबह के कमरे में है पूरी तरह से सामान्य लग रही है। 818 00:57:24,900 --> 00:57:27,695 - इस तरह के एक स्नोब मत बनो, चाची कॉन्स्टेंस। - मुझे? 819 00:57:27,820 --> 00:57:30,114 मैं स्नोबिश हड्डी नहीं है मेरे शरीर में 820 00:57:38,831 --> 00:57:40,583 ओह, मि। मेरेडिथ। 821 00:57:40,708 --> 00:57:43,461 - क्या श्री स्टॉकब्रिज में है? - मुझे खोजो। 822 00:57:49,550 --> 00:57:52,636 ओह, मिस्टर स्टॉकब्रिज। मैं आपको परेशान करने के लिए माफी चाहता हूं। 823 00:57:52,761 --> 00:57:54,763 मैं बस बना रहा था मेरा नियमित निरीक्षण। 824 00:58:01,479 --> 00:58:04,190 तो, उह, आप कैसे बस रहे हैं लॉर्ड स्टॉकब्रिज के साथ? 825 00:58:06,442 --> 00:58:07,651 मुझे माफ कर दो? 826 00:58:09,612 --> 00:58:11,572 आपकी व्यवस्था कैसी चल रही है लॉर्ड स्टॉकब्रिज के साथ? 827 00:58:11,697 --> 00:58:14,074 मुझे पता है कि आप नहीं रहे हैं उसके साथ लंबे समय तक। 828 00:58:15,284 --> 00:58:16,911 लंबे समय तक नहीं, नहीं। 829 00:58:19,288 --> 00:58:21,624 मुझे धूम्रपान से डर लगता है यहाँ अनुमति नहीं है। 830 00:58:36,764 --> 00:58:40,351 मुझे आशा है कि आप बनाने के लिए सब कुछ पा रहे हैं उनका आधिपत्य अधिक सहज रहता है। 831 00:58:40,476 --> 00:58:42,436 मुझे आशा है कि हम कुछ भी नहीं भूल गए हैं। 832 00:58:43,395 --> 00:58:45,773 मैं विश्वास नहीं कर सकता कि तुम बहुत भूल जाओ, श्रीमती विल्सन। 833 00:58:47,691 --> 00:58:49,985 नहीं बहुत ज्यादा नहीं। 834 00:58:51,820 --> 00:58:53,614 खैर, मैं आपको अपनी किताब पर छोड़ता हूँ। 835 00:59:12,424 --> 00:59:14,802 तुम्हें पता है ... धमाका! Whoof! 836 00:59:14,927 --> 00:59:17,346 आपको अधिक होना चाहिए जिन लोगों को आप आमंत्रित करते हैं उनके बारे में चयनात्मक। 837 00:59:17,471 --> 00:59:19,515 - अच्छा, मुझे अच्छी भूख लगी है। - हाँ। 838 00:59:39,535 --> 00:59:41,203 यहाँ बहुत मैला है। देखते हैं। 839 00:59:42,580 --> 00:59:44,665 क्या आप देख रहे हैं कि मैं क्या कह रहा हूं? मैं इसे देख रहा हूँ। 840 00:59:45,249 --> 00:59:47,543 क्या यह प्यारा नहीं लगता? उन्होंने वास्तव में अच्छा प्रदर्शन किया है। 841 00:59:49,128 --> 00:59:51,088 अब अंदर जाओ और पियो। 842 00:59:51,547 --> 00:59:54,883 मैं आपको बता सकता हूं, रेमंड, यह एक खूनी है भयानक बात हो गई है। 843 00:59:55,009 --> 00:59:58,345 - ओह, गॉड, लुईसा। - ओह! ओह, मैं कहता हूं। 844 00:59:58,470 --> 01:00:00,973 मेरी दाईं ओर दो इंच मैं मर चुका होता। मुझे अभी गोली लगी है। 845 01:00:01,098 --> 01:00:02,224 - क्या? - हाँ य़ह सही हैं। 846 01:00:03,892 --> 01:00:05,978 - जी हाँ। - तुम्हारे कान का क्या हुआ? 847 01:00:06,103 --> 01:00:07,646 कुछ बेवकूफों ने मुझे गोली मार दी। 848 01:00:07,771 --> 01:00:10,774 - वह एक भयानक शॉट था। - क्या आपको मजा आया? 849 01:00:11,358 --> 01:00:13,027 मुझे नहीं लगता कि आपको एहसास है यह कितना गंभीर है। 850 01:00:13,152 --> 01:00:14,903 बेशक मैं। 851 01:00:15,029 --> 01:00:17,031 क्यों नहीं मिल सकता आपकी बहनों की मदद करने के लिए? 852 01:00:17,156 --> 01:00:20,576 डार्लिंग, क्या आपको लगता है कि मैंने कोशिश नहीं की है? तुम्हें पता है कि वे क्या पसंद कर रहे हैं 853 01:00:20,701 --> 01:00:22,870 खैर, मुझे पता है कि वे कम देखभाल नहीं कर सकते अगर हम नीचे जाते हैं। 854 01:00:22,995 --> 01:00:25,873 उनकी देखभाल क्यों करनी चाहिए, जब तक उनके ड्रेसमेकर व्यस्त हैं 855 01:00:25,998 --> 01:00:27,750 और उनके डिनर समय पर परोसे जाते हैं? 856 01:00:30,961 --> 01:00:33,505 - एक मिनट रुकिए। यहाँ एक कतार है। - श, श। 857 01:00:35,799 --> 01:00:39,136 ओह! स्वर्ग की खातिर, दरवाजा बंद करो। 858 01:00:40,095 --> 01:00:42,139 चिंता मत करो। यह केवल लुईस और डोरोथी है। 859 01:00:42,681 --> 01:00:45,726 यदि कोई भी पुरुष यहाँ मिलता है, वे मौके पर बर्खास्त हो गए। 860 01:00:46,268 --> 01:00:47,519 बदतर भाग्य। 861 01:00:48,270 --> 01:00:53,192 तो, मुझे मत बताना तुम एक कॉन्वेंट लड़की हो। या कि प्रेस्बिटेरियन शील है? 862 01:00:55,903 --> 01:00:58,489 - पानी गर्म है? - ज़रुरी नहीं। 863 01:01:00,032 --> 01:01:04,745 नहीं, यह तब तक नहीं होगा जब तक बंदूकें वापस नहीं मिल जातीं। मैं तुम्हारे में बेहतर होगा। 864 01:01:06,455 --> 01:01:09,166 उसकी लाडशिप कहती है कि सर विलियम उनकी शूटिंग से प्यार है। 865 01:01:09,291 --> 01:01:12,711 हाँ, वह करता है। खलिहान का दरवाजा नहीं मार सकते, लेकिन वह इसे प्यार करता है। 866 01:01:12,836 --> 01:01:14,546 यह वास्तव में काफी मीठा है। 867 01:01:16,465 --> 01:01:18,217 - एल्सी। - हाँ? 868 01:01:19,009 --> 01:01:20,511 पिछली रात... 869 01:01:21,804 --> 01:01:23,055 क्या? 870 01:01:23,931 --> 01:01:27,101 - नहीं, मुझे नहीं कहना चाहिए। - हाँ तुम्हें करना चाहिए। क्या? 871 01:01:30,312 --> 01:01:34,650 खैर ... जब मैं नीचे गया उस शर्ट को धोने के लिए, 872 01:01:34,775 --> 01:01:37,236 मुझे लगता है कि मैंने उसे इस्त्री कमरे में देखा। 873 01:01:37,361 --> 01:01:39,363 वह साथ था रसोई नौकरानियों में से एक। 874 01:01:39,488 --> 01:01:42,825 - नहीं, वह उसे नहीं होता। - मुझे लगता है कि यह था। 875 01:01:42,950 --> 01:01:45,994 वह दर्रे के नीचे आ गया एक मिनट बाद, और मैं नहीं देखता कि कैसे ... 876 01:01:46,120 --> 01:01:47,788 नहीं, यह वह नहीं था। 877 01:01:48,789 --> 01:01:50,666 आप कल रात गंभीर नहीं थे, क्या आप थे? 878 01:01:50,791 --> 01:01:52,209 मुझे डर है कि मैं बूढ़ा लड़का था। 879 01:01:52,334 --> 01:01:54,795 मैं आपको अगले सप्ताह बताने जा रहा था, लेकिन जब से आपने इसका उल्लेख किया ... 880 01:01:54,920 --> 01:01:57,923 मुझे नहीं लगता कि आपने काफी समझा है यह पूरी परियोजना के लिए क्या करेगा, 881 01:01:58,048 --> 01:01:59,550 विशेष रूप से यह मेरे लिए क्या करेंगे। 882 01:01:59,675 --> 01:02:02,594 - यह सब उतना काला नहीं हो सकता, क्या यह हो सकता है? - हाँ, यह अच्छी तरह से खूनी है। 883 01:02:02,720 --> 01:02:06,807 खैर, मुझे यह सुनकर दुख हुआ, लेकिन व्यापार व्यवसाय है। 884 01:02:06,932 --> 01:02:09,601 - मैं चैरिटी कमिश्नर नहीं हूं। - विलियम, मैं तुमसे भीख माँग रहा हूँ। 885 01:02:12,813 --> 01:02:14,064 लानत है! 886 01:02:14,189 --> 01:02:15,607 ओये तेरी। 887 01:02:15,733 --> 01:02:17,651 - मैं साफ कर दूंगा। - मुझे माफ कर दो। 888 01:02:18,235 --> 01:02:20,070 आर्थर, जाओ और एक बाल्टी ले आओ। 889 01:02:20,821 --> 01:02:22,322 - क्या आपके पास कपड़ा है? - ... टेबल के नीचे ग्लास। 890 01:02:22,823 --> 01:02:24,158 बहुत घबराया हुआ लगता है। 891 01:02:25,033 --> 01:02:27,077 हम ऐसा करेंगे आपके लिए घर पर सफाई की गई। 892 01:02:27,536 --> 01:02:32,332 - May मुझे मई में नट इकट्ठा करना पसंद है - मैंने इसे लुईस से उधार लिया था। 893 01:02:35,919 --> 01:02:38,380 - गोली लगने से घबराकर मौत हो गई। - सब कुछ ठीक है, सर? 894 01:02:43,761 --> 01:02:46,972 - मुझे लगता है कि यह मुझे बहरा छोड़ गया है। - धन्यवाद, आर्थर। 895 01:02:48,015 --> 01:02:50,809 आपको पता है कि आपने सर विलियम को कैसे कहा उसकी पिक हो सकती थी, 896 01:02:50,934 --> 01:02:52,811 लेडी सिल्विया के बीच और लेडी स्टॉकब्रिज? 897 01:02:52,936 --> 01:02:56,607 - ऐ। - अच्छा, मैंने इसके बारे में उसकी लाडशिप से पूछा। 898 01:02:56,732 --> 01:02:59,276 और उसने कहा कि उन्होंने उसके लिए कार्ड काट दिए। 899 01:03:00,736 --> 01:03:02,780 - नहीं! - मुझे पता है। 900 01:03:02,905 --> 01:03:06,658 मुझे विश्वास नहीं हो रहा है, या तो। क्या आपको लगता है कि यह एक मजाक था? 901 01:03:07,242 --> 01:03:08,994 खैर, मुझे भी यकीन नहीं होगा। 902 01:03:10,579 --> 01:03:11,997 तुम्हें पता है कि मैंने क्या सुना? 903 01:03:12,831 --> 01:03:15,125 - ओह, बस मेरी बात सुनो। - क्या? 904 01:03:15,250 --> 01:03:17,961 हम अपना जीवन क्यों व्यतीत करते हैं उनके माध्यम से रह रहे हैं? 905 01:03:19,630 --> 01:03:21,548 मेरा मतलब है, गरीब पुराने लुईस को देखो। 906 01:03:21,673 --> 01:03:23,217 अगर उसकी अपनी माँ को दिल का दौरा पड़ा, 907 01:03:23,342 --> 01:03:26,470 उसे लगता है कि यह कम महत्वपूर्ण था लेडी सिल्विया के मौसा में से एक। 908 01:03:26,929 --> 01:03:29,890 आपको पता होना चाहिए। तुम मुझे बेवकूफ नहीं बना सकते। 909 01:03:30,015 --> 01:03:32,810 अगर एक चीज है जो मैं नहीं देखता हूं एक नौकरानी के लिए, यह विवेक है। 910 01:03:32,935 --> 01:03:35,354 मेरे अपने रहस्यों को छोड़कर, बिल्कुल। 911 01:03:35,479 --> 01:03:37,689 खैर, मैं ज्यादा नहीं जानता, 912 01:03:37,815 --> 01:03:41,360 लेकिन स्पष्ट रूप से वह गिनती कर रहा था एक निवेश के लिए सर विलियम पर, 913 01:03:41,485 --> 01:03:44,738 और अपनी रुचि की गारंटी दी थी, उसका मतलब जो भी हो। 914 01:03:44,863 --> 01:03:47,324 वैसे भी, श्री बार्न्स, कमांडर के वैलेट, 915 01:03:47,449 --> 01:03:48,951 उन्होंने कहा कि वह एक बार में छोड़ना चाहते थे, 916 01:03:49,076 --> 01:03:52,120 लेकिन लेडी लाविनिया ने उसे मना लिया कल तक रहने के लिए 917 01:03:52,246 --> 01:03:53,789 इसे कम करने के लिए। 918 01:03:53,914 --> 01:03:56,041 ओह, धन्यवाद आकाश। 919 01:03:56,166 --> 01:03:57,960 लुईस ने मुझे बताया कि आपने सफेद कपड़े पहने थे। 920 01:03:58,085 --> 01:04:00,587 सफेद? वह पागल होना चाहिए। मैंने कभी सफेद नहीं पहना। 921 01:04:00,712 --> 01:04:02,631 मुझे लगा कि यह थोड़ा अजीब है। 922 01:04:02,756 --> 01:04:05,551 वैसे, भगवान के लिए, आज रात उसे मत रगड़ो। 923 01:04:06,134 --> 01:04:08,512 - मुझे नहीं पता कि तुम्हारा क्या मतलब है। - तुम्हें पता है कि मैं क्या मतलब है। 924 01:04:09,304 --> 01:04:11,557 वह हर किसी के साथ एक गंदे मूड में है। 925 01:04:12,015 --> 01:04:14,184 वह रुकने की बात कर रहा है आपका भत्ता। 926 01:04:15,602 --> 01:04:18,522 लेकिन यह जीवन के लिए है। जो बसा हुआ था। वह ऐसा नहीं कर सकता। 927 01:04:18,647 --> 01:04:22,192 बस आप उसे देखते रहे। वह झगड़े के लिए बिल्कुल खराब है। 928 01:04:22,317 --> 01:04:24,903 तो अगर आप मेरी सलाह लेंगे, आप उसे एक नहीं देंगे। 929 01:04:28,115 --> 01:04:30,200 अब, आप के बारे में विचार किया जा सकता है। 930 01:04:34,872 --> 01:04:36,290 धन्यवाद। 931 01:04:39,501 --> 01:04:44,464 अच्छाई, यह यहाँ सुंदर नहीं है? घर में इतनी प्यारी स्थिति है। 932 01:04:45,090 --> 01:04:49,303 पुराने पानी के टॉवर से सबसे अच्छा दृश्य। आप कल अच्छी तरह से वहां चल सकते हैं। 933 01:04:51,221 --> 01:04:53,348 क्या आपको सचमुच जाना है? लंदन वापस? 934 01:04:54,182 --> 01:04:56,018 मुझे तो डर लग रहा है, रेमंड। 935 01:04:56,560 --> 01:04:59,021 जब तुम बर्बाद हो, यहाँ बहुत कुछ करने को है। 936 01:05:01,023 --> 01:05:03,817 हाँ, वहाँ है, नहीं है? मौन, विलाप, विलाप। 937 01:05:13,118 --> 01:05:15,579 क्या कोई देखभाल करेगा रात के खाने के बाद पुल के एक खेल के लिए? 938 01:05:15,704 --> 01:05:17,664 ओह, हाँ, मुझे बुरा नहीं लगेगा। 939 01:05:19,333 --> 01:05:21,793 और कौन? लुईसा, तुम्हारे बारे में कैसे? 940 01:05:22,586 --> 01:05:25,255 ओह, मुझे ऐसा नहीं लगता। मैं बल्कि ताश के पत्तों से दूर जा चुका हूँ। 941 01:05:26,381 --> 01:05:28,634 मैं उनके साथ कभी बहुत भाग्यशाली नहीं रहा। 942 01:05:30,552 --> 01:05:31,762 मैं भी। 943 01:05:36,099 --> 01:05:39,686 मिस्टर वीसमैन, हमें फिल्म के बारे में बताएं आप बनाने जा रहे हैं 944 01:05:39,811 --> 01:05:44,024 हा ज़रूर। इसे "चार्ली चैन" कहा जाता है लंदन में "यह एक जासूसी कहानी है। 945 01:05:44,149 --> 01:05:46,485 - लंदन में सेट करें? - असल में ऐसा नहीं है। 946 01:05:46,610 --> 01:05:49,947 एर्म, यह सबसे अधिक जगह लेता है देश के घर में एक शूटिंग पार्टी में, 947 01:05:50,072 --> 01:05:52,282 इस तरह की तरह, वास्तव में। 948 01:05:52,407 --> 01:05:55,285 आधी रात को एक हत्या। सप्ताहांत के लिए बहुत सारे मेहमान। 949 01:05:55,410 --> 01:05:58,121 हर किसी पर शक ... तुम्हें पता है, उस तरह की बात। 950 01:05:59,456 --> 01:06:00,749 कितना भयावह है। 951 01:06:01,917 --> 01:06:03,543 और किसने किया है? 952 01:06:03,669 --> 01:06:06,588 मैं आपको बता नहीं सकता। यह आपके लिए खराब हो जाएगा। 953 01:06:07,965 --> 01:06:10,592 ओह, लेकिन हममें से कोई भी इसे नहीं देखेगा। 954 01:06:11,885 --> 01:06:13,971 क्या आप इसे यहां बनाने की सोच रहे हैं, मिस्टर वीसमैन? 955 01:06:14,096 --> 01:06:18,392 उह, नहीं, हम इसे शूट करने जा रहे हैं हॉलीवुड में, बैकलाइट पर। 956 01:06:18,517 --> 01:06:19,935 लेकिन जब से मैं इंग्लैंड में था, 957 01:06:20,060 --> 01:06:23,105 मुझे लगा कि मैं थोड़ी खोजबीन करूंगा देश के रहने पर 958 01:06:23,230 --> 01:06:27,526 और आइवर काफी दयालु था मेरे लिए इसका प्रबंध करना। 959 01:06:28,485 --> 01:06:30,570 मम्म, नहीं। विलियम ने आपके लिए इसका प्रबंध किया। 960 01:06:30,696 --> 01:06:32,572 क्या आपकी रुचि है फिल्मों में, सर? 961 01:06:32,698 --> 01:06:34,324 कम संभावना। 962 01:06:34,992 --> 01:06:39,287 मुझे फिल्मों में दिलचस्पी क्यों नहीं दिखानी चाहिए? तुम्हें पता नहीं है कि मुझे क्या दिलचस्पी है। 963 01:06:39,413 --> 01:06:42,708 मुझे पता है कि आप पैसे में रुचि रखते हैं और अपनी बंदूकों के साथ, 964 01:06:42,833 --> 01:06:44,543 लेकिन किसी और चीज के लिए मैं स्टम्प्ड हूं। 965 01:06:44,668 --> 01:06:46,795 यह उचित नहीं है। बिल है... 966 01:07:37,095 --> 01:07:38,430 एल्सी। 967 01:07:40,432 --> 01:07:41,808 एल्सी, क्या है ...? 968 01:07:45,604 --> 01:07:47,314 यह ऐसा नहीं है जैसे मुझे पता नहीं था। 969 01:07:47,898 --> 01:07:50,984 तो हम सभी पुल खेल सकते हैं। 970 01:07:51,818 --> 01:07:52,861 सभी खेल रहे हैं? 971 01:07:52,986 --> 01:07:56,114 कौन पुल खेलने जा रहा है? क्या वे पुल खेलने जा रहे हैं? 972 01:07:56,239 --> 01:07:57,449 रूपर्ट कहाँ है? 973 01:07:58,408 --> 01:08:00,410 - रूपर्ट! - अ रहे है। 974 01:08:02,454 --> 01:08:05,624 - मैंने सुना है लेडी सिल्विया बारी से बाहर बात की थी। - आपने वास्तव में नहीं देखा? 975 01:08:12,047 --> 01:08:13,965 तो एल्सी से क्या होने वाला है? 976 01:08:14,424 --> 01:08:17,010 वह भाग्यशाली होगा यदि वे उसे बूट नहीं करते हैं सुबह होने से पहले। 977 01:08:17,135 --> 01:08:18,220 आपको इसे देखना चाहिए था। 978 01:08:19,221 --> 01:08:20,931 उसे यहां आए काफी समय हो गया है। 979 01:08:21,056 --> 01:08:23,850 क्या मैं आपको बताऊं उनका क्या मतलब है? सभी को डराना। 980 01:08:23,975 --> 01:08:27,437 कृपया, श्री मेरेडिथ। वहां महिलाएं मौजूद हैं। 981 01:08:27,562 --> 01:08:29,397 जहाँ, वास्तव में, सर विलियम अब है? 982 01:08:29,523 --> 01:08:32,359 वह अभी भी पुस्तकालय में है। वह आज रात फिर बाहर नहीं होगा। 983 01:08:32,484 --> 01:08:34,361 डोरोथी। 984 01:08:34,486 --> 01:08:37,864 श्री मेरेडिथ, क्या मैं पूछ सकता हूं कि क्या चल रहा है? 985 01:08:37,989 --> 01:08:39,074 उह, हम सिर्फ थे ... 986 01:08:39,199 --> 01:08:42,285 जॉर्ज, क्या आप कृपया मेरा साथ देंगे जितनी जल्दी हो सके ड्राइंग रूम में। 987 01:08:42,410 --> 01:08:44,454 श्री प्रोबर्ट, कृपया सबको नीचे ले जाएँ। 988 01:08:44,579 --> 01:08:47,541 - निश्चित रूप से। - डोरोथी, मैं विशेष रूप से आप पर हैरान हूं। 989 01:08:48,166 --> 01:08:50,335 साथ आओ, देवियों। साथ चलो। 990 01:08:53,130 --> 01:08:56,007 क्या यह सच है, फिर? क्या एल्सी को वास्तव में बर्खास्त किया गया है? 991 01:08:59,678 --> 01:09:01,429 - लेडी ट्रेंटम - खैर, ड्रा की किस्मत। 992 01:09:02,681 --> 01:09:04,808 - फ्रेडी, मैं चाहूंगा ... - डार्लिंग, हमने अभी काट लिया है। 993 01:09:04,933 --> 01:09:06,935 - आइवर, डार्लिंग ... - बहुत बहुत धन्यवाद। 994 01:09:07,060 --> 01:09:11,815 क्या यह आपसे पूछना मेरे लिए भयानक होगा हम सब को खुश करने के लिए कुछ खेलने के लिए? 995 01:09:11,940 --> 01:09:14,860 - बिलकूल नही। - धन्यवाद। कितना प्यारा। 996 01:09:14,985 --> 01:09:16,736 मैंने पहला पास घर बुक कर लिया है। 997 01:09:16,862 --> 01:09:19,739 जब तक मैं सेल नहीं करूंगा, मैं फोन पर रहूंगा। मुझे कल लंदन में होना है। 998 01:09:19,865 --> 01:09:22,909 इसलिए, यदि आप रहना पसंद करते हैं, मैं एक ट्रेन ले सकता हूं। 999 01:09:23,034 --> 01:09:25,287 - मैं तुम्हें अपनी कार में लिफ्ट दूंगा। - ओह धन्यवाद। 1000 01:09:26,037 --> 01:09:28,373 आप बहुत कुछ प्रदान कर रहे हैं कुछ भी नहीं के लिए मनोरंजन का। 1001 01:09:28,999 --> 01:09:32,878 मॉरिस, मुझे इसकी आदत है। 1002 01:09:33,003 --> 01:09:34,546 माफ़ कीजियेगा। 1003 01:09:35,172 --> 01:09:37,883 - संगीत चलता रहता है। - अजीब पुरानी शाम, हम्म? 1004 01:09:39,009 --> 01:09:41,887 ♪ कहीं दूसरी जमीन है 1005 01:09:42,012 --> 01:09:43,889 - ओह! - ♪ इससे अलग ... 1006 01:09:44,014 --> 01:09:46,391 आप खड़े होने वाले नहीं हैं मेरे कंधे और मुझे देखो, कृपया। 1007 01:09:46,516 --> 01:09:48,894 - ♪ बहुत अधिक दयालु योजना बनाई - आप मुझे निकाल देंगे। 1008 01:09:49,019 --> 01:09:52,105 - वह बल्कि एक बड़ी सफलता है। -। हम जानते हैं कि क्रूर जगह से 1009 01:09:52,230 --> 01:09:54,149 विशाल। यह बिल्कुल हास्यास्पद है। 1010 01:09:54,274 --> 01:09:56,401 ♪ मासूमियत और शांति है 1011 01:09:56,526 --> 01:09:58,278 क्या आपको लगता है कि वह लंबे समय तक रहेगा जैसा कि वह आमतौर पर है? 1012 01:09:58,403 --> 01:10:02,240 - - वह सब अच्छा है जो वांछित है - मुझे लगता है कि वह अद्भुत है। 1013 01:10:02,365 --> 01:10:05,160 ♪ चेहरे हमेशा निष्पक्ष होते हैं 1014 01:10:06,745 --> 01:10:10,957 Old प्यार कभी बूढ़ा नहीं होता और न ही थकता है 1015 01:10:11,082 --> 01:10:12,959 खैर, मैंने केवल एक को देखा है। 1016 01:10:13,835 --> 01:10:16,880 Find हम कभी नहीं पाएंगे 1017 01:10:17,005 --> 01:10:21,509 ♪ उस प्यारे-प्यारे देश का शायद 1018 01:10:23,470 --> 01:10:26,598 Be मैं तुम्हारा राजा कभी नहीं बनूंगा 1019 01:10:26,723 --> 01:10:30,602 ♪ और न ही तुम मेरी रानी बनोगी 1020 01:10:31,269 --> 01:10:34,773 ♪ दिन बीत सकते हैं और साल बीत सकते हैं 1021 01:10:34,898 --> 01:10:38,902 Lie और समुद्र के बीच झूठ हो सकता है ... 1022 01:10:40,278 --> 01:10:43,323 - मुझे नहीं लगता कि हमें ऐसा करना चाहिए। - ओह अब छोड़िए भी। 1023 01:10:48,912 --> 01:10:52,624 ♪ कभी-कभी सबसे कम रातों पर 1024 01:10:52,749 --> 01:10:54,125 Vision दृष्टि आती है ... 1025 01:10:54,251 --> 01:10:56,628 मुझे नहीं पता। यह सिर्फ है... 1026 01:10:57,170 --> 01:10:59,256 मेरा मतलब है, वह उसे कैसे जाने दे सकता है उसे छूना? 1027 01:10:59,381 --> 01:11:03,134 - आप ध्वनि करते हैं जैसे कि आप उसे पसंद नहीं करते हैं। - आप चौंक जाएंगे। 1028 01:11:03,260 --> 01:11:05,637 - ठीक है, मुझे आश्चर्य। - शायद मैं करूँ। 1029 01:11:08,265 --> 01:11:10,308 मैंने उसे "द लॉगर" में देखा। 1030 01:11:10,433 --> 01:11:13,186 लेकिन मैंने कभी उसे गाना नहीं सुना स्वयं। 1031 01:11:13,311 --> 01:11:16,773 ♪ आशा है कि अकेले उसकी धुन बजाती है 1032 01:11:18,066 --> 01:11:23,280 ♪ प्यार जो दर्द और मौत को जीत लेता है ... 1033 01:11:25,907 --> 01:11:28,201 क्या तुम, उम, मुझे एक मिनट के लिए माफ करना? 1034 01:11:28,326 --> 01:11:30,870 - आपको मेरी मदद की ज़रूरत नहीं है? - नहीं, हम ठीक हैं। 1035 01:11:38,628 --> 01:11:40,130 हे भगवान। 1036 01:11:42,632 --> 01:11:45,802 ♪ दिन बीत सकते हैं या साल बीत सकते हैं 1037 01:11:45,927 --> 01:11:49,014 ♪ समुद्र के बीच झूठ हो सकता है 1038 01:11:50,515 --> 01:11:53,643 ♪ हम कभी मिलेंगे 1039 01:11:53,768 --> 01:11:55,979 Land हमारी प्यारी भूमि ... 1040 01:11:56,104 --> 01:12:01,234 यह सिर्फ की तुलना में बहुत अधिक होने लगता है पृष्ठभूमि संगीत, किसी भी तरह या अन्य। 1041 01:12:01,359 --> 01:12:03,403 आइवर, डार्लिंग, यह प्यारा था। 1042 01:12:07,157 --> 01:12:08,867 धन्यवाद। 1043 01:12:08,992 --> 01:12:14,289 Be मुझे लगता है एक क्रूर मजाक का शिकार 1044 01:12:14,831 --> 01:12:19,294 Foot यह मेरे कदमों को चूमता है उस लड़की के साथ जो मुझे सबसे अच्छी लगती है ... 1045 01:12:20,128 --> 01:12:21,212 एंथोनी ... 1046 01:12:21,338 --> 01:12:23,048 श, यह सेनापति है! 1047 01:12:26,259 --> 01:12:27,510 - ओह! - अच्छी शाम सर। 1048 01:12:27,635 --> 01:12:29,304 - माफ़ कीजियेगा। - महोदय। 1049 01:12:30,805 --> 01:12:32,182 नहीं, जारी रखें। 1050 01:12:32,307 --> 01:12:34,142 Meet मेरी कार उसे मिल जाएगी 1051 01:12:34,684 --> 01:12:36,770 Comes और उसकी माँ भी आती है 1052 01:12:36,895 --> 01:12:39,773 -यह टू-सीटर है 1053 01:12:39,898 --> 01:12:42,192 Comes अभी भी उसकी माँ आती है, ... comes 1054 01:12:44,402 --> 01:12:47,113 - तुम क्या चाहते हो? - मैं तुम्हारे लिए कुछ कॉफ़ी लाया हूँ। 1055 01:12:47,238 --> 01:12:49,074 अगर मुझे कॉफ़ी चाहिए होती, तो मैं इसके लिए तैयार होता। 1056 01:12:52,077 --> 01:12:54,412 इससे छोड़ो। मुझे कुछ व्हिस्की दे दो। 1057 01:12:55,914 --> 01:12:58,208 Comes और उसकी माँ भी आती है 1058 01:12:58,333 --> 01:13:00,752 To ऐसा न करने के लिए कहा 1059 01:13:00,877 --> 01:13:03,046 Comes फिर भी उसकी माँ भी आती है 1060 01:13:03,171 --> 01:13:05,965 Take वह केवल एक स्नब नहीं ले सकती 1061 01:13:06,091 --> 01:13:08,593 S मैं जाता हूँ और के बारे में सोच रहा हूँ 1062 01:13:08,718 --> 01:13:10,845 Bath और क्लब में स्नान करें 1063 01:13:10,970 --> 01:13:13,890 Comes और उसका भाई भी आता है 1064 01:13:14,015 --> 01:13:16,684 Part और हालांकि हमने भाग लिया है 1065 01:13:16,810 --> 01:13:18,603 Came और उसकी माँ भी आई 1066 01:13:19,312 --> 01:13:21,523 ♪ तीन बैग मैंने गाड़ दिए 1067 01:13:21,981 --> 01:13:24,401 Came और उसकी माँ भी आई 1068 01:13:24,526 --> 01:13:27,070 Ed वह टी से ही बेहोश हो गई 1069 01:13:27,195 --> 01:13:29,406 ♪ मेरे प्रिय मेरे लिए फुसफुसाए ... 1070 01:13:30,740 --> 01:13:32,242 Are अंत में हम स्वतंत्र हैं 1071 01:13:32,367 --> 01:13:34,702 Came लेकिन उसकी माँ भी आई, came 1072 01:13:38,248 --> 01:13:42,335 मुझे लगा कि आपको ड्रिंक की जरूरत हो सकती है और कुछ कंपनी। 1073 01:13:47,382 --> 01:13:51,052 खैर, यह वास्तव में आप की तरह है। मुझे बस एक सेकंड दो। 1074 01:14:04,691 --> 01:14:06,609 लवली लंबे प्रदर्शनों की सूची। 1075 01:14:16,870 --> 01:14:20,623 You मैं आपको स्टारलाईट दे सकता हूं 1076 01:14:21,916 --> 01:14:25,462 ♪ प्यार अपरिवर्तित और सच्चा ... 1077 01:14:27,422 --> 01:14:29,799 हम दूध से बाहर भागते हैं, मिस्टर जेनिंग्स। एक क्षण नहीं होगा। 1078 01:14:30,383 --> 01:14:31,718 हम्म। 1079 01:14:38,850 --> 01:14:40,685 एक फाग के लिए बेताब। 1080 01:14:40,810 --> 01:14:43,897 । टिमटिमाते नीले रंग के पूल 1081 01:14:45,482 --> 01:14:47,567 Can वह सब जो मैं हो सकता हूं 1082 01:14:48,401 --> 01:14:50,570 ♪ आप सभी मुझसे पूछें 1083 01:14:50,695 --> 01:14:52,947 Spring वसंत ऋतु में संगीत 1084 01:14:53,072 --> 01:14:55,283 King एक राजा के लिए फूल 1085 01:14:55,408 --> 01:15:00,330 ♪ ये सब मैं आपके सामने लाता हूं 1086 01:15:01,664 --> 01:15:03,541 Young जब मैं छोटा था 1087 01:15:04,542 --> 01:15:06,169 ♪ मेरी मुर्खताएँ ... 1088 01:15:07,045 --> 01:15:08,922 मिस्टर वीसमैन का आदमी कहाँ है? 1089 01:15:10,465 --> 01:15:12,842 - वह संगीत को याद कर रहा है। - श। 1090 01:15:14,219 --> 01:15:16,596 Living थोड़ा रहन-सहन ... 1091 01:15:19,724 --> 01:15:22,310 तुम क्या कर रहे हो? डोरोथी, काम पर वापस जाओ। 1092 01:15:22,435 --> 01:15:26,272 मुझे माफ करना, लेकिन डोरोथी के तहत मेरे अधिकार क्षेत्र के रूप में अच्छी तरह से, तुम्हें पता है। 1093 01:15:26,898 --> 01:15:30,318 और मैं कहता हूं कि वह सुन सकती है अगर वह पसंद करती है तो संगीत का एक स्थान। 1094 01:15:43,373 --> 01:15:46,417 - माफ़ कीजियेगा। टेलीफोन कहां है? - ओह। मुझे माफ करें श्रीमान। 1095 01:15:46,543 --> 01:15:48,670 उह, यह वहाँ पर है, सर। 1096 01:15:50,505 --> 01:15:53,466 You मैं तुम्हें पहाड़ दे सकता हूं 1097 01:15:55,176 --> 01:15:58,972 । टिमटिमाते नीले रंग के पूल 1098 01:15:59,806 --> 01:16:01,766 ♪ कॉल और मैं हो सकता है 1099 01:16:02,809 --> 01:16:05,270 ♪ आप सभी मुझसे पूछें 1100 01:16:06,062 --> 01:16:08,648 Spring वसंत ऋतु में संगीत 1101 01:16:09,274 --> 01:16:12,193 King एक राजा के लिए फूल 1102 01:16:12,318 --> 01:16:19,534 ♪ ये सब मैं आपके लिए लाता हूं bring 1103 01:16:21,786 --> 01:16:25,790 नहीं, नहीं, नहीं। कृपया नहीं उसे प्रोत्साहित करें। वह अभी और आगे बढ़ेगा। 1104 01:16:27,959 --> 01:16:30,628 33 ईसा पूर्व 33 में 1105 01:16:30,753 --> 01:16:33,715 , आह, मुझे, यह बहुत समय पहले की बात है 1106 01:16:34,424 --> 01:16:37,176 Roman एक रोमन नायक रहता था 1107 01:16:37,302 --> 01:16:40,805 ... नीरो से किसने हाथ मिलाया था ... 1108 01:16:42,181 --> 01:16:44,976 - ओह, तुम अभी भी यहाँ हो। - मैंने सोचा कि... 1109 01:16:45,101 --> 01:16:48,438 हाँ, अच्छी तरह से, दिखावे भ्रामक हो सकता है, वे नहीं कर सकते? 1110 01:16:53,109 --> 01:16:55,945 - एल्सी। - शुभ रात्रि। 1111 01:17:02,076 --> 01:17:04,996 ♪ तो अगर आपको आश्चर्य होता है क्या एक ड्यूक होना चाहिए 1112 01:17:05,121 --> 01:17:07,206 ♪ बस आप एक और नज़र मुझ पर डालिए 1113 01:17:07,332 --> 01:17:09,792 , मैं दुगुना हूं, गाउट हूं 1114 01:17:09,917 --> 01:17:12,253 See मैं देखने में अद्भुत हूँ 1115 01:17:12,712 --> 01:17:15,173 ♪ मेरे सभी लोग मेरी आत्मा को पोषित करते हैं, यह सच है 1116 01:17:15,298 --> 01:17:17,216 On नूह को एक परवन के रूप में देखें 1117 01:17:17,342 --> 01:17:19,802 ♪ गैजेट के द्वारा, आप खोज सकते हैं अपने परिवार के पेड़ 1118 01:17:19,927 --> 01:17:23,431 Find लेकिन आपको मेरी तरह कभी कोई ड्यूक नहीं मिलेगा 1119 01:17:26,726 --> 01:17:29,854 ♪ जब पुराना कैन्यूट एक सूट खरीद रहा था 1120 01:17:29,979 --> 01:17:32,065 ♪ एक दिन, तो कहानी चलाता है 1121 01:17:32,565 --> 01:17:34,692 Icted एक युवा सजायाफ्ता अपराधी 1122 01:17:35,193 --> 01:17:37,987 Mel उसे एक रसदार तरबूज लाया 1123 01:17:39,238 --> 01:17:42,950 Released और फिर जेल से रिहा कर दिया गया 1124 01:17:43,868 --> 01:17:46,704 ♪ यह नेक नौजवान, सच कहने के लिए 1125 01:17:46,829 --> 01:17:49,165 Sea समुद्र की ओर तुरंत रवाना 1126 01:17:49,290 --> 01:17:51,626 ♪ और माल्टा की बेटी की ड्यूक 1127 01:17:51,751 --> 01:17:54,170 Water उसके शेविंग का पानी लाया 1128 01:17:55,046 --> 01:18:01,636 Result और भव्य परिणाम मुझे था 1129 01:18:02,720 --> 01:18:05,640 ♪ तो अगर आपको आश्चर्य होता है क्या एक ड्यूक होना चाहिए 1130 01:18:05,765 --> 01:18:07,975 ♪ बस आप मी पर एक और नज़र डालते हैं 1131 01:18:08,101 --> 01:18:10,353 , मैं दुगुना हूं, गाउट हूं 1132 01:18:10,478 --> 01:18:13,064 See मैं देखने में अद्भुत हूँ 1133 01:18:13,189 --> 01:18:15,650 ♪ मेरे सभी लोग मेरी आत्मा को पोषित करते हैं, यह सच है 1134 01:18:15,775 --> 01:18:17,819 On नूह को एक परवन के रूप में देखें 1135 01:18:17,944 --> 01:18:20,196 ♪ गैजेट के द्वारा, आप खोज सकते हैं अपने परिवार के पेड़ 1136 01:18:20,321 --> 01:18:24,325 Find लेकिन आपको मेरी तरह कभी कोई ड्यूक नहीं मिलेगा 1137 01:18:25,535 --> 01:18:27,286 You यदि आपको आश्चर्य है कि क्या एक ड्यूक हो सकता है 1138 01:18:27,412 --> 01:18:29,122 ♪ बस आप एक और नज़र मुझ पर डालिए 1139 01:18:29,247 --> 01:18:30,998 , मैं दुगुना हूं, गाउट हूं 1140 01:18:31,124 --> 01:18:33,376 See मैं देखने में अद्भुत हूँ 1141 01:18:33,501 --> 01:18:35,378 ♪ मेरे सभी लोग मेरी आत्मा को पोषित करते हैं, यह सच है 1142 01:18:35,503 --> 01:18:37,171 On नूह को एक परवन के रूप में देखें 1143 01:18:37,296 --> 01:18:39,215 ♪ गैजेट के द्वारा, आप खोज सकते हैं अपने परिवार के पेड़ 1144 01:18:39,340 --> 01:18:41,759 Find लेकिन आप कभी नहीं पाएंगे ... 1145 01:18:41,884 --> 01:18:44,095 उसने तुम्हें वह दिया आपके जन्मदिन के लिए, क्या उसने? 1146 01:18:44,220 --> 01:18:45,263 हम्म? 1147 01:18:45,388 --> 01:18:47,890 उसने तुम्हें वह दिया आपके जन्मदिन के लिए, विलियम ने किया था? 1148 01:18:51,978 --> 01:18:54,147 हाँ, मुझे एक फोन आया है कैलिफोर्निया के लिए बुक किया गया। 1149 01:18:55,189 --> 01:18:57,525 कैलिफोर्निया। 1150 01:18:59,610 --> 01:19:02,613 ♪ हम दोनों निस्संदेह समझदार हैं 1151 01:19:02,739 --> 01:19:05,074 ♪ हम इतने सीधे-सादे नहीं हैं 1152 01:19:05,575 --> 01:19:08,202 Wrong कुछ तो गड़बड़ है लेकिन हमें कौन बता सकता है ... 1153 01:19:11,080 --> 01:19:12,749 ओह, फ्रेडी, हमने आपको छोड़ दिया। 1154 01:19:14,250 --> 01:19:15,960 जब तक हम कर सकते थे, हमने इंतजार किया। 1155 01:19:16,085 --> 01:19:18,254 क्या आपको लगता है कि विलियम की अभी भी पुस्तकालय में है? 1156 01:19:18,379 --> 01:19:20,089 - कहां हैं आप इतने दिनों से? - हम्म? 1157 01:19:20,214 --> 01:19:21,924 - मुझे लगता है। - कहां हैं आप इतने दिनों से? 1158 01:19:22,675 --> 01:19:26,095 - तुमसे मतलब। - हम और क्या करने जा रहे हैं? 1159 01:19:26,220 --> 01:19:30,224 - ठीक है, मैं कोशिश कर सकता था और उसे ले आया। - ओह, तुम करोगे? 1160 01:19:30,349 --> 01:19:32,226 उन्होंने हमेशा आपको मेरे लिए पसंद किया है। 1161 01:19:32,351 --> 01:19:35,646 हां, मुझे खुशी होगी। 1162 01:19:35,772 --> 01:19:39,192 ♪ आपको आँखों का आकार मिला है जिसे मैं मूर्तिमान करता हूँ 1163 01:19:39,317 --> 01:19:42,320 - ♪ आपकी भुजाएँ एक ग्लैमरस रात को आमंत्रित करती हैं - आज भाग्य मेरे साथ नही है। 1164 01:19:42,779 --> 01:19:45,740 To मुझे क्या करना है? 1165 01:19:48,159 --> 01:19:50,953 You यह आप क्यों नहीं है? 1166 01:19:51,537 --> 01:19:53,206 यदि आप इसे एक पल कहते हैं, 1167 01:19:53,331 --> 01:19:55,750 मैं देखना चाहता हूं कि क्या होता है जब आप एक वास्तविक ब्रेक लेते हैं। 1168 01:19:57,251 --> 01:20:00,588 Lips तुम मेरे लिए होंठ मिला है, मेरे लिए कूल्हों ... 1169 01:20:01,798 --> 01:20:05,927 यहाँ। तुम्हारा भी किया था? भीड़ शुरू होने से पहले। 1170 01:20:06,052 --> 01:20:07,470 धन्यवाद। 1171 01:20:09,806 --> 01:20:12,517 You यह आप क्यों नहीं है? 1172 01:20:13,434 --> 01:20:16,020 Must हमें क्यों चूकना चाहिए इस तरह से एक मौका 1173 01:20:16,145 --> 01:20:18,397 ♪ जब मौके कम हों? 1174 01:20:18,523 --> 01:20:21,400 - ize आपको आँखों का आकार मिला है जिसे मैं मूर्तिमान करता हूँ - कहां हैं आप इतने दिनों से? 1175 01:20:21,526 --> 01:20:24,320 - यह ठीक है, यह ठीक है। - ♪ आपकी भुजाएँ एक ग्लैमरस रात को आमंत्रित करती हैं ... invite 1176 01:20:24,445 --> 01:20:25,947 विलियम? 1177 01:20:27,490 --> 01:20:30,576 ओह, गॉड, बिल। 1178 01:20:33,204 --> 01:20:36,457 यहाँ आओ, तुम छोटी सी गंदी चीज़ से डरते हो। 1179 01:20:37,083 --> 01:20:38,584 बिल! 1180 01:20:39,418 --> 01:20:43,047 Lips तुम मेरे लिए होंठ मिला है, मेरे लिए कूल्हों 1181 01:20:43,172 --> 01:20:45,424 Me मेरे लिए पैर और मेरे लिए हरा ... 1182 01:20:45,550 --> 01:20:47,718 ♪ तो मुझे बताओ क्यों ... why 1183 01:20:47,844 --> 01:20:50,388 - प्रिय भगवान! - हे भगवान। 1184 01:20:54,934 --> 01:20:56,310 लुइसा! 1185 01:20:57,353 --> 01:21:00,565 इसोबेल? इसोबेल? 1186 01:21:00,690 --> 01:21:03,359 जॉर्ज। कृपया सुनेगे। 1187 01:21:08,823 --> 01:21:10,116 जेनिंग्स। 1188 01:21:18,124 --> 01:21:20,543 ओह मेरे प्रिय। 1189 01:21:25,756 --> 01:21:27,425 प्रिय? प्रिय? 1190 01:21:28,801 --> 01:21:30,803 कोई मिल सकता है कृपया एक पानी का ग्लास दे दीजिए? 1191 01:21:30,928 --> 01:21:34,181 - सभी को इस कमरे से बाहर रखें। - हां, सर, जरूर। 1192 01:21:34,307 --> 01:21:36,976 - यहाँ पर। लुइसा। - बिल। 1193 01:21:37,101 --> 01:21:39,729 - लुईसा, बस बैठो और शांत रहो। - परंतु... 1194 01:21:40,605 --> 01:21:42,189 - मम्मी? - बस वहीं रहिए। 1195 01:21:42,899 --> 01:21:45,318 - क्या वह ठीक है? - सब कुछ ठीक है। 1196 01:21:45,818 --> 01:21:47,069 ओह, सिल्विया ... 1197 01:21:50,031 --> 01:21:53,576 - अच्छा, मिस्टर वॉर्नर बताएं ... - क्षमा करें, मुझे उस टेलीफोन की आवश्यकता है। 1198 01:21:53,701 --> 01:21:57,455 माफ कीजिए, मैं टेलीफोन पर हूं। मैं कैलिफोर्निया के लिए एक कॉल पर हूँ। 1199 01:21:58,664 --> 01:22:02,168 नमस्ते? हां, क्या आप मुझे कनेक्ट करेंगे कृपया पुलिस स्टेशन के साथ? 1200 01:22:19,101 --> 01:22:22,063 मैं एक तरह की तलाश कर रहा हूं यथार्थवादी चार्ली चान फिल्म की। 1201 01:22:22,188 --> 01:22:24,899 यह सवाल से बाहर नहीं है। हमें ऐसा करने की कोशिश करनी चाहिए। 1202 01:22:25,024 --> 01:22:28,486 इसे बेहतर करना होगा। हम नहीं कर सकते बार-बार वही पुराना शिट। 1203 01:22:29,445 --> 01:22:32,406 एलन मोब्रे ... मुझे यह पसंद है। मेरा मतलब है, वह एक बटलर है। 1204 01:22:32,531 --> 01:22:34,533 ये लोग यहां एलन मोब्रे की तरह दिखते हैं। 1205 01:22:35,201 --> 01:22:38,245 मेरा मतलब है, वे लम्बे हैं, और वे बहुत ज्यादा नहीं कहते हैं। 1206 01:22:38,371 --> 01:22:41,165 और उनके पास है कमबख्त ब्रिटिश लहजे, सही? 1207 01:22:41,290 --> 01:22:42,959 वे बात करते हैं जैसे वे इंग्लैंड से हैं। 1208 01:22:43,834 --> 01:22:45,586 - सुसंध्या। - रे मिलंड ब्रिटिश है? 1209 01:22:45,711 --> 01:22:48,297 - शाम। यह कांस्टेबल डेक्सटर है ... - आप पुलिस होना चाहिए। 1210 01:22:48,422 --> 01:22:51,342 - हाँ, मैं इंस्पेक्टर हूँ ... - मैं लेडी सिल्विया मैककॉर्डल हूं। 1211 01:22:51,467 --> 01:22:56,013 हमने उसे स्थानांतरित नहीं किया है। मैं इकट्ठा हो गया हूं हर कोई। के माध्यम से सीधे आओ। 1212 01:22:56,138 --> 01:22:59,141 उसकी चिंता मत करो। वह सिर्फ एक अमेरिकी हमारे साथ रह रहा है। 1213 01:22:59,600 --> 01:23:01,602 मैं बताता हूँ कि हम सब कौन हैं। 1214 01:23:01,727 --> 01:23:03,854 फिर हम सभी बिस्तर पर जा सकते हैं और तुम गरीब विलियम के साथ छोड़ दो। 1215 01:23:03,980 --> 01:23:05,773 - क्या यह एक अच्छी योजना की तरह है? - हाँ सचमुच। 1216 01:23:05,898 --> 01:23:07,566 क्या मैं अपना परिचय दूं? मैं इंस्पेक्टर Thom हूँ ... 1217 01:23:07,692 --> 01:23:10,361 - यह मेरी चाची, लेडी ट्रेंटम है। - आह, हाँ, ट्रेंटम की गिनती। 1218 01:23:10,486 --> 01:23:12,530 मैंने आपके पति के साथ सेवा की ... 1219 01:23:12,655 --> 01:23:15,199 मेरे जीजा लॉर्ड स्टॉकब्रिज। लेडी स्टॉकब्रिज। 1220 01:23:15,324 --> 01:23:17,702 जेनिंग्स, कृपया आप उस वीभत्स जानवर को हटाओ? 1221 01:23:17,827 --> 01:23:20,413 - निश्चित रूप से, दूधिया। - उह, श्रीमती नेस्बिट। 1222 01:23:20,538 --> 01:23:22,164 श्री नेस्बिट। 1223 01:23:22,289 --> 01:23:23,958 आइवर नोवेलो, जो मुझे यकीन है कोई परिचय की जरूरत है। 1224 01:23:24,083 --> 01:23:26,127 - बेशक। श्री नोवेलो ... - इंतज़ार नही। 1225 01:23:26,252 --> 01:23:28,587 क्या आप बोलना चाहेंगे? आज रात नौकरों को, इंस्पेक्टर को? 1226 01:23:28,713 --> 01:23:31,173 - इंस्पेक्टर Thom ... - वह मेरे पति के सेवक से बात करने लगा। 1227 01:23:31,298 --> 01:23:32,800 उसे ऊपर आने को कहो। अब, मैं कहाँ था? 1228 01:23:32,925 --> 01:23:36,220 - उह ... इसोबेल मैककॉर्डल, मेरी बेटी। - चार्ली चैन लंदन में है। 1229 01:23:36,345 --> 01:23:38,264 वह कैलिफोर्निया में नहीं है। 1230 01:23:38,389 --> 01:23:41,642 वे मुझसे फिर से लिखने की बात कर रहे हैं कॉकनी नौकरानी के हिस्से के बारे में, 1231 01:23:41,767 --> 01:23:43,769 और वह अंदर चल रही है और यह सब बातें कह रहा हूँ। 1232 01:23:43,894 --> 01:23:46,147 देखो, मैं यहां हूं। वे बात नहीं करते। 1233 01:23:46,272 --> 01:23:48,482 बटलर और नौकरानियों, वे खड़े हैं, वे देखते हैं। 1234 01:23:48,607 --> 01:23:51,027 मेरा मतलब है, आप जानते हैं, वे सेवा करते हैं। वे बातें करते हैं। 1235 01:23:51,736 --> 01:23:54,447 क्लाउडेट कोलबर्ट के बारे में क्या? वह ब्रिटिश है, है ना? 1236 01:23:54,572 --> 01:23:58,075 वह ब्रिटिश लगता है। क्या वह, जैसे, प्रभावित है, या वह ब्रिटिश है? 1237 01:24:04,707 --> 01:24:07,668 ओह, डोरोथी, आप ले जाएगा ...? 1238 01:24:10,546 --> 01:24:12,590 उम, ठीक है, मैं ... 1239 01:24:12,715 --> 01:24:14,884 आओ, इसे बाहर थूकें। 1240 01:24:15,009 --> 01:24:17,219 पुलिस आपको देखना चाहेगी क्षण पर। 1241 01:24:17,344 --> 01:24:20,181 - मुझे? - नहीं, श्रीमती क्रॉफ्ट। श्री प्रोबर्ट 1242 01:24:20,306 --> 01:24:23,142 मेरे? क्यूं कर? 1243 01:24:24,935 --> 01:24:26,187 ओह अच्छा। 1244 01:24:26,312 --> 01:24:28,773 मुझे नहीं पता कि मैं उन्हें क्या बता सकता हूं। 1245 01:24:31,942 --> 01:24:35,029 जॉर्ज, अगर आप कुछ और देखेंगे लाल ड्राइंग रूम में आवश्यक है? 1246 01:24:35,154 --> 01:24:36,781 जी श्रीमान। 1247 01:24:37,448 --> 01:24:40,743 मैं बात नहीं देखता बाकी में आप इंतजार कर रहे हैं। 1248 01:24:40,868 --> 01:24:42,369 मेरे बारे में, मिस्टर जेनिंग्स? 1249 01:24:42,495 --> 01:24:45,081 आप जल्द से जल्द जा सकते हैं जैसा कि पुलिस ने आपको रिहा कर दिया। 1250 01:24:45,206 --> 01:24:47,166 मैं हिम्मत करता हूं कि कल कुछ देर होऊंगा। 1251 01:24:49,293 --> 01:24:51,170 तब तक, आप अपने कमरे में रह सकते हैं। 1252 01:24:51,295 --> 01:24:53,130 मैं संक्रामक नहीं हूँ, तुम्हें पता है। 1253 01:24:53,255 --> 01:24:55,966 कोई भी कहीं नहीं जा रहा है। 1254 01:24:56,092 --> 01:24:59,678 शेष कर्तव्यों के साथ आप में से, जितनी जल्दी हो सके उन्हें देखें। 1255 01:24:59,804 --> 01:25:03,349 नहीं तो ... शुभ रात्रि, हर कोई। 1256 01:25:03,474 --> 01:25:06,268 - शुभ रात्रि साहब। - शुभ रात्रि साहब। 1257 01:25:07,144 --> 01:25:09,188 - श्री जेनिंग्स। - हां, मिस्टर वीसमैन? 1258 01:25:09,313 --> 01:25:11,107 मुझे कबूल करना है। 1259 01:25:16,946 --> 01:25:21,742 सही है, लेकिन मुझे लगता है यह स्पष्ट है कि यह वैलेट है जो उसने किया था। 1260 01:25:21,867 --> 01:25:24,495 नहीं, क्योंकि वैलेट हर किसी के लिए उपयोग किया है। 1261 01:25:24,620 --> 01:25:26,914 नहीं, सेवक बटलर नहीं है। 1262 01:25:27,039 --> 01:25:30,793 नहीं, वहाँ एक बटलर है, और वहाँ है सभी स्थानों पर बहुत सारी वैलेट चल रही हैं। 1263 01:25:30,918 --> 01:25:33,546 वह लोगों का ध्यान रखता है। वह रात में अपने कमरे में रहता है। 1264 01:25:33,671 --> 01:25:36,924 वह कर सकता था। मेरा मतलब है, वैलेट आसानी से कर सकता था। 1265 01:25:40,636 --> 01:25:43,180 अपने आप को एक साथ खींचो, श्री प्रोबर्ट। 1266 01:25:43,305 --> 01:25:45,891 कोशिश करें और थोड़ा धैर्य रखें। वे एक मिनट में साथ होंगे। 1267 01:25:46,016 --> 01:25:51,021 क्या मैं उसे नहीं बना सकता थोड़ा और आराम से, सर? 1268 01:25:51,147 --> 01:25:53,357 - कृप्या? - एक दिल है, इंस्पेक्टर। 1269 01:25:53,482 --> 01:25:56,277 नहीं, यह समझदारी नहीं होगी, सर। हमें नहीं करना चाहिए अभी बहुत इंतजार करना होगा। 1270 01:25:56,402 --> 01:25:59,363 ओह, मुझे नहीं लगता कि इससे कोई नुकसान होगा। जारी रखें। 1271 01:26:03,325 --> 01:26:04,493 ओह! 1272 01:26:05,744 --> 01:26:10,291 हाँ, ठीक है, आप देखते हैं, यही कारण है हमारे पास नियम और कानून हैं, है ना? 1273 01:26:10,416 --> 01:26:12,168 क्या है, डेक्सटर? 1274 01:26:12,293 --> 01:26:16,255 खैर, केवल यह कि वहाँ प्रतीत नहीं होता है बहुत ज्यादा खून होना, सर। 1275 01:26:21,552 --> 01:26:23,846 - क्या वह सबकुछ, दूधिया है? - हां, धन्यवाद, पार्क्स। 1276 01:26:23,971 --> 01:26:25,806 मुझे लगता है कि आपको कोशिश करनी चाहिए और कुछ सो जाओ। 1277 01:26:25,931 --> 01:26:30,644 यह बहुत अनुचित है। किसी ने उसे पसंद नहीं किया। 1278 01:26:36,984 --> 01:26:40,946 छींक को रोकें। कोई भी आपको लगता है कि आप इतालवी थे। 1279 01:26:43,365 --> 01:26:44,867 मसीह! 1280 01:26:51,624 --> 01:26:53,709 क्या आप मुझे आपकी मदद करने नहीं देंगे अपने फ्रॉक, दूधिया के साथ? 1281 01:26:53,834 --> 01:26:56,253 नहीं, मैं प्रबंधन कर सकता हूं। 1282 01:26:56,378 --> 01:26:59,131 - फिर मैं शुभरात्रि कहूंगा, दूधिया ... - नहीं, रुको, रुको। 1283 01:27:01,008 --> 01:27:03,010 थैंक यू, मिल्ली। 1284 01:27:25,491 --> 01:27:27,284 यह क्या है? 1285 01:27:37,419 --> 01:27:40,339 कृपया मुझे बताएं कि आप नहीं आए हैं संवेदना के साथ। 1286 01:27:40,464 --> 01:27:43,175 नहीं। मैं सोच रहा था कि क्या आप चाहते थे ... 1287 01:27:43,300 --> 01:27:44,760 क्या? 1288 01:27:44,885 --> 01:27:49,974 मैंने कहा, मैं बस था सोच रहा था कि तुम कुछ कंपनी चाहते थे। 1289 01:27:56,355 --> 01:28:00,025 खैर, मुझे लगता है कि जीवन आगे बढ़ना चाहिए। मुझे अनसुना कर दिया। 1290 01:28:09,159 --> 01:28:12,371 नहीं, एक और है। आप इसे इस तरह से कभी नहीं प्राप्त करेंगे। 1291 01:28:16,959 --> 01:28:19,878 मैं वास्तव में माफी चाहता हूँ सब कुछ के बारे में। 1292 01:28:20,004 --> 01:28:25,050 मेरे लिए खेद मत करो। दया कि गरीब डोरोथी। 1293 01:28:25,175 --> 01:28:29,305 उसे सुबह-सुबह की सारी चाय मिल गई करने के लिए और नाश्ता ट्रे। 1294 01:28:29,430 --> 01:28:31,765 और उसे मिस इसोबेल मिल गई भोजन कक्ष के लिए 1295 01:28:31,890 --> 01:28:34,226 और देखें कि क्या वह काले रंग में कुछ भी पा सकती है। 1296 01:28:36,103 --> 01:28:39,356 वह वह है जिसे आपकी सहानुभूति की आवश्यकता है। मैं इससे अच्छी तरह बाहर हूं। 1297 01:28:41,150 --> 01:28:44,236 मुझे लगता है कि मिस इसोबेल होगा कल बिस्तर पर रह सकते हैं। 1298 01:28:46,155 --> 01:28:50,034 अविवाहित लड़कियों के पास नहीं है नाश्ता ट्रे। इस घर में नहीं। 1299 01:28:53,454 --> 01:28:55,289 काश मैं सहायता कर पाता। 1300 01:28:57,249 --> 01:28:58,751 आप नहीं कर सकते। 1301 01:29:15,225 --> 01:29:17,853 'जॉर्ज कहते हैं उस पर मिस्टर नॉवेलो थे। 1302 01:29:17,978 --> 01:29:20,481 'और सर विलियम।' 1303 01:29:20,606 --> 01:29:24,026 मुद्दा यह है, कि हेनरी डेंटन, वह एक अभिनेता है। 1304 01:29:24,151 --> 01:29:25,444 एक अभिनेता? 1305 01:29:25,569 --> 01:29:29,239 वह अगले चार्ली में एक बटलर खेल रहा है चान। इसे प्रामाणिक बनाना चाहते थे। 1306 01:29:29,365 --> 01:29:31,408 मैं कहता हूँ कि लेडी सिल्विया पर मजाक था। 1307 01:29:31,533 --> 01:29:33,994 मुझे आशा है कि वह मॉडल नहीं है श्री जेनिंग्स पर उनका प्रदर्शन, 1308 01:29:34,119 --> 01:29:36,538 या वह बहुत अधिक कठोर हो जाएगा उसकी पंक्तियों को याद करने के लिए। 1309 01:29:36,663 --> 01:29:41,043 आह, श्रीमती क्रॉफ्ट, है ना? मुझे आश्चर्य है कि अगर मैं कर सकता ... 1310 01:29:41,168 --> 01:29:44,588 आह, हाँ, एर ... आपके साथ कुछ शब्द हैं। मैं इंस्पेक्टर Thom हूँ ... 1311 01:29:44,713 --> 01:29:47,299 ओह, मुझे अब इसके लिए समय नहीं मिला है। मैं नाश्ता कर रहा हूँ। 1312 01:29:47,424 --> 01:29:52,179 इसमें ज्यादा समय नहीं लगेगा। शायद आपके पास एक कमरा है जहाँ हम बोल सकते हैं। 1313 01:29:52,304 --> 01:29:54,306 ओह, मुझे लगता है आप बेहतर मेरे कमरे में आएँगे। 1314 01:29:54,431 --> 01:29:56,016 बर्था, मैं तुम्हें छोड़कर जा रहा हूं। 1315 01:29:56,141 --> 01:29:59,311 डोरोथी, सुनिश्चित करें कि वे मेनू ऊपर जाएं उसकी विरासत की ट्रे पर। 1316 01:29:59,436 --> 01:30:01,980 और उस गंदे कुत्ते को यहाँ से बाहर निकालो! 1317 01:30:04,691 --> 01:30:10,781 ईमानदारी से, इन दिनों ग्रामीण इलाकों में पिकाडिली से ज्यादा खतरनाक है। 1318 01:30:10,906 --> 01:30:13,409 लेकिन एक चाकू क्यों सिल्वर पेंट्री से? 1319 01:30:13,534 --> 01:30:15,661 समझ में नहीं आता है। 1320 01:30:15,786 --> 01:30:18,288 वह एक लाना भूल गया होगा। 1321 01:30:18,414 --> 01:30:20,582 जब आप क्या सोचते हैं वे के बारे में ले जाने के लिए है, 1322 01:30:20,707 --> 01:30:25,170 उन सभी jemmies और मशालों और कंकाल की चाबियाँ, 1323 01:30:25,295 --> 01:30:28,173 यह किसी का भी चमत्कार है कभी भी पूरी तरह से परेशान हो जाता है। 1324 01:30:28,298 --> 01:30:31,844 ओह, यह यहाँ में हिमाच्छादित है। मेरे फर जाओ, तुम करोगे? 1325 01:30:33,679 --> 01:30:36,473 वैसे भी, यह सिल्वर पेंट्री में नहीं था। 1326 01:30:36,598 --> 01:30:39,017 यह कल से लापता है। 1327 01:30:39,143 --> 01:30:41,019 जाहिर है विलियम के पास था। 1328 01:30:41,145 --> 01:30:43,230 और जब साथी ने उसे आश्चर्यचकित किया, वहाँ था, 1329 01:30:43,355 --> 01:30:45,816 आप की तरह के रूप में टेबल पर काम करते हैं। 1330 01:30:47,443 --> 01:30:51,238 क्या दूसरों में से कोई उठ रहा है नाश्ते के लिए? महिलाओं, मेरा मतलब है। 1331 01:30:51,363 --> 01:30:53,657 मुझे लगता है कि लेडी लाविनिया हो सकती है। 1332 01:30:53,782 --> 01:30:57,828 इससे बात सुलझ गई। वापस लौटें साढ़े आठ बजे। मैं कपड़े पहन कर आता हूँ। 1333 01:30:58,662 --> 01:31:03,250 यह निश्चित रूप से सबसे बड़ा बोर है, लेकिन मैं कुछ भी याद नहीं करना चाहता। 1334 01:31:07,004 --> 01:31:11,800 जब मैं कल रात वापस आया, मुझे यह मेरी ड्रेसिंग टेबल पर मिला। 1335 01:31:11,925 --> 01:31:13,844 यह क्या है? 1336 01:31:17,389 --> 01:31:21,393 “यह आपकी अंतिम चेतावनी है। अगर मुझे कोई प्रस्ताव नहीं मिला ... " 1337 01:31:22,936 --> 01:31:25,272 फ्रेडी। क्या बेवकूफी है। 1338 01:31:25,397 --> 01:31:28,650 ठीक है, कम से कम अब वह आपकी पीठ पर है। कोई बताने वाला नहीं है। 1339 01:31:28,775 --> 01:31:31,528 कम से कम कोई नहीं है जो उसे देने वाला है उसे बंद करने का काम। 1340 01:31:33,739 --> 01:31:38,744 हा-हा! तो अब, वह काफी बोनी लैड है, है ना? 1341 01:31:38,869 --> 01:31:40,954 वह इन दिनों तक क्या है, यह एक, एह? 1342 01:31:41,079 --> 01:31:42,706 वह मर चुका है। 1343 01:31:43,916 --> 01:31:45,792 मुझे नहीं पता कि मैं आपको क्या बता सकता हूं। 1344 01:31:45,918 --> 01:31:48,212 क्या आपको नहीं देखना चाहिए ब्रेक-इन के संकेत के लिए? 1345 01:31:48,337 --> 01:31:51,715 बात यह है कि श्रीमती क्रॉफ्ट, मैं समझता हूं किसी ने सर विलियम की सेवा नहीं की 1346 01:31:51,840 --> 01:31:54,176 अब तक आपके पास, क्या यह सच है? 1347 01:31:54,301 --> 01:31:57,429 मैं बेहतर होगा। हो सकता है कि आपको दोबारा न दिखे। 1348 01:31:59,431 --> 01:32:02,726 मैं ही रह रहा हूँ जब तक पुलिस नपती नहीं। 1349 01:32:02,851 --> 01:32:04,269 लेकिन, एल्सी ... 1350 01:32:06,188 --> 01:32:09,399 आप किसी भी कठिनाई में नहीं हैं, क्या आप हैं? 1351 01:32:09,525 --> 01:32:12,361 क्या, होने के अलावा घर नहीं और नौकरी नहीं? 1352 01:32:12,486 --> 01:32:15,447 नाह। वहाँ कोई चिंता नहीं है। 1353 01:32:15,572 --> 01:32:19,451 हां, मैं भूल रहा था। आप मुझसे ज्यादा चालाक थे। 1354 01:32:19,576 --> 01:32:21,578 ठीक हो जायेंगे। 1355 01:32:25,958 --> 01:32:28,085 मुझे आश्चर्य है कि लेडी सिल्विया अब क्या करेगी। 1356 01:32:28,210 --> 01:32:31,755 अगर मैं उसकी होती, तो मैं लंदन में सेट हो जाती एक ग्लैमरस विधवा के रूप में, 1357 01:32:31,880 --> 01:32:34,132 सभी सज्जनों के साथ मेरा पीछा करते हुए मेरे पैसे के लिए। 1358 01:32:34,258 --> 01:32:36,426 मैं नहीं होता मैं लंदन में पला-बढ़ा हूं। 1359 01:32:37,344 --> 01:32:40,806 - वह अनाथालय कहाँ था? - किनारे पर। आइसल्वार्थ। 1360 01:32:40,931 --> 01:32:42,641 और आप होमसिक नहीं है? 1361 01:32:42,766 --> 01:32:44,560 मुझे नहीं लगता कि आप होमसिक हैं अगर आपने कभी घर नहीं लिया है। 1362 01:32:44,685 --> 01:32:47,771 मिस्टर वीसमैन के वैलेट के बारे में सुना है? पता चला कि वह एक धोखाधड़ी है। 1363 01:32:47,896 --> 01:32:50,107 - वह स्कॉटिश बिल्कुल नहीं है। - नहीं! 1364 01:32:50,232 --> 01:32:52,734 मैंने तुमसे कहा था कि हो सकता है। 1365 01:32:52,859 --> 01:32:56,196 - वह कौन है, फिर? - क्या आपको लगता है कि वह हत्यारा है? 1366 01:32:56,321 --> 01:32:58,991 यह उससे भी बुरा है। वह एक अभिनेता है। 1367 01:33:00,450 --> 01:33:05,122 हां, मैं चाहता हूं कि आप उसे जगाएं। आप कैसे सुझाव देते हैं कि मैं उससे बात करूं? 1368 01:33:05,247 --> 01:33:09,793 हाँ। सही। अच्छा, उसने क्या कहा? क्या, वह क्लारा बो के बारे में फिर से बात कर रहा है? 1369 01:33:09,918 --> 01:33:14,590 सुनो, तुम शेहान से कहो कि मुझे लगता है क्लारा बो वास्तव में एक अच्छा इंसान है, 1370 01:33:14,715 --> 01:33:17,342 और वह नहीं आ रही है मेरी तस्वीर के दस मील में। 1371 01:33:17,467 --> 01:33:19,428 मैं उसे कमबख्त फिल्म में नहीं चाहता। 1372 01:33:19,553 --> 01:33:23,765 एक बात है। कमीने की मौत मेरे बेकन को बचाया हो सकता है। 1373 01:33:23,890 --> 01:33:27,311 भगवान के लिए, चुप रहो। आपका क्या मामला है? 1374 01:33:30,606 --> 01:33:32,441 आर्थर ... 1375 01:33:32,566 --> 01:33:34,776 - ओह, ये टमाटर हैं? - हां, दूधिया। 1376 01:33:34,901 --> 01:33:36,945 ठीक यही मैं चाहता हूं। 1377 01:33:38,322 --> 01:33:40,699 - शुभ प्रभात। - सुप्रभात प्रिये। 1378 01:33:40,824 --> 01:33:42,659 क्या तुमने सुना? 1379 01:33:42,784 --> 01:33:47,164 यह बहुत थकाऊ है। वह आनंददायक निरीक्षक किसी को भी छोड़ने नहीं देगा। 1380 01:33:47,289 --> 01:33:49,207 इसलिए हमें दूसरे दिन इलाज दिया जाएगा 1381 01:33:49,333 --> 01:33:52,544 श्री वीसमैन चिल्लाते हुए टेलीफोन नीचे। 1382 01:33:52,669 --> 01:33:55,964 उसे अपने काम से कुछ परेशानी है लॉस एंजिल्स में, मुझे डर है। 1383 01:33:56,089 --> 01:33:59,426 खैर, मुझे कहना होगा, वह बहुत अजीब तरीके से अपने मामलों का संचालन करता है। 1384 01:33:59,551 --> 01:34:02,929 अभी-अभी, मुझे लगा कि मैं हूँ मार्सिले में एक बार में ले जाया गया। 1385 01:34:03,055 --> 01:34:04,890 जेनिंग्स? क्षमा कीजिए, मुझे अफसोस है। 1386 01:34:05,015 --> 01:34:07,267 मैं उम्मीद कर रहा हूँ एक बहुत ही महत्वपूर्ण टेलीफोन कॉल। 1387 01:34:07,392 --> 01:34:09,269 क्या तुम मुझे प्राप्त करोगे दूसरा इसके माध्यम से आता है? 1388 01:34:09,394 --> 01:34:10,771 बहुत अच्छा, सर। 1389 01:34:10,896 --> 01:34:14,191 और मुझे पसंद है, उह, ओह ... टमाटर और अंडे। धन्यवाद। 1390 01:34:14,316 --> 01:34:16,485 बेशक, सर, लेकिन ... 1391 01:34:16,610 --> 01:34:19,946 शायद आप पसंद करेंगे अपने लिए चुनें, सर? 1392 01:34:20,072 --> 01:34:23,075 तुम्हारा मतलब क्या है, कैफेटेरिया शैली पसंद है? 1393 01:34:23,200 --> 01:34:26,703 अंग्रेज कभी नहीं होता नाश्ते पर इंतजार किया। 1394 01:34:26,828 --> 01:34:30,582 वास्तव में? खैर, यह दिलचस्प है, क्योंकि एक अमेरिकी है 1395 01:34:30,707 --> 01:34:32,793 वाह! मैं उस पर ध्यान देने जा रहा हूं। 1396 01:34:36,296 --> 01:34:37,881 शुभ प्रभात। 1397 01:34:38,006 --> 01:34:39,424 सुबह। 1398 01:34:44,971 --> 01:34:47,766 मुझे कुछ कॉफ़ी, जेनिंग्स चाहिए। 1399 01:34:47,891 --> 01:34:49,476 वो रहा। 1400 01:34:51,978 --> 01:34:55,774 आह। अच्छा। सुप्रभात, महिलाओं, जेंट्स। 1401 01:34:55,899 --> 01:34:59,778 उम, मुझे आश्चर्य है ... माफ़ कीजियेगा। 1402 01:34:59,903 --> 01:35:03,323 उह, लेडी सिल्विया होगी जल्द ही नीचे आ रहा है? 1403 01:35:03,448 --> 01:35:05,992 मुझे ऐसा नहीं सोचना चाहिए। उसने अपने कमरे में नाश्ता किया। 1404 01:35:06,118 --> 01:35:08,412 फिर वह आमतौर पर सवारी के लिए जाती है। 1405 01:35:08,537 --> 01:35:11,998 हाँ, लेकिन वह ऐसा नहीं करेगी आज सुबह, वह होगा? 1406 01:35:13,542 --> 01:35:15,293 खैर, मैं देखता हूं। 1407 01:35:16,962 --> 01:35:20,882 खैर, उस मामले में मुझे आश्चर्य है, लेडी ट्रेंथम, 1408 01:35:21,007 --> 01:35:25,053 यदि आप पर्याप्त दयालु होंगे कुछ सवालों के लिए हमसे जुड़ें। 1409 01:35:25,178 --> 01:35:27,055 आप चाहें तो इंस्पेक्टर 1410 01:35:27,180 --> 01:35:30,058 मुझे डर है कि मैं ज्यादा मदद नहीं करूंगा, 1411 01:35:30,183 --> 01:35:34,146 लेकिन मैं इस तरह एक दिन पर लगता है हम सभी को अपना वजन खींचना होगा। 1412 01:35:34,271 --> 01:35:37,107 'श्री। डेंटन ने एक सही चौका लगाया मि। जेनिंग्स के बाहर। ' 1413 01:35:37,232 --> 01:35:39,526 कोई बात नहीं। क्या आपने सर विलियम के बारे में सुना है? 1414 01:35:39,651 --> 01:35:42,362 जाहिर है, वह सब के बाद छुरा घोंपा नहीं था। 1415 01:35:42,487 --> 01:35:45,782 खैर, मेरा मतलब है, वह था, लेकिन इसीलिए वह मरा नहीं। 1416 01:35:45,907 --> 01:35:49,327 उसे जहर दिया गया था। उसी ने उसे मारा है। 1417 01:35:49,453 --> 01:35:51,079 इंस्पेक्टर ने श्रीमती क्रॉफ्ट को बताया। 1418 01:35:51,204 --> 01:35:53,331 वे नहीं जानते कि क्यों हत्यारे ने उसे भी चाकू मार दिया, 1419 01:35:53,457 --> 01:35:55,459 लेकिन वह पहले ही मर चुका होगा। 1420 01:35:55,584 --> 01:35:57,961 इसलिए खून नहीं था। 1421 01:35:58,086 --> 01:36:00,422 डेड बॉडीज़ से खून नहीं बहता, आपको पता है? 1422 01:36:00,547 --> 01:36:03,341 ट्रस्ट सर विलियम दो बार हत्या कर दी गई। 1423 01:36:05,510 --> 01:36:09,848 बेशक उसकी हत्या नहीं की गई थी। उस तरह की हत्या नहीं। 1424 01:36:09,973 --> 01:36:14,311 कुछ रफ़ियन में टूट गया, पुस्तकालय खाली था, यह सोचकर 1425 01:36:14,436 --> 01:36:18,482 सर विलियम ने उसे चौंका दिया और इसके लिए कीमत चुकाई। 1426 01:36:18,607 --> 01:36:20,358 और बहुत दुखद यह भी है। 1427 01:36:20,484 --> 01:36:22,360 मैं देख नहीं सकता, श्री जेनिंग्स। 1428 01:36:22,486 --> 01:36:24,446 मुझे नहीं लगता कि रफ़ियन जाते हैं लोगों को जहर देने के बारे में 1429 01:36:24,571 --> 01:36:26,072 और फिर लाशों को छुरा घोंपा। 1430 01:36:26,198 --> 01:36:27,908 कुछ और के अलावा, 1431 01:36:28,033 --> 01:36:30,410 वे आमतौर पर दूर होने की जल्दी में हैं, क्या वे नहीं हैं? 1432 01:36:30,535 --> 01:36:32,245 आप क्या सुझाव दे रहे हैं? 1433 01:36:32,370 --> 01:36:35,040 - मैं कुछ भी सुझाव नहीं दे रहा हूं। यह सिर्फ है... - अब कया? 1434 01:36:35,165 --> 01:36:39,795 खैर ... यह मुझे सर विलियम की तरह लगता है जानबूझकर मारा गया था, बस। 1435 01:36:39,920 --> 01:36:42,881 कोई आश्चर्य नहीं कि वे नहीं दे रहे हैं हम में से कोई भी जाता है। 1436 01:36:43,006 --> 01:36:45,675 जो मिला है, उस पर कठिन भाग्य किसी भी रहस्य को छिपाने के लिए। 1437 01:36:49,095 --> 01:36:50,555 अब उन्होंने शूटिंग रद्द कर दी है, 1438 01:36:50,680 --> 01:36:54,100 यहाँ मुगलों को एक लंच खींचने के लिए मिला है भगवान जानता है कि कितने टोपी से बाहर है। 1439 01:36:54,226 --> 01:36:56,102 - क्या उसकी लाडौती अभी तक वापस है? - नहीं। 1440 01:36:56,228 --> 01:36:58,980 खैर, उसे वह लेना होगा जो उसे मिलता है। 1441 01:36:59,105 --> 01:37:01,149 कोई क्यों करेगा सर विलियम को मारना चाहते हैं? 1442 01:37:01,274 --> 01:37:04,027 ठीक है, वह बिल्कुल नहीं था सांता क्लॉज! 1443 01:37:04,152 --> 01:37:06,029 ओह, अपने काम पर लग जाओ। 1444 01:37:06,154 --> 01:37:08,615 और उस गंदे कुत्ते को यहाँ से ले जाओ! 1445 01:37:09,783 --> 01:37:12,452 उसने कुछ दुश्मन बना लिए उसके समय में, बस इतना ही। 1446 01:37:12,577 --> 01:37:14,454 क्या मतलब है आपका, दुश्मनों का? कब? 1447 01:37:14,579 --> 01:37:18,542 क्या यह युद्ध से पहले, श्रीमती क्रॉफ्ट, जब आप एक कारखाना कर्मचारी थे? 1448 01:37:18,667 --> 01:37:21,837 मैं कोई फैक्ट्री वर्कर नहीं था। मैं कभी फैक्ट्री वर्कर नहीं था। 1449 01:37:21,962 --> 01:37:24,172 मैं एक रसोइया था उनके कारखानों में से एक में। 1450 01:37:24,297 --> 01:37:27,634 इस्लेवर्थ में उनके दो और दो थे ट्विकेनहैम में, और सभी लड़कियों से भरपूर, 1451 01:37:27,759 --> 01:37:29,344 तो आप कल्पना कर सकते हैं। 1452 01:37:29,469 --> 01:37:32,264 क्या कारखाना लड़कियों के साथ जोखिम भरा नहीं था? मान लीजिए उन्होंने शिकायत की? 1453 01:37:32,389 --> 01:37:33,974 वास्तव में कौन? 1454 01:37:34,099 --> 01:37:36,977 लेकिन अगर वे मिल गए, तो आप जानते हैं, मुसीबत में? 1455 01:37:37,602 --> 01:37:41,690 - कैसी परेशानी? - यहाँ, ये ले लो। केवल गोरे, ठीक? 1456 01:37:41,815 --> 01:37:43,441 बहुत बार नहीं हुआ। 1457 01:37:43,567 --> 01:37:47,195 जब यह किया, उन्होंने इसे अपनाने की व्यवस्था की। 1458 01:37:47,320 --> 01:37:50,866 लेकिन क्या होगा अगर आप इसे नहीं अपनाना चाहते हैं? बोलो तुम इसे रखना चाहते थे? 1459 01:37:50,991 --> 01:37:53,034 फिर आप बाहर निकल गए, अपनी नौकरी खो दी। 1460 01:37:53,159 --> 01:37:56,746 आप इसके लिए मेरा शब्द ले सकते हैं, वह एक कठोर हृदय वाला, रैंडी पुराना सोज था। 1461 01:37:58,665 --> 01:38:02,627 आह, अंदर आओ, मिस मैकच ... मैं इंस्पेक्टर Thom हूँ ... 1462 01:38:02,752 --> 01:38:05,338 बस इतना ही बहुत थकाऊ और बेतुका। 1463 01:38:05,463 --> 01:38:07,340 वह सबसे भयानक उपद्रव कर रहा है। 1464 01:38:07,465 --> 01:38:10,594 अगर आप बुरा न मानें तो मैं पूछना चाहता हूं जवान औरत कुछ सवाल। 1465 01:38:10,719 --> 01:38:14,097 खैर, मैं नहीं जा रहा हूँ, यदि आप ऐसा सोचते हैं। 1466 01:38:14,222 --> 01:38:17,225 खैर, क्या यह आपको परेशान करता है अगर लेडी ट्रेंटम रहती है? 1467 01:38:17,350 --> 01:38:19,227 क्यों करना चाहिए? 1468 01:38:19,352 --> 01:38:21,187 सर, किसी के फंदे में कीचड़ यहाँ नीचे। 1469 01:38:21,313 --> 01:38:22,689 अब नहीं, डेक्सटर, प्लीज। 1470 01:38:23,899 --> 01:38:26,860 मैंने उसे समझ लिया कुछ कठिनाई थी 1471 01:38:26,985 --> 01:38:29,195 स्वर्गीय सर विलियम मैककॉर्डल के बीच और आपका नियोक्ता। 1472 01:38:29,321 --> 01:38:31,114 ऐसा माना जाता है कि यह बहुत अश्लील है। 1473 01:38:31,239 --> 01:38:34,910 मुझे उस बारे में पता नहीं था, सर। मैं जहां तक ​​देख सकता था, वे आगे बढ़े। 1474 01:38:35,035 --> 01:38:37,495 इंस्पेक्टर, वहाँ यहाँ एक टूटी हुई कॉफी कप। 1475 01:38:37,621 --> 01:38:42,167 निपुण, उनके पास स्पष्ट करने के लिए लोग हैं ये बातें। अपने काम से काम रखो। 1476 01:38:43,585 --> 01:38:47,631 इसलिए आपको किसी परेशानी की जानकारी नहीं थी एक भत्ते की बात पर? 1477 01:38:47,756 --> 01:38:52,594 एक भत्ता, मैं जोड़ सकता हूँ, कि सर विलियम की मौत अब सुरक्षित हो गई है। 1478 01:38:54,095 --> 01:38:57,223 भत्ता किस तरह का क्या ऐसा होगा, सर? 1479 01:39:05,440 --> 01:39:07,067 आह, तुम वहाँ हो 1480 01:39:08,026 --> 01:39:10,111 क्या आपको पर्याप्त रोशनी मिली है? 1481 01:39:10,236 --> 01:39:14,324 काले पर काला? हम आपको नहीं चाहते सब कुछ के ऊपर अंधा हो रहा है। 1482 01:39:14,449 --> 01:39:16,326 उनका काम हो गया है: श्री जेनिंग्स, 1483 01:39:16,451 --> 01:39:19,829 लेकिन बाहर के कर्मचारियों को उनकी जरूरत होती है अंतिम संस्कार के लिए। 1484 01:39:19,955 --> 01:39:24,542 मुझे खेद है कि एल्सी के साथ यह व्यवसाय इतने काम से तुम्हें उतारा है। 1485 01:39:24,668 --> 01:39:27,295 जो आता है इतना विश्वसनीय होने के नाते। 1486 01:39:27,420 --> 01:39:28,880 - मेरी परवाह न करें। - हम्म। 1487 01:39:29,005 --> 01:39:33,885 श्री जेनिंग्स, आपके पास है ... क्या आपने पुलिस से दोबारा बात की है? 1488 01:39:35,553 --> 01:39:37,389 अभी नहीं, नहीं। 1489 01:39:37,514 --> 01:39:42,102 मुझे लगता है कि उन्हें पूछना होगा उनके सवाल, क्या उन्हें नहीं करना है? 1490 01:39:42,227 --> 01:39:44,104 सही है। 1491 01:39:44,229 --> 01:39:47,649 क्या वे हम सभी से बात करेंगे? 1492 01:39:49,567 --> 01:39:51,569 मुझे ऐसा नहीं सोचना चाहिए, नहीं। 1493 01:39:52,487 --> 01:39:54,781 - अच्छा, मैं तुम्हें इसके पास छोड़ दूँगा। - श्री जेनिंग्स ... 1494 01:39:57,200 --> 01:40:00,996 तुम्हें पता है ... तुम्हें पता है मैं कुछ भी कहना चाहता हूँ तुम मुझे करना चाहते हैं। 1495 01:40:03,289 --> 01:40:05,125 - क्या? - कुछ भी। 1496 01:40:05,250 --> 01:40:08,920 मुझे परवाह नहीं है कि मैं उन्हें क्या बताऊं, अगर यह आपकी मदद करेगा। तुम्हें पता है कि, तुम नहीं? 1497 01:40:09,045 --> 01:40:11,047 आपको केवल पूछना है। 1498 01:40:27,814 --> 01:40:30,859 तो, मुझे, उह ... चलो मैं तुम्हें एक कप चाय पिलाता हूँ, एह? 1499 01:40:30,984 --> 01:40:35,530 हाँ धन्यवाद। क्या आप बाद में दूध डालना? 1500 01:40:35,655 --> 01:40:38,074 बेशक। बेशक। मेरे ऊपर क्या आया पता नहीं। 1501 01:40:38,199 --> 01:40:40,785 मैंने आमतौर पर दूध अंदर डाला, लेकिन उस अवसर पर ... 1502 01:40:40,910 --> 01:40:43,496 - महोदय? - अभी नहीं, धन्यवाद। 1503 01:40:43,621 --> 01:40:44,914 बहुत अफसोस। 1504 01:40:45,040 --> 01:40:47,625 श्रीमती इंस्पेक्टर थॉम्पसन पहले दूध को पसंद करते हैं, 1505 01:40:47,751 --> 01:40:49,502 इसलिए मुझे उसकी आदत डालने की आदत है। 1506 01:40:49,627 --> 01:40:53,006 मुझे पता नहीं क्यों। के बारे में कुछ बकवास बैक्टीरिया। आप जानते हैं कि महिलाएं कैसी होती हैं ... 1507 01:40:53,131 --> 01:40:55,341 खैर, पत्नियां कैसी होती हैं। 1508 01:40:55,467 --> 01:40:57,552 नहीं, वह एक अजीब पुरानी बात है ... चीनी? 1509 01:40:57,677 --> 01:40:59,345 नहीं धन्यवाद। 1510 01:40:59,471 --> 01:41:00,805 वे उसे एक अच्छा संदर्भ देंगे, 1511 01:41:00,930 --> 01:41:04,684 अन्यथा उन्हें समझाना होगा वे उसे बुरा क्यों दे रहे हैं। 1512 01:41:06,311 --> 01:41:08,480 - मिस्टर पार्क ... - रॉबर्ट। 1513 01:41:09,439 --> 01:41:10,857 रॉबर्ट, तब। 1514 01:41:11,566 --> 01:41:15,779 अभी कल की बात है ... कल रात जब आपने कहा कि आप मुझे आश्चर्यचकित करेंगे, 1515 01:41:17,072 --> 01:41:20,283 आपको इससे कोई मतलब नहीं था, क्या तुमने किया? 1516 01:41:20,408 --> 01:41:22,786 क्यूं कर? क्या आपको आश्चर्य नहीं है? 1517 01:41:24,454 --> 01:41:26,706 अभी व... ओह, मिस्टर स्टॉकब्रिज। 1518 01:41:26,831 --> 01:41:29,626 अब तक, मुझे लगता है कि आप सभी अवगत हैं 1519 01:41:29,751 --> 01:41:33,671 वह, उह, मि। डेंटन रहा है हम पर एक चाल खेल रहा है 1520 01:41:33,797 --> 01:41:36,382 एक वैलेट के रूप में प्रस्तुत करके। 1521 01:41:36,508 --> 01:41:39,135 चूंकि सर विलियम अवगत थे योजना की, 1522 01:41:39,260 --> 01:41:42,639 यह मेरे या किसी और के लिए नहीं है इसकी आलोचना करना। 1523 01:41:42,764 --> 01:41:46,893 हालाँकि, यह हमें कुछ के साथ छोड़ देता है इस शाम के लिए समायोजन करने के लिए। 1524 01:41:47,018 --> 01:41:50,105 आर्थर, आप संभाल लेंगे ड्रेसिंग मिस्टर वीसमैन। 1525 01:41:50,230 --> 01:41:52,065 जो हमें समस्या से दूर करता है श्री नोवेलो की, 1526 01:41:52,190 --> 01:41:54,484 और मैं वास्तव में आपसे पूछना नहीं चाहता, श्री प्रोबर्ट 1527 01:41:54,609 --> 01:41:56,069 मुझे कोई आपत्ति नहीं है, श्री जेनिंग्स। 1528 01:41:56,194 --> 01:41:57,654 अरे नहीं। आप अपनी प्लेट पर पर्याप्त हो गए हैं। 1529 01:41:57,779 --> 01:41:59,197 अगर आप चाहें तो मैं उसे करूंगा। 1530 01:41:59,781 --> 01:42:02,659 आप में से बहुत उदार है, श्री स्टॉकब्रिज। 1531 01:42:02,784 --> 01:42:05,078 मुझे लगता है मैं हमेशा कर सकता था यह खुद करो, बिल्कुल। 1532 01:42:05,203 --> 01:42:07,664 नहीं, नहीं, यह कोई परेशानी नहीं है। यह केवल एक या दो रात के लिए है। 1533 01:42:07,789 --> 01:42:10,542 अच्छा। शानदार। वह तो निपट गया। 1534 01:42:10,667 --> 01:42:15,713 और मुझे लगता है कि हम मिस्टर डेंटन को छोड़ सकते हैं खुद को तैयार करने के लिए। हा-हा! 1535 01:42:15,839 --> 01:42:20,552 “कमीने की मौत मेरे बेकन को बचाया हो सकता है। 1536 01:42:20,677 --> 01:42:24,264 - आपको क्या लगता है कि वह इसका क्या मतलब है? - क्या यह स्पष्ट नहीं है? 1537 01:42:24,389 --> 01:42:25,890 क्या यह? 1538 01:42:26,015 --> 01:42:29,561 खैर, शायद वह निवेश का मतलब था सर विलियम सहमत हो गए थे 1539 01:42:29,686 --> 01:42:32,188 ऐसा हो सकता है अभी भुगतान करना है ... सर! 1540 01:42:32,313 --> 01:42:36,276 क्या उस कम शॉट के बारे में है कि लगभग उस सुबह उसे मार डाला वे बाहर थे? 1541 01:42:36,401 --> 01:42:38,069 - महोदय। - यह क्या है? 1542 01:42:38,194 --> 01:42:40,864 हमने उन चीजों को धूल नहीं मारी है उंगलियों के निशान के लिए अभी तक। 1543 01:42:40,989 --> 01:42:42,574 अच्छा। 1544 01:42:42,699 --> 01:42:45,910 क्या आपको लगता है कि शॉट हो सकता है सर विलियम के लिए इरादा था? 1545 01:42:46,035 --> 01:42:49,747 - खैर, यह लगभग उसके कान बंद कर लिया। - हम्म। 1546 01:42:49,873 --> 01:42:52,375 खैर, धन्यवाद, श्री बार्न्स, आप सबसे ज्यादा मददगार रहे हैं। 1547 01:42:52,500 --> 01:42:55,712 शायद आप पूछने के लिए पर्याप्त होंगे कमांडर मेरेडिथ अभी हमारे साथ शामिल होने के लिए। 1548 01:42:55,837 --> 01:43:00,508 Y- वाई-आप उसे नहीं बताएंगे कि मैंने क्या कहा, क्या आप, इंस्पेक्टर थॉमस? 1549 01:43:00,633 --> 01:43:02,594 थॉम्पसन। यह इंस्पेक्टर Thom है ... 1550 01:43:02,719 --> 01:43:05,763 कोई बात नहीं। बस जाओ और उसे ले आओ, कृपया। 1551 01:43:08,850 --> 01:43:10,268 महोदय... 1552 01:43:14,689 --> 01:43:17,734 - हमें केवल यही मिला है। - मुझे नहीं लगता कि मेरा परेशान है। 1553 01:43:17,859 --> 01:43:19,944 उसे यहाँ कोई काला नहीं मिला है। 1554 01:43:22,197 --> 01:43:24,699 - तुम जोंक हो। - जॉर्ज? 1555 01:43:24,824 --> 01:43:27,410 वे एक मिनट में आ रहे हैं। ड्रेसिंग बेल की बस चली गई। 1556 01:43:27,535 --> 01:43:30,371 मैं अपने दिमाग से बाहर जा रहा हूं। मैंने अपनी सभी पत्रिकाओं को दो बार पढ़ा है। 1557 01:43:30,496 --> 01:43:32,790 आप कुछ चुटकी नहीं ले सकते मेरे लिए पुस्तकालय से बाहर? 1558 01:43:32,916 --> 01:43:36,377 मुझे परवाह नहीं है अगर यह "हॉर्स और हाउंड" है, जब तक मैंने इसे पढ़ा नहीं है। 1559 01:43:40,673 --> 01:43:42,467 खैर, हम सम्मानित हैं। 1560 01:43:42,592 --> 01:43:45,553 मामले में आप भूल गए हैं, यह नौकरों का क्षेत्र है, सर। 1561 01:43:45,678 --> 01:43:48,848 आपकी सीढ़ियों के शीर्ष पर है उस दरवाजे के पीछे, सर। 1562 01:43:48,973 --> 01:43:50,975 बार्न्स, यह सिर्फ एक था ... 1563 01:43:51,100 --> 01:43:54,062 - मैं समझाना चाहता था ... - कोई स्पष्टीकरण आवश्यक नहीं, श्री डेंटन। 1564 01:43:54,187 --> 01:43:58,066 यदि आप हमें माफ करेंगे, तो हममें से कुछ के पास होगा असली काम करने के लिए मिला। चलो, आर्थर। 1565 01:43:58,191 --> 01:44:01,069 उच्चारण एक मृतक था, तुम्हे पता हैं। हम सभी जानते थे। 1566 01:44:01,194 --> 01:44:03,071 रॉबर्ट, मुझे बस मज़ा आ रहा था। 1567 01:44:03,196 --> 01:44:06,616 शायद आप बेहतर तरीके से अपनी मस्ती का आनंद लेंगे ड्राइंग रूम में, सर। 1568 01:44:07,533 --> 01:44:10,662 वे डरते हैं कि आप चीजों को दोहराएंगे, अविवेकी होना। 1569 01:44:10,787 --> 01:44:12,664 लेकिन मैं बहुत विवेकशील हूं। 1570 01:44:12,789 --> 01:44:16,626 हॉलीवुड में, यही है मुझे ... मेरे विवेक के लिए जाना जाता है। 1571 01:44:19,796 --> 01:44:22,465 पसंद आने पर रूपर्ट को बताएं। वह आपको कोई पैसा नहीं देगा। 1572 01:44:22,590 --> 01:44:24,300 नहीं, आप पूरी तरह से हैं मुझे गलत समझ रहे हैं। 1573 01:44:24,425 --> 01:44:27,845 और मम्मी भुगतान नहीं करेगी मुझे बचाने के लिए पांच पाउंड ... 1574 01:44:27,971 --> 01:44:31,349 ओह, मेरे गरीब प्रिय। यहाँ आओ। आ जाओ। 1575 01:44:31,474 --> 01:44:36,896 देखिए, कृपया ऐसा मत सोचिए मुझे इसमें मजा आ रहा है। मैं जो चाहता था, वह नौकरी थी। 1576 01:44:37,021 --> 01:44:40,650 मेरे चेकबुक के नीचे। मैं तुम्हें रात के खाने के बाद एक चेक दूंगा। 1577 01:44:46,364 --> 01:44:48,783 मैं अपने आदमी पार्कों को खोजने की कोशिश कर रहा हूं। क्या आपने उसे देखा है? 1578 01:44:48,908 --> 01:44:50,952 उह, नहीं। मैं पुलिस के साथ रहा हूं। 1579 01:44:51,077 --> 01:44:53,329 आप जैसे हैं, वैसे ही दिखते हैं बल्कि चिपकाने वाला। 1580 01:44:53,454 --> 01:44:59,043 वे उस कम शॉट के बारे में बताते रहे कल, और वे इसे जाने नहीं देंगे। 1581 01:44:59,168 --> 01:45:02,380 - मैंने उनसे कहा कि इससे मेरा कोई लेना-देना नहीं है। - मुझे यकीन है कि आपने किया है। 1582 01:45:02,505 --> 01:45:04,924 लेकिन एक और समय, एंथनी, कम लालची होने की कोशिश करो। पार्क! 1583 01:45:05,049 --> 01:45:06,592 क्या? 1584 01:45:06,718 --> 01:45:09,971 सबसे पहले मिस्टर नॉवेलो में भाग लें। मुझे उसकी लाडशिप के साथ एक शब्द चाहिए। 1585 01:45:10,096 --> 01:45:11,431 बहुत अच्छा, दुधारू। 1586 01:45:11,556 --> 01:45:14,475 - क्या? - मैंने तुम्हें देखा था। 1587 01:45:14,600 --> 01:45:17,854 बेशक यह एक दुर्घटना थी। जब एक आदमी आप के रूप में छोटा है, 1588 01:45:17,979 --> 01:45:21,607 यह बहुत मुश्किल होना चाहिए पक्षियों की ऊंचाई नापने के लिए। 1589 01:45:26,904 --> 01:45:28,781 - श्री मेरेडिथ - हम्म? 1590 01:45:28,906 --> 01:45:31,326 आपने कमांडर मेरेडिथ को नहीं देखा है कहीं भी, क्या आपके पास? 1591 01:45:31,451 --> 01:45:32,577 नहीं। 1592 01:45:32,702 --> 01:45:34,871 वह कभी सीढ़ियों से नीचे नहीं आया और वह अपने कमरे में नहीं है। 1593 01:45:34,996 --> 01:45:36,914 श्री जेनिंग्स, मैंने उसे धोया है और उसे कपड़े पहनाए हैं। 1594 01:45:37,040 --> 01:45:39,876 अगर वह अपना रास्ता नहीं खोज सकता ड्राइंग रूम में, यह मेरी गलती नहीं है। 1595 01:45:49,135 --> 01:45:52,597 ओह, आई एम सो सॉरी। मुझे आपको परेशान करने का मतलब नहीं था। 1596 01:45:52,722 --> 01:45:56,559 नहीं, नहीं, नहीं, कृपया। मैं आपके कुछ जाम की कोशिश कर रहा हूँ। 1597 01:45:58,019 --> 01:45:59,771 मुझे आपके रास्ते में होना चाहिए। 1598 01:45:59,896 --> 01:46:01,981 नहीं नहीं। नहीं नहीं। कोई चिंता नहीं। 1599 01:46:03,608 --> 01:46:05,985 वह क्या है, सर? 1600 01:46:06,110 --> 01:46:10,323 उम, यह रास्पबेरी है। 31 अक्टूबर। 1601 01:46:10,448 --> 01:46:14,660 आप कोशिश करना पसंद कर सकते हैं , उम ... स्ट्रॉबेरी एक। 1602 01:46:14,786 --> 01:46:16,829 ओह, स्ट्रॉबेरी है? 1603 01:46:16,954 --> 01:46:20,041 चलो देखते हैं। आह येस। 1604 01:46:22,251 --> 01:46:24,087 आप ठीक हैं, सर? 1605 01:46:24,796 --> 01:46:29,592 बस इंस्पेक्टर के साथ और ... मुझे थोड़ी चोट लगी है। 1606 01:46:33,679 --> 01:46:35,098 Mmm। 1607 01:46:42,063 --> 01:46:44,357 ऐसा क्यों है, क्या आप कहेंगे, 1608 01:46:44,482 --> 01:46:48,319 लगता है कि कुछ लोगों को मिल रहा है वे जीवन में जो कुछ भी चाहते हैं? 1609 01:46:48,444 --> 01:46:51,114 वे जो कुछ भी छूते हैं वह सोने में बदल जाता है। 1610 01:46:52,657 --> 01:46:57,328 जबकि दूसरे लोग प्रयास और प्रयास कर सकते हैं और कुछ भी नहीं है। 1611 01:47:00,164 --> 01:47:02,583 मुझे आश्चर्य है, क्या आप भाग्य पर विश्वास करते हैं? 1612 01:47:04,168 --> 01:47:07,130 क्या आपको लगता है कि कुछ पुरुष भाग्यशाली हैं और ... 1613 01:47:08,464 --> 01:47:13,177 कुछ लोग अभी नहीं हैं और ... इसके बारे में वे कुछ नहीं कर सकते? 1614 01:47:13,302 --> 01:47:17,932 मैं प्यार में विश्वास करता हूँ। अभी नहीं मिल रहा है। दे रहा है। 1615 01:47:18,057 --> 01:47:21,686 मुझे लगता है कि जब तक आप प्यार कर सकते हैं कोई, चाहे वे आपको प्यार करते हों या नहीं, 1616 01:47:21,811 --> 01:47:23,855 तो यह इसके लायक है और ... 1617 01:47:33,030 --> 01:47:35,116 यह एक अच्छा जवाब है। 1618 01:47:36,868 --> 01:47:40,079 उह, मुझे लगता है कि मुझे जाना है। अब तक डिनर खत्म कर चुके होंगे। 1619 01:47:43,332 --> 01:47:44,834 धन्यवाद। 1620 01:47:46,669 --> 01:47:49,464 मैंने सोचा शराब आज की रात मस्त थी। विले। 1621 01:47:49,589 --> 01:47:52,800 जेनिंग्स, पुराना लड़का, मेरे पास एक बॉर्बन होगा। 1622 01:47:53,801 --> 01:47:57,346 हमारे पास बुर्बन नहीं है। हमारे पास साधारण स्कॉच या एकल माल्ट है। 1623 01:47:57,472 --> 01:48:00,516 मेरे लिए साधारण। मैं सिर्फ एक अमेरिकी हूं। 1624 01:48:00,641 --> 01:48:02,477 किसे पड़ी है? हम जानते है... 1625 01:48:05,354 --> 01:48:08,649 मैं समझता हूं कि यह आदर्श समय नहीं है, लेकिन मैं आपको फिर से देखना चाहूंगा। 1626 01:48:10,610 --> 01:48:12,945 मबेल प्रकाश यात्रा करने के लिए बहुत चालाक है। 1627 01:48:13,070 --> 01:48:16,616 एक क्यों पहनना चाहिए हर शाम एक अलग फ्रॉक? 1628 01:48:16,741 --> 01:48:18,743 हम एक फैशन परेड में नहीं हैं। 1629 01:48:18,868 --> 01:48:22,246 नहीं, और मैं नहीं बनना चाहता। माफ़ कीजियेगा। 1630 01:48:22,371 --> 01:48:24,123 मुश्किल रंग, हरा। 1631 01:48:24,248 --> 01:48:27,460 - उसने क्या कहा? - मम्म। बहुत मुश्किल है। 1632 01:48:27,585 --> 01:48:29,420 - इसेल ... - माफ़ कीजियेगा। 1633 01:48:30,546 --> 01:48:32,757 यह आपको आकर्षित करता है ... 1634 01:48:37,345 --> 01:48:40,431 ओह, यह कैसी धुन मेरा रोना करते थे। 1635 01:48:49,273 --> 01:48:53,110 - मैं वादा करता हूँ, मैं हर पैसा वापस कर दूँगा ... - इसे ले लीजिए। 1636 01:48:54,028 --> 01:49:00,201 मुझे कहना होगा, आपके मेहमान बहुत सोते हैं अपने नौकरों की तुलना में अधिक आरामदायक बिस्तर। 1637 01:49:03,538 --> 01:49:04,997 माफ़ कीजियेगा। 1638 01:49:06,040 --> 01:49:08,292 इसोबेल ने आपको क्या दिया? 1639 01:49:08,417 --> 01:49:10,294 - यहाँ एक दृश्य मत बनाओ। - मुझे बताओ! 1640 01:49:10,419 --> 01:49:15,967 आइवर, प्रिय ... क्या यह संभव होगा कुछ अधिक हंसमुख खेलने के लिए? 1641 01:49:16,092 --> 01:49:18,135 हम सभी काफी भावनात्मक हैं, जैसा कि यह है। 1642 01:49:21,556 --> 01:49:22,640 माफ़ कीजियेगा। 1643 01:49:22,765 --> 01:49:25,268 फ्रेडी, अपने सभी झूठ बंद करो। 1644 01:49:25,393 --> 01:49:29,063 यदि आप इसे मुझे नहीं देते हैं, मैं इस घर को गिरा दूंगा। 1645 01:49:29,188 --> 01:49:31,148 यदि आप मुझ पर विश्वास नहीं करते हैं, तो मुझे आजमाएँ। 1646 01:49:31,274 --> 01:49:32,775 तुम कहाँ थे? 1647 01:49:32,900 --> 01:49:36,445 तुम्हें पता है, तुम रात के खाने से चूक गए हो। हम आपके लिए एक ट्रे का आयोजन कर सकते हैं। 1648 01:49:39,574 --> 01:49:42,618 खुद खरीदने की कोशिश करें उस के साथ एक नया फ्रॉक। 1649 01:49:45,037 --> 01:49:47,415 - हम हार गए, लुईसा, प्रिय। - अरे हाँ। 1650 01:49:47,540 --> 01:49:49,166 मुझे खेद है... 1651 01:49:50,042 --> 01:49:51,961 कोई कॉफी नहीं, जॉर्ज, लेकिन मैं एक हूँ ... आह! 1652 01:49:52,086 --> 01:49:54,297 मैं माफी मांगता हूं, सर। सोच भी नहीं सकते कि ऐसा कैसे हुआ। 1653 01:49:54,422 --> 01:49:56,882 तू कुतिया का बेटा आपने ऐसा किया है! 1654 01:49:57,008 --> 01:49:59,844 क्या मैं आपको एक तौलिया लाऊंगा, श्रीमान? 1655 01:50:08,102 --> 01:50:09,520 ओह! 1656 01:50:10,104 --> 01:50:12,023 - आर्थर? - ओये तेरी! 1657 01:50:12,148 --> 01:50:16,027 इसको साफ करो, करोगे? 1658 01:50:16,152 --> 01:50:18,654 वे मछुआरे थे ' उसके शरीर के कुछ हिस्सों को बाहर निकाल दिया 1659 01:50:18,779 --> 01:50:20,281 रिचमंड से रॉदरसिथ तक। 1660 01:50:20,406 --> 01:50:25,411 - अधिक चाय, कांस्टेबल? - मैं वह लूँगा। धन्यवाद, बर्था। 1661 01:50:25,536 --> 01:50:28,080 सिर नहीं। हाथ नहीं... 1662 01:50:28,205 --> 01:50:30,916 उस में क्या बात है? क्या यह सब नहीं होगा? 1663 01:50:31,042 --> 01:50:33,628 मुझे पता है कि मैंने सब कुछ छोड़ दिया है अच्छे क्रम में। 1664 01:50:33,753 --> 01:50:35,880 यही सब मैं अब उसके लिए कर सकता हूं। 1665 01:50:36,005 --> 01:50:38,132 - हाँ लेकिन... - अरे, उसे अकेला छोड़ दो। 1666 01:50:38,257 --> 01:50:42,428 जॉर्ज ने अपना बदला लिया है श्री डेंटन पर। गोद में गरम कॉफी। 1667 01:50:42,553 --> 01:50:45,014 - ओह! - बेचारे मिस्टर डेंटन। 1668 01:50:45,139 --> 01:50:47,475 कांस्टेबल, मुझे खुशी है कि मैंने तुम्हें पकड़ लिया। 1669 01:50:47,600 --> 01:50:49,935 मुझे लगता है कि निरीक्षक नहीं रखेंगे कल से परे हर कोई, 1670 01:50:50,061 --> 01:50:51,520 लेकिन मुझे लगा कि मैं बेहतर जाँच करूँगा। 1671 01:50:51,646 --> 01:50:53,773 हमने बात नहीं की है सभी नौकरों को अभी तक, इसलिए ... 1672 01:50:53,898 --> 01:50:56,442 वहां आप हैं, डेक्सटर। चलो, हम घर जा रहे हैं। 1673 01:50:56,567 --> 01:50:59,195 मैं बस पूछ रहा था कि कब तक हमारे मेहमान रहेंगे। 1674 01:50:59,320 --> 01:51:02,907 श्रीमती क्रॉफ्ट में भोजन की व्यवस्था है और एक गृहिणी दूर होने के लिए बेचैन है। 1675 01:51:03,032 --> 01:51:06,869 इसके बारे में चिंता करने की कोई जरूरत नहीं है। मुझे नौकरों में कोई दिलचस्पी नहीं है। 1676 01:51:06,994 --> 01:51:10,039 केवल वास्तविक कनेक्शन वाले लोग मरे हुए आदमी के साथ। 1677 01:51:10,164 --> 01:51:11,749 समझा। धन्यवाद। 1678 01:51:11,874 --> 01:51:15,002 - क्या आपके पास लाइट है, इंस्पेक्टर? - हाँ। 1679 01:51:17,004 --> 01:51:19,423 मुझे लगता है कि हम उन सभी को घर जाने दे सकते हैं, ईमानदार रहना। 1680 01:51:19,548 --> 01:51:21,509 उनके पते मिल गए, आखिर। 1681 01:51:21,634 --> 01:51:24,595 कॉन्स्टेबल डेक्सटर यहां रहेंगे कल सुबह की पुष्टि करने के लिए। 1682 01:51:24,720 --> 01:51:27,932 तुम चिंता मत करो यह यहाँ समाप्त नहीं होता है। अरे नहीं। 1683 01:51:28,057 --> 01:51:30,518 वह जो भी है, मैं उसे पा लूंगा। 1684 01:51:30,643 --> 01:51:32,478 मैं हमेशा करता हॅू। 1685 01:51:32,603 --> 01:51:35,189 इंस्पेक्टर ... आपके मैच। 1686 01:51:35,314 --> 01:51:37,149 हाँ। धन्यवाद। 1687 01:51:39,652 --> 01:51:42,446 उह, सर, मुझे लगता है कि आप इसे इस तरह पाएंगे। 1688 01:51:42,571 --> 01:51:44,657 खैर, हां, हम इसका इस्तेमाल कर सकते हैं। 1689 01:51:44,782 --> 01:51:49,245 मुझे लगता है, इस तरह से एक रास्ता है, लेकिन, हाँ, हम आपका रास्ता लेंगे। 1690 01:52:02,800 --> 01:52:05,010 ओह! अपना माफ़ कर दो, सर। 1691 01:52:05,136 --> 01:52:08,139 बस मिस्टर नेस्बिट के जूते इकट्ठा कर रहे हैं, सर। 1692 01:52:18,441 --> 01:52:21,235 मुझे लगता है कि आपको ये सीढ़ियाँ मिलेंगी सबसे आसान तरीका है, सर। 1693 01:52:21,360 --> 01:52:23,612 - धन्यवाद, उह ... - जॉर्ज, सर। 1694 01:52:23,738 --> 01:52:25,156 जॉर्ज। 1695 01:52:30,911 --> 01:52:33,456 आप शरारती, नटखट लड़की हैं। 1696 01:52:37,042 --> 01:52:40,671 बेचारा खिल गया ... हम थे इस्त्री कमरे में दूसरी रात, 1697 01:52:40,796 --> 01:52:43,048 और आने वाली नौकरानियों में से एक में टहला। 1698 01:52:43,174 --> 01:52:45,551 मुझे लगता है कि मैं यह उद्देश्य पर किया जाना चाहिए। 1699 01:52:45,676 --> 01:52:48,053 - आप नहीं बताएंगे, क्या आप? - मैं नहीं बताऊंगा। 1700 01:52:48,179 --> 01:52:51,307 लेकिन तुम भाग्यशाली हो कि तुम रसोई में हो और श्रीमती विल्सन के तहत नहीं। 1701 01:52:51,432 --> 01:52:54,894 वह तुम्हें सूँघा होगा बिना किसी की मदद के। 1702 01:53:07,156 --> 01:53:09,992 क्या आपको लगता है कि सर विलियम तुम्हारे साथ प्यार में था? 1703 01:53:10,117 --> 01:53:13,078 नाह। मुझे थोड़ा मजा आ रहा था, बस। 1704 01:53:15,331 --> 01:53:17,249 और आप? 1705 01:53:18,709 --> 01:53:21,712 मैंने उससे प्यार नहीं किया। मैंने उसे बुरा नहीं माना, लेकिन ... 1706 01:53:23,923 --> 01:53:25,633 मुझे उनकी बात करने का तरीका पसंद आया। 1707 01:53:25,758 --> 01:53:29,553 वह मुझसे केवल इसलिए बात करेगा क्योंकि वह उससे बीमार था, लेकिन मुझे यह पसंद था। 1708 01:53:29,678 --> 01:53:34,600 वह मुझसे कहता था, मैं कुछ भी हो सकता हूं जब तक मैं इसे पर्याप्त चाहता था मैं चाहता था। 1709 01:53:36,560 --> 01:53:40,397 आपको खेद नहीं है, फिर? रास्ते निकल जाने के बाद भी बातें? 1710 01:53:40,523 --> 01:53:44,485 नहीं, मुझे खेद नहीं है। यह बदलाव का समय हैं। 1711 01:53:45,319 --> 01:53:48,113 कौन जाने? हो सकता है मुझे की makin '। 1712 01:53:48,239 --> 01:53:52,034 वह क्या कहता था? कार्प डायम । दिन के सभी अवसरों का लाभ उठाना। 1713 01:53:57,832 --> 01:53:59,542 क्या हो रहा है? 1714 01:54:00,251 --> 01:54:02,670 मैंने क्या कहा? तुम कहाँ जा रहे हो? 1715 01:54:11,178 --> 01:54:13,222 यह कौन है? 1716 01:54:13,347 --> 01:54:16,809 तुम क्या कर रहे हो? 1717 01:54:25,150 --> 01:54:28,779 बेहतर होगा कि आप अपने कमरे में वापस जाएं। आप यहाँ नहीं फंसना चाहते हैं। 1718 01:54:31,323 --> 01:54:34,201 आप वास्तव में उसे नापसंद नहीं करते थे, क्या आपने? 1719 01:54:35,536 --> 01:54:37,621 ज़रुरी नहीं। 1720 01:54:37,746 --> 01:54:40,374 कम से कम उसे मारने के लिए पर्याप्त नहीं है। 1721 01:54:48,257 --> 01:54:50,676 आपके पास नहीं हो सकता। 1722 01:54:50,801 --> 01:54:53,137 आप उसे नहीं जानते थे। 1723 01:54:53,262 --> 01:54:55,931 आपको उससे नफरत करनी होगी। और आप क्यों करेंगे? 1724 01:54:58,183 --> 01:55:01,061 क्या एक आदमी अपने ही पिता से नफरत नहीं कर सकता? 1725 01:55:07,401 --> 01:55:11,488 सर विलियम मैककॉर्डल ... मेरे पिता थे। 1726 01:55:14,658 --> 01:55:18,037 वह यह नहीं जानता था, लेकिन वह था। 1727 01:55:21,415 --> 01:55:23,250 आपने कहा कि आप एक अनाथ थे। 1728 01:55:23,375 --> 01:55:26,587 नहीं, मैंने नहीं किया। मैंने कहा मैं बड़ा हो गया हूं एक अनाथालय में। 1729 01:55:34,053 --> 01:55:38,098 मेरे जाने से बहुत पहले, हम टूट गए वार्डन के कार्यालय और हमारी फाइलें निकाल ली। 1730 01:55:40,100 --> 01:55:42,019 मुझे मेरा जन्म प्रमाण पत्र मिला। 1731 01:55:42,144 --> 01:55:44,229 माता का नाम, पिता अज्ञात। 1732 01:55:44,355 --> 01:55:48,943 यह तस्वीर मिली। और उनके पास मेरा प्रवेश पत्र था। 1733 01:55:49,068 --> 01:55:52,821 मैं दो दिन का था। लगता है जो मुझे दरवाजे पर लाया। 1734 01:55:53,989 --> 01:55:56,992 - रॉबर्ट, इसका मतलब यह नहीं है कि वह ... - हाँ यह करता है। 1735 01:55:58,702 --> 01:56:01,914 उसके बाद, मुझे पता चला उसने अपने कारखानों में काम किया। 1736 01:56:03,874 --> 01:56:05,918 वह केवल एक ही नहीं था, जाहिरा तौर पर। 1737 01:56:07,962 --> 01:56:10,506 या तो अधिकारियों को नहीं पता था, या वे जानना नहीं चाहते थे। 1738 01:56:10,631 --> 01:56:14,510 वे अपने बच्चों को ले गए ... और उन्होंने उसके पैसे ले लिए। 1739 01:56:16,512 --> 01:56:18,472 तेरी माँ को क्या हुआ? 1740 01:56:20,057 --> 01:56:21,892 वह यमधाम के हवाले हुई। 1741 01:56:26,230 --> 01:56:29,775 क्या इसीलिए आपने काम संभाला लॉर्ड स्टॉकब्रिज के साथ? 1742 01:56:29,900 --> 01:56:32,027 सर विलियम को पाने के लिए? 1743 01:56:32,987 --> 01:56:34,697 उसे जहर देने के लिए? 1744 01:56:34,822 --> 01:56:36,573 मैंने उसे जहर नहीं दिया। 1745 01:56:37,700 --> 01:56:39,451 क्या? 1746 01:56:39,576 --> 01:56:41,578 मैंने उसे जहर नहीं दिया। 1747 01:56:43,706 --> 01:56:46,583 लेकिन तब आपने उसे नहीं मारा। 1748 01:56:46,709 --> 01:56:49,378 क्या तुमने उसे चाकू मारा? 1749 01:56:50,295 --> 01:56:53,090 अगर आपने किया भी, वह पहले ही मर चुका था। 1750 01:56:53,215 --> 01:56:55,217 और जिसने भी किया जान गए होंगे कि 1751 01:56:55,342 --> 01:56:57,511 कोई लाश को ठोकर नहीं मार सकता था और यह नहीं जानता। 1752 01:56:57,636 --> 01:57:00,681 वास्तव में? पिछली बार कब था तुमने एक लाश को ठोकर मार दी? 1753 01:57:04,393 --> 01:57:06,687 तुमने सच में उसकी हत्या कर दी, फिर। 1754 01:57:08,188 --> 01:57:10,024 मुझे नहीं पता। 1755 01:57:12,776 --> 01:57:14,611 मुझे परवाह नहीं है। 1756 01:57:31,628 --> 01:57:33,047 ऊह। 1757 01:57:36,091 --> 01:57:39,762 मैं ऐसा करना चाहता हूं जब से मैंने पहली बार तुम पर निगाहें जमाई हैं। 1758 01:58:06,705 --> 01:58:08,040 ओह! 1759 01:58:09,458 --> 01:58:13,754 - श्री जेनिंग्स? - विल्सन! श्रीमती विल्सन। श्रीमती... 1760 01:58:20,260 --> 01:58:22,679 डोरोथी। मुझे आपकी मदद चाहिए। 1761 01:58:22,805 --> 01:58:25,432 बेशक, श्रीमती विल्सन। क्या तुम ठीक हो? 1762 01:58:27,935 --> 01:58:29,937 - किसी को भी उसे इस तरह नहीं देखना चाहिए। - ओह! 1763 01:58:30,062 --> 01:58:31,480 मेरी मदद करो। 1764 01:58:32,481 --> 01:58:34,358 - श्री जेनिंग्स? - आइए, मिस्टर जेनिंग्स। 1765 01:58:34,483 --> 01:58:36,610 आ जाओ। सोने का समय। 1766 01:58:37,194 --> 01:58:40,781 - ठीक है, सोते समय। - नहीं, इस तरह। आइए, मिस्टर जेनिंग्स। 1767 01:58:40,906 --> 01:58:44,159 बेडटाइम, मिस्टर जेनिंग्स। सोने का समय अब। आ जाओ। 1768 01:58:44,284 --> 01:58:46,120 कहाँ है...? 1769 01:58:46,787 --> 01:58:50,082 मेरा संदर्भ कहां है? 1770 01:58:50,207 --> 01:58:53,710 आपको अपना संदर्भ मिल जाएगा। अब बिस्तर में। 1771 01:58:53,836 --> 01:58:55,504 - बिस्तर में। - आह! 1772 01:58:55,629 --> 01:58:57,089 उसे देखो। उसे देखो। 1773 01:58:58,507 --> 01:59:01,969 उसकी पतलून उतार दो, क्या आप, डोरोथी? 1774 01:59:02,094 --> 01:59:04,596 मैं ऐसा नहीं कर सकता, श्रीमती विल्सन। मैं ऐसा नहीं कर सका। 1775 01:59:04,721 --> 01:59:06,974 उसकी पतलून उतार दो। आ जाओ! 1776 01:59:07,099 --> 01:59:09,226 - आ जाओ। - डोरोथी! 1777 01:59:21,029 --> 01:59:22,447 यह कौन है? 1778 01:59:22,573 --> 01:59:25,200 - ओह, मैं कभी बहुत माफी चाहता हूँ, सर। - खेद किसलिए? 1779 01:59:25,325 --> 01:59:27,911 मैं आग जलाने वाला हूं तुम्हारे जागने के बिना। 1780 01:59:28,036 --> 01:59:31,582 हर कोई मेरे साथ क्यों व्यवहार करता है जैसे कि मैं इन मूर्ख स्नोबो में से एक था? 1781 01:59:31,707 --> 01:59:34,376 मैंने आधा हफ्ता बिताया आप सभी के साथ नीचे। 1782 01:59:34,501 --> 01:59:37,337 आप दोनों टीमों में नहीं हो सकते एक बार, सर। 1783 01:59:41,133 --> 01:59:43,010 यह आधिकारिक तौर पर है। वे नाश्ते के बाद बंद हो गए। 1784 01:59:43,135 --> 01:59:45,804 भगवान का शुक्र है। उसके बारे में क्या? 1785 01:59:45,929 --> 01:59:48,765 वह बहुत जा रहा है, जैसे ही उसने मिस्टर जेनिंग्स को देखा। 1786 01:59:49,933 --> 01:59:52,436 क्या आप ठीक हैं, श्रीमती क्रॉफ्ट? आप थोड़ा अजीब लग रहा है। 1787 01:59:52,561 --> 01:59:55,063 ओह, बस बहुत सारे झगड़े, बस इतना ही। 1788 01:59:55,189 --> 01:59:58,025 वे मेरी मृत्यु हो जाएगी। यहां, आप इसे समाप्त करते हैं। 1789 01:59:59,359 --> 02:00:02,029 - क्या आपने पुलिस को उस सामान में से कोई बताया? - मैंने नहीं। 1790 02:00:02,154 --> 02:00:07,034 क्षमा करें अगर मैं आपको झटका देता हूं, लेकिन सादे तथ्य है, वह केवल वही मिला जिसके वह हकदार थे। 1791 02:00:07,159 --> 02:00:08,994 वहाँ, मैंने कहा है। 1792 02:00:10,120 --> 02:00:14,708 मैं उन लड़कियों के बारे में सोचना बंद नहीं कर सकता। जो मिला, आप जानते हैं ... 1793 02:00:14,833 --> 02:00:17,669 मैं आश्चर्यचकित नहीं हूँ, जिस तरह से आप पर चलते हैं। 1794 02:00:17,794 --> 02:00:20,255 बस देखो यह तुम्हारे लिए कभी नहीं होता है, बस इतना ही। 1795 02:00:20,380 --> 02:00:24,301 यह नहीं होगा ... और यहां तक ​​कि अगर यह किया था, मुझे पता है कि मैं अपने बच्चे के साथ हिस्सा नहीं ले सकती, 1796 02:00:24,426 --> 02:00:26,303 सिर्फ एक नौकरी के लिए लटका नहीं। 1797 02:00:26,428 --> 02:00:28,430 मुझे यह सुनकर बहुत खुशी हुई। 1798 02:00:28,555 --> 02:00:30,599 यह कौन है? 1799 02:00:31,683 --> 02:00:34,102 नहीं, मुझे कोई आपत्ति नहीं, मिस्टर जेनिंग्स। 1800 02:00:34,228 --> 02:00:36,772 इंस्पेक्टर थॉम्पसन का बस मुझसे पूछा एक अंतिम देखो दौर लेने के लिए। 1801 02:00:36,897 --> 02:00:38,398 क्या इंस्पेक्टर आपके साथ है? 1802 02:00:38,523 --> 02:00:41,151 नहीं, हम काम कर रहे हैं अब से स्टेशन से। 1803 02:00:41,276 --> 02:00:44,154 देखें कि क्या हम चीजों का प्रबंधन नहीं कर सकते हैं वहां से बेहतर है। 1804 02:00:44,279 --> 02:00:47,991 जहर का क्या? क्या आपने पता लगाया है कि कम से कम? 1805 02:00:48,116 --> 02:00:52,537 मुश्किल से। यह घर एक जहर का स्वर्ग है। 1806 02:00:53,580 --> 02:00:56,583 हमने सामान पाया व्यावहारिक रूप से ev ... 1807 02:00:59,920 --> 02:01:01,713 ...हर कमरा। 1808 02:01:02,673 --> 02:01:06,176 दुर्भाग्य से, किसी का पुलिस रिकॉर्ड नहीं मिला। 1809 02:01:07,261 --> 02:01:09,471 खैर, आपको छोड़कर, बिल्कुल। 1810 02:01:09,596 --> 02:01:11,598 शायद बटलर ने ऐसा किया हो। 1811 02:01:23,277 --> 02:01:26,488 मेरा एक भाई था जो था एक ईमानदार वस्तुकार। 1812 02:01:27,572 --> 02:01:29,825 उन्होंने थोड़ा समय भी दिया। 1813 02:01:31,743 --> 02:01:36,039 क्या उन्हें पता था कि आपने इससे इनकार कर दिया है लड़ने के लिए और जेल भेजे गए? 1814 02:01:38,041 --> 02:01:40,752 मैं इसके बारे में भूल जाता अगर मैं तुम होते। 1815 02:01:40,877 --> 02:01:43,588 हर किसी का कट आउट नहीं एक सैनिक बनने के लिए। 1816 02:02:07,446 --> 02:02:10,699 - क्या आपको अन्य बक्से याद थे? - कार में सब कुछ, दूधिया। 1817 02:02:10,824 --> 02:02:12,492 आश्चर्यजनक। अच्छा। 1818 02:02:12,617 --> 02:02:14,703 डार्लिंग, यहाँ मैं आता हूँ। 1819 02:02:14,828 --> 02:02:17,998 जानती हो? मैं इस जगह को छोड़ने का इंतजार नहीं कर सकता। 1820 02:02:18,123 --> 02:02:20,625 मसीह, हम क्या चाहते हैं अब क्या करना है 1821 02:02:20,751 --> 02:02:25,130 फ्रेडी, रोकने की कोशिश करते हैं इसलिए हर समय भयभीत रहता है। 1822 02:02:25,255 --> 02:02:27,924 डार्लिंग, क्या मैंने बनाया है खुद का सबसे भयानक मूर्ख? 1823 02:02:28,050 --> 02:02:30,677 - शायद। - एंथनी, erm ... 1824 02:02:31,470 --> 02:02:33,347 - बस, erm ... - हे भगवान। 1825 02:02:33,472 --> 02:02:37,476 मैं आपको बातचीत की याद दिलाना चाहता था हमने दूसरी रात खाना खाया। 1826 02:02:37,601 --> 02:02:40,062 शायद यह सबसे अधिक नहीं है उपयुक्त क्षण, 1827 02:02:40,187 --> 02:02:45,567 लेकिन जब आप सूडान से मिलेंगे आपको एक विशेषज्ञ की आवश्यकता होगी, और मैं आपका आदमी हूं। 1828 02:02:45,692 --> 02:02:47,736 - ... पता चलता है कि मुझे साइन अप नहीं किया गया है। - मैं जानना चाहता हूँ... 1829 02:02:47,861 --> 02:02:49,696 - क्या तुमने उससे पूछा? - नहीं, मैंने नहीं किया। 1830 02:02:49,821 --> 02:02:51,698 मुझे लगता है, प्रतिबिंब पर, ये अच्छी बात है। 1831 02:02:51,823 --> 02:02:53,533 नौकरों के हॉल की गपशप के अनुसार, 1832 02:02:53,658 --> 02:02:57,079 उसे अपनी कोई संपत्ति नहीं मिलेगी जब तक उसकी मां की मृत्यु नहीं हो जाती। 1833 02:02:57,204 --> 02:03:01,917 अगर ऐसा है, तो यह बहुत लंबा है आपके इंतजार में। आप इससे बेहतर कर सकते हैं। 1834 02:03:05,379 --> 02:03:07,964 क्या आपने अपना कमरा चेक किया है? 1835 02:03:08,090 --> 02:03:10,509 आपको कुछ भी पीछे नहीं छोड़ना चाहिए। 1836 02:03:10,634 --> 02:03:12,886 मुझे यकीन है कि मम्मी की घर बेचने के लिए जा रहा है। 1837 02:03:13,011 --> 02:03:15,764 इसोबेल। इसोबेल। इसोबेल! 1838 02:03:17,140 --> 02:03:19,810 सिडनी केंट ने स्टूडियो को संभाला। 1839 02:03:19,935 --> 02:03:23,021 वह चार्ली चैन से प्यार करता है और वह विनफील्ड शीहान से नफरत करता है। 1840 02:03:23,146 --> 02:03:25,774 कोई और अधिक नहीं, और मुझे जो पसंद हो वह मैं कर सकता हूं। 1841 02:03:25,899 --> 02:03:29,820 - अच्छा, यह दर्द रहित था, यह नहीं था? - नहीं, यह नहीं था। 1842 02:03:29,945 --> 02:03:31,905 मेरे लिए वैसे भी नहीं। 1843 02:03:33,365 --> 02:03:35,700 सावधान, सावधान। अपने आप को देखो! 1844 02:03:43,291 --> 02:03:45,585 - क्या वे जानते हैं? - नहीं। 1845 02:03:45,710 --> 02:03:49,589 - क्या आपको नहीं लगता कि वे नोटिस कर सकते हैं? - मुझे कोई फर्क नहीं पड़ता। 1846 02:03:49,714 --> 02:03:52,008 हे क्या आप वहाँ है। तुम कहाँ जा रहे हो? 1847 02:03:53,051 --> 02:03:56,721 - स्टेशन। - अरे, आपको लंदन की सवारी चाहिए? 1848 02:03:59,975 --> 02:04:01,726 ज़रूर। क्यों नहीं? 1849 02:04:03,186 --> 02:04:05,063 - जल्दी से आना। - धन्यवाद। 1850 02:04:09,192 --> 02:04:10,986 तुम वहाँ जाओ। 1851 02:04:11,111 --> 02:04:14,531 अच्छा कामयाब हो। ऐसा कुछ मत करो जो मैं नहीं करूंगा। 1852 02:04:14,656 --> 02:04:17,868 कम से कम मुझे पता है कि मुझे देता है पैंतरेबाज़ी के लिए कमरा। 1853 02:04:21,163 --> 02:04:23,832 नहीं, अपने हाथ अपने पास रखो। 1854 02:04:23,957 --> 02:04:26,710 आप वास्तव में नहीं है हास्य की भावना, क्या आप? 1855 02:04:26,835 --> 02:04:28,712 हम करते हैं अगर कुछ अजीब है, सर। 1856 02:04:28,837 --> 02:04:31,423 - मिस्टर जेनिंग्स, क्या मैं ...? - इसके बारे में जल्दी करो। 1857 02:04:31,548 --> 02:04:33,842 ईमानदारी से, यह इतना महंगा है, 1858 02:04:33,967 --> 02:04:37,262 जब तक कोई जेनिंग्स करता है और गृहिणियों के लिए कुछ छोड़ दें, 1859 02:04:37,387 --> 02:04:41,099 किसी ने भी लिया हो सकता है रिट्ज में एक स्वीट। 1860 02:04:41,224 --> 02:04:43,518 मुझे बताओ क्या हुआ विलियम की छोटी नौकरानी को? 1861 02:04:43,643 --> 02:04:45,854 मैंने उस रात के खाने के बाद उसे फिर कभी नहीं देखा। 1862 02:04:45,979 --> 02:04:47,481 - एल्सी? - मम्म। 1863 02:04:47,606 --> 02:04:50,066 - वह जा चुकी है। - ओह। दया, सचमुच। 1864 02:04:50,192 --> 02:04:52,611 मैंने सोचा था कि यह एक अच्छा विचार था घर में कोई है 1865 02:04:52,736 --> 02:04:54,946 जो वास्तव में खेद है वह मर चुका है। 1866 02:04:56,239 --> 02:04:58,450 ओह, तुम वहाँ हो, प्रिय। क्या आपके पास एक अच्छी सवारी थी? 1867 02:04:58,575 --> 02:05:01,036 मैं दोषी महसूस कर रहा हूं। जाहिरा तौर पर हर कोई चला गया है। 1868 02:05:01,161 --> 02:05:02,913 आपके और लुइसा के अलावा। 1869 02:05:03,038 --> 02:05:08,168 - आप लंच के लिए क्यों नहीं रहते? - नहीं, सबसे अच्छा हो। आपको शांति से छोड़ दें। 1870 02:05:09,294 --> 02:05:14,257 अब, आप टेलीफोन करेंगे अंतिम संस्कार योजनाओं के बारे में, हम्म? 1871 02:05:14,382 --> 02:05:18,011 - यदि यह एक बोर है तो आपको आने की जरूरत नहीं है। - बकवास। जरूर आ रहा हूं। 1872 02:05:18,136 --> 02:05:20,722 क्या आपने तय किया है आप इस जगह के बारे में क्या करने जा रहे हैं? 1873 02:05:20,847 --> 02:05:24,017 - ओह, मुझे नहीं पता। - क्या आप इसे रखेंगे? 1874 02:05:25,060 --> 02:05:27,354 यह बहुत कठिन है। 1875 02:05:27,479 --> 02:05:30,899 मेरा मतलब है, क्या कोई वास्तव में चाहता है आजकल परेशान है? 1876 02:05:32,192 --> 02:05:35,028 ओह, मुझे लगता है कि मैं इसे बंद कर सकता हूं 1877 02:05:35,153 --> 02:05:38,448 और एक निर्णय लें जब मेरा सिर घूमना बंद हो जाता है। 1878 02:05:38,573 --> 02:05:40,534 श्रीमती विल्सन प्रबंधन कर सकती थी जब तक आप तैयार हैं। 1879 02:05:40,659 --> 02:05:44,412 ओह, हाँ, वह ठीक कर सकती है। चलो उसकी चिंता मत करो। 1880 02:05:44,538 --> 02:05:48,166 कोई शक नहीं कि वह अवसर को जब्त कर लेगी मनहूस श्रीमती क्रॉफ्ट से छुटकारा पाने के लिए। 1881 02:05:48,291 --> 02:05:51,962 - ऐसे दो दुश्मन क्यों हैं? - मुझे नहीं पता। 1882 02:05:52,087 --> 02:05:55,340 कुछ करने के लिए जब वे दोनों थे विलियम के एक स्वेटशोप में श्रमिक। 1883 02:05:55,465 --> 02:05:58,093 श्रीमती क्रॉफ्ट उस समय वरिष्ठ थीं। वह रसोइया था। 1884 02:05:58,218 --> 02:06:01,263 और श्रीमती विल्सन, एक नीच फैक्टरी कर्मचारी। 1885 02:06:01,388 --> 02:06:04,766 अब जब वह दुनिया में आई है, गरीब बूढ़े क्रॉफ्टी इसका पालन नहीं कर सकते। 1886 02:06:04,891 --> 02:06:06,351 हमेशा की तरह बकवास। 1887 02:06:06,476 --> 02:06:09,729 क्या कभी मिस्टर विल्सन थे? मैं इसकी कल्पना नहीं कर सकता। 1888 02:06:09,854 --> 02:06:11,690 और न ही मैं। 1889 02:06:11,815 --> 02:06:14,776 हालाँकि, काफी मजेदार है, मुझे लगता है कि वहाँ गया होगा। 1890 02:06:14,901 --> 02:06:17,237 वास्तव में? तुम मुझे अचंभित कर देती हो। 1891 02:06:17,362 --> 02:06:19,155 उसने अपना नाम बदल लिया है, 1892 02:06:19,281 --> 02:06:21,157 लेकिन जब वह काम कर रही थी विलियम के साथ, 1893 02:06:21,283 --> 02:06:23,118 उसे कुछ कहा जाता था बिल्कुल भिन्न... 1894 02:06:23,243 --> 02:06:27,789 पार्क या पार्कर या पार्किंसंस, या कुछ इस तरह का। 1895 02:06:30,458 --> 02:06:32,627 अन्दर आइए। 1896 02:06:35,755 --> 02:06:38,341 - तुम व्यस्त हो। - नहीं, बस लिनन के रोटेशन की जांच करना। 1897 02:06:38,466 --> 02:06:41,344 अगर मैं इसे नौकरानियों के पास छोड़ देता, उन्हीं बीस चादरों का इस्तेमाल किया जाएगा 1898 02:06:41,469 --> 02:06:43,471 जब तक वे लत्ता में गिर गए। 1899 02:06:53,148 --> 02:06:55,150 तुमने ऐसा क्यों किया? 1900 02:07:02,282 --> 02:07:04,784 तुम्हें कैसे पता चला कि यह वह था 1901 02:07:04,909 --> 02:07:08,163 क्या यह नाम था, या आपने देखा उसके कमरे में तस्वीर? 1902 02:07:08,288 --> 02:07:09,956 आह, हाँ, तस्वीर। 1903 02:07:11,333 --> 02:07:15,337 यह एक चमत्कार है जो बच गया। मुझे याद है उसकी माँ ने उसे अपने कंबल में डाल दिया। 1904 02:07:15,462 --> 02:07:18,465 मुझे लगता है कि वह उसे चाहती थी उसका कुछ है। 1905 02:07:18,590 --> 02:07:20,967 क्या वह जानता है कि उसके साथ क्या हुआ? 1906 02:07:21,843 --> 02:07:25,639 उन्होंने कहा कि वह मर गई उसके पैदा होने के ठीक बाद। 1907 02:07:25,764 --> 02:07:28,391 खैर, वह नहीं मरी। उसने उसे भगा दिया। 1908 02:07:31,853 --> 02:07:35,273 उन्होंने वादा किया कि लड़के को गोद लिया जाएगा। उन्होंने कहा कि वह परिवार को जानते हैं। 1909 02:07:35,398 --> 02:07:39,944 उस सपने से हम सभी रूबरू हुए, हम सब लड़कियाँ। 1910 02:07:40,070 --> 02:07:42,739 हमारे बच्चों के लिए जीवन में एक बेहतर शुरुआत। 1911 02:07:43,948 --> 02:07:46,743 और हर समय, वह उन्हें डंप कर रहा था, उनके अपने बच्चे, 1912 02:07:46,868 --> 02:07:48,828 कुछ गॉडफॉरसेन जगह में। 1913 02:07:50,205 --> 02:07:54,542 और मैंने उस पर विश्वास किया। मुझे लगता है कि यह उस तरह से आसान था। 1914 02:07:54,668 --> 02:07:57,337 मेरी बहन निश्चित रूप से इसके लिए मुझे कभी माफ नहीं किया। 1915 02:07:58,755 --> 02:08:00,173 तुमहारी बहन? 1916 02:08:00,298 --> 02:08:02,842 हाँ, श्रीमती क्रॉफ्ट। वह मेरी बहन है। क्या आप नहीं जानते? 1917 02:08:02,967 --> 02:08:04,719 उसने उसे रखा, आप देखिए। 1918 02:08:04,844 --> 02:08:09,182 यह उसके लिए बहुत कठिन था। उसने अपनी नौकरी खो दी, और फिर बच्चा वैसे भी मर गया। 1919 02:08:09,307 --> 02:08:11,142 लाल बुखार। 1920 02:08:12,143 --> 02:08:15,814 मैंने उसे वापस ले लिया। उसने मुझे कभी माफ नहीं किया। 1921 02:08:15,939 --> 02:08:18,566 लेकिन भले ही रॉबर्ट आपका बेटा हो, 1922 02:08:18,692 --> 02:08:22,904 आप कैसे जानते हैं उसका मतलब अपने पिता को नुकसान पहुंचाना था? 1923 02:08:23,029 --> 02:08:27,992 आपको लगता है कि एक अच्छे सेवक के पास क्या उपहार है? जो उन्हें दूसरों से अलग करता है? 1924 02:08:28,118 --> 02:08:30,412 यह प्रत्याशा का उपहार है। 1925 02:08:31,371 --> 02:08:34,040 और मैं एक अच्छा नौकर हूँ। मैं अच्छे से बेहतर हूं, मैं सबसे अच्छा हूं। 1926 02:08:34,165 --> 02:08:36,000 मैं एकदम सेवक हूँ। 1927 02:08:36,126 --> 02:08:38,211 मुझे पता है कि उन्हें भूख कब लगेगी, और खाना तैयार है। 1928 02:08:38,336 --> 02:08:41,256 मुझे पता है कि वे कब थकेंगे, और बिस्तर नीचे कर दिया गया है। 1929 02:08:41,381 --> 02:08:44,008 मुझे यह पता है इससे पहले कि वे इसे स्वयं जानते हैं। 1930 02:08:47,971 --> 02:08:50,098 क्या आप उसे बताने जा रहे हैं? 1931 02:08:51,766 --> 02:08:55,562 क्यूं कर? क्या उद्देश्य यह संभवतः सेवा करेगा? 1932 02:08:59,607 --> 02:09:02,026 अगर उन्हें पता चल गया कि क्या हुआ है? 1933 02:09:02,152 --> 02:09:05,363 ज्यादा अपराध नहीं एक मरे हुए आदमी को छुरा मारना, क्या यह है? 1934 02:09:05,488 --> 02:09:09,242 वे उसे कभी छू नहीं सकते। यही महत्वपूर्ण है, उसका जीवन। 1935 02:09:10,994 --> 02:09:13,079 और आपका जीवन? 1936 02:09:14,456 --> 02:09:18,293 क्या तुमने मुझे नहीं सुना? मैं परफेक्ट नौकर हूं, मेरी कोई जिंदगी नहीं है। 1937 02:09:23,506 --> 02:09:27,343 - उसकी लाडली अब जा रही है, मिस। - शुक्रिया, जॉर्ज। 1938 02:09:31,848 --> 02:09:34,601 खैर, अब आप जाना चाहिए, मिस ट्रेंटम। 1939 02:09:50,700 --> 02:09:53,953 - यहाँ आप हैं, जेनिंग्स। - अलविदा, सिल्विया। 1940 02:09:54,078 --> 02:09:55,163 धन्यवाद। 1941 02:09:55,288 --> 02:09:59,250 अगर कुछ है तो हमें बताएं हम मदद कर सकते हैं। 1942 02:09:59,375 --> 02:10:00,877 क्या आप दूर जा रहे हो? 1943 02:10:01,002 --> 02:10:03,129 नहीं, एक बार नहीं शूटिंग खत्म। 1944 02:10:03,254 --> 02:10:06,674 - कल रात आपकी मदद के लिए धन्यवाद। - आपको मुझे धन्यवाद देने की जरूरत नहीं है। 1945 02:10:06,800 --> 02:10:09,886 तुम्हें पता है मैं श्री जेनिंग्स के लिए मार डालूँगा अगर मुझे करना पड़ा। 1946 02:10:35,829 --> 02:10:38,498 रो मत, जेन। वे आपको सुनेंगे। 1947 02:10:43,169 --> 02:10:44,587 आ जाओ। 1948 02:10:46,381 --> 02:10:50,593 तुमने वही किया जो तुमने महसूस किया उस समय उनके लिए सबसे अच्छा था। 1949 02:10:50,718 --> 02:10:52,720 मैं अब वही देखता हूं। 1950 02:10:54,597 --> 02:10:56,015 लीसी ... 1951 02:10:57,100 --> 02:10:58,685 मैंने उसे खो दिया है। 1952 02:10:59,853 --> 02:11:02,772 मैंने उसे खो दिया है। वह अब मुझे कभी नहीं जान पाएंगे। 1953 02:11:04,065 --> 02:11:05,608 ओह, मेरे लड़के! 1954 02:11:05,733 --> 02:11:08,778 ठीक है, कम से कम आपके लड़के का जीवित होना। 1955 02:11:10,321 --> 02:11:12,156 वह ज़िंदा है। 1956 02:11:13,116 --> 02:11:15,118 कि क्या मायने रखती है। 1957 02:11:31,175 --> 02:11:33,177 तो, तुम जा रहे हो। 1958 02:11:33,303 --> 02:11:34,721 हाँ। 1959 02:11:37,849 --> 02:11:39,267 तो अलविदा। 1960 02:11:41,477 --> 02:11:42,896 अलविदा। 1961 02:11:43,021 --> 02:11:44,856 पार्क ... 1962 02:11:47,650 --> 02:11:50,278 - में जाओ, बेनेट। - चिन अप, चिन अप। 1963 02:11:53,406 --> 02:11:58,328 स्वर्ग! क्या राहत मिलने वाली है। मुझे ठीक होने में एक महीना लगेगा। 1964 02:11:58,453 --> 02:12:00,788 ओह, मैरी, प्रिय, 1965 02:12:00,914 --> 02:12:05,376 क्या आपको लगता है कि कोई परीक्षण है, मुझे अदालत में गवाही देनी पड़ सकती है? 1966 02:12:05,501 --> 02:12:07,295 या आप? 1967 02:12:07,420 --> 02:12:09,422 मैं कुछ भी बुरा नहीं सोच सकता। 1968 02:12:09,547 --> 02:12:14,636 कल्पना कीजिए कि किसी व्यक्ति को फांसी दी जा रही है क्योंकि किसी ने अदालत में कहा। 1969 02:12:15,345 --> 02:12:19,724 मुझे पता है। और क्या प्रयोजन यह संभवतः वैसे भी सेवा कर सकता है? 1970 02:12:27,607 --> 02:12:29,525 अलविदा! 1971 02:12:53,341 --> 02:12:57,345 ♪ कहीं दूसरी जमीन है 1972 02:12:57,470 --> 02:13:01,182 ♪ इस दुनिया से अलग नीचे 1973 02:13:01,307 --> 02:13:04,686 ♪ बहुत अधिक दयालु योजना बनाई 1974 02:13:04,811 --> 02:13:09,524 We जिस क्रूर स्थान को हम जानते हैं, उसके मुकाबले 1975 02:13:09,649 --> 02:13:14,153 ♪ मासूमियत और शांति है 1976 02:13:14,278 --> 02:13:18,825 Desired सब अच्छा है जो वांछित है 1977 02:13:18,950 --> 02:13:24,664 ♪ चेहरे हमेशा निष्पक्ष होते हैं 1978 02:13:24,789 --> 02:13:30,336 Old प्यार कभी बूढ़ा नहीं होता और न ही थकता है 1979 02:13:32,046 --> 02:13:35,008 Find हम कभी नहीं पाएंगे 1980 02:13:35,133 --> 02:13:40,471 ♪ उस प्यारे-प्यारे देश का शायद 1981 02:13:40,596 --> 02:13:44,350 Be मैं तुम्हारा राजा कभी नहीं हो सकता 1982 02:13:44,475 --> 02:13:48,938 ♪ और न ही तुम मेरी रानी हो सकती हो 1983 02:13:49,063 --> 02:13:53,151 Pass दिन बीत सकते हैं और साल बीत सकते हैं 1984 02:13:53,276 --> 02:13:58,322 Lie और समुद्र के बीच झूठ हो सकता है 1985 02:13:58,448 --> 02:14:01,576 Find हम कभी नहीं पाएंगे 1986 02:14:01,701 --> 02:14:06,956 Land वह प्यारी भूमि दैन-हैव-बीन ... Be 289770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.