All language subtitles for Colombiana.ger.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,040 --> 00:02:40,691 KOLUMBIEN, 1992 2 00:02:54,440 --> 00:02:58,570 - Ich kann das nicht glauben. - Wieso nicht? 3 00:02:58,840 --> 00:03:01,161 Weil ich dich liebe, Fabio. Wie einen Sohn. 4 00:03:01,680 --> 00:03:04,843 Und ich liebe dich, Don Luis. Wie einen Vater. 5 00:03:07,360 --> 00:03:09,283 Du wirst mir fehlen. 6 00:03:10,440 --> 00:03:12,522 Und du wirst mir auch fehlen. 7 00:03:14,520 --> 00:03:17,091 Es reicht mit dem sentimentalen Gequatsche. 8 00:03:17,400 --> 00:03:20,927 Ein letzter Drink? Sonst heulen wir noch wie zwei alte Weiber. 9 00:03:21,960 --> 00:03:23,564 Na komm! 10 00:03:24,440 --> 00:03:26,442 Auf die Zukunft. 11 00:03:28,040 --> 00:03:29,644 Auf die Zukunft! 12 00:03:36,200 --> 00:03:37,884 Du hast alles erledigt? 13 00:03:39,600 --> 00:03:40,726 Alles. 14 00:03:42,840 --> 00:03:44,444 Ist alles hier drauf. 15 00:03:47,320 --> 00:03:49,448 - Keine Kopien? - Was für 'ne Frage. 16 00:03:51,280 --> 00:03:53,044 Ach komm. 17 00:03:56,160 --> 00:03:59,607 - Mach's gut, Fabio. - Mach's gut. 18 00:03:59,880 --> 00:04:01,530 Du wirst mir fehlen. 19 00:04:02,120 --> 00:04:03,451 Mach's gut, Marco. 20 00:04:13,800 --> 00:04:15,290 Töte diesen Scheißkerl. 21 00:04:23,240 --> 00:04:26,164 Feigling, armseliger Verräter! 22 00:04:28,000 --> 00:04:29,650 Alles okay, Boss? 23 00:04:30,080 --> 00:04:32,970 Der Bastard hält mich für'n Idioten. Spielt einfach alles runter. 24 00:04:33,120 --> 00:04:37,125 Hätte er gedroht, meine Familie zu töten, wäre das besser gewesen! 25 00:04:37,720 --> 00:04:39,927 Wir haben höchstens eine Stunde. Los! 26 00:04:41,240 --> 00:04:42,890 Los, fahr schnell! 27 00:05:09,280 --> 00:05:11,521 Alle ganz vorsichtig. 28 00:05:11,800 --> 00:05:13,643 Seid alle wachsam. 29 00:05:15,680 --> 00:05:17,523 Wir haben zehn Minuten. 30 00:05:18,760 --> 00:05:21,366 - Cataleya‚ geh packen. - Hab ich schon, Mama. 31 00:05:33,880 --> 00:05:35,370 Cataleya. 32 00:05:37,120 --> 00:05:40,681 Hör mir zu, mein Schatz: Falls irgendetwas passiert... 33 00:05:40,840 --> 00:05:43,241 das ist dein Reisepass. 34 00:05:44,320 --> 00:05:48,405 Wenn du auf dich allein gestellt bist, geh zu der Adresse auf dieser Karte. 35 00:05:48,600 --> 00:05:50,648 Zeig sie dem Mann am Tor. 36 00:05:52,720 --> 00:05:54,563 Ich verstehe nicht, Papa. 37 00:05:54,680 --> 00:05:59,686 Cata, es gibt nichts zu verstehen. Hör nur zu und merk dir, was ich sage. 38 00:06:01,880 --> 00:06:05,885 Wenn dir etwas passiert, geh hierhin, zu deinem Onkel. 39 00:06:11,560 --> 00:06:13,403 Und die hier... 40 00:06:13,600 --> 00:06:15,364 wird dich beschützen. 41 00:06:17,280 --> 00:06:18,884 Die Cataleya-Orchidee. 42 00:06:19,240 --> 00:06:21,811 Meine Mutter, deine Großmutter, hat sie gezüchtet. 43 00:06:22,120 --> 00:06:27,001 Morgens erwachte ich mit diesen schönen Blüten. Und mit ihrem Duft. 44 00:06:28,560 --> 00:06:31,882 Deswegen habe ich dich Cataleya genannt. 45 00:06:32,800 --> 00:06:34,643 Vergiss nie, wo du herkommst. 46 00:06:38,760 --> 00:06:40,842 Gott schütze dich. 47 00:06:49,640 --> 00:06:51,449 Tag. 48 00:06:52,400 --> 00:06:55,085 - Wir wollen zu Don Fabio. - Er ist nicht zu Hause. 49 00:06:56,520 --> 00:06:57,965 Scheiße. 50 00:06:58,280 --> 00:07:01,284 - Ich bin so weit. - Es ist so weit. 51 00:07:01,440 --> 00:07:03,966 - Komm, komm, komm. - Na los! 52 00:07:06,080 --> 00:07:08,003 Na los! Schnell. 53 00:07:12,200 --> 00:07:13,361 Zurück! 54 00:07:19,840 --> 00:07:21,444 Sie sagen, er ist noch nicht zu Hause. 55 00:07:22,840 --> 00:07:26,447 - Wartet noch. -Zu spät. Es ist so weit. 56 00:07:26,720 --> 00:07:27,960 Geh, geh. 57 00:07:34,840 --> 00:07:37,844 Ich hab dich sehr lieb. 58 00:07:40,640 --> 00:07:45,965 - Ich hab dich auch lieb, Papa. - Danke dir. 59 00:07:46,680 --> 00:07:50,401 - Erledige es. Okay. Pmnänderung. 60 00:08:10,880 --> 00:08:12,928 Cata... 61 00:08:16,440 --> 00:08:18,204 Alicia! 62 00:08:18,560 --> 00:08:20,130 Lass uns gehen. 63 00:09:32,160 --> 00:09:35,403 Erinnerst du dich an mich, Cataleya? 64 00:09:36,800 --> 00:09:38,962 Ich war bei deiner Firmung. 65 00:09:39,320 --> 00:09:43,120 Ich heiße Marco. Ich war ein sehr guter Freund deines Vaters. 66 00:09:44,200 --> 00:09:47,921 Du weißt, wer Don Luis ist, richtig? 67 00:09:49,160 --> 00:09:51,731 Er war wie ein Vater für deinen Vater. 68 00:09:52,520 --> 00:09:54,807 Deshalb gehörst auch du zur Familie. 69 00:09:56,840 --> 00:10:00,401 Aber wenn jemand... 70 00:10:01,760 --> 00:10:05,765 gut zu dir ist, du aber nicht gut zu ihm, 71 00:10:05,920 --> 00:10:08,161 dann passieren schlimme Dinge. 72 00:10:10,680 --> 00:10:15,447 Du bist gut in der Schule. Deswegen weiß ich, dass du das verstehst. 73 00:10:17,080 --> 00:10:18,605 Sehr gut. 74 00:10:18,720 --> 00:10:24,204 Dein Vater war im Besitz von etwas, das Don Luis gehört. 75 00:10:24,360 --> 00:10:26,567 Etwas ganz Kleines, nur etwa so groß. 76 00:10:28,080 --> 00:10:29,889 Weißt du, wo es ist? 77 00:10:32,080 --> 00:10:36,881 Wenn du es mir gibst, wird Don Luis sehr glücklich sein. 78 00:10:37,640 --> 00:10:39,210 Und sehr dankbar. 79 00:10:40,280 --> 00:10:46,083 Also, gib mir einfach dieses kleine Ding, das ihm gehört. 80 00:10:48,080 --> 00:10:50,003 Würdest du das tun? 81 00:10:50,280 --> 00:10:52,123 Du bist ein kluges Mädchen. 82 00:10:52,440 --> 00:10:58,243 Und in diesem Leben bekommen kluge Mädchen immer, was sie wollen. 83 00:11:00,080 --> 00:11:05,325 Also verrät es mir. Sag es mir, Süße. Was willst du? 84 00:11:08,400 --> 00:11:09,640 Ich will Don Luis töten! 85 00:11:18,360 --> 00:11:20,601 Holt euch das kleine Miststück! 86 00:11:27,760 --> 00:11:29,125 Wir brauchen sie lebend! 87 00:11:31,680 --> 00:11:33,011 Haltet sie auf! 88 00:11:44,360 --> 00:11:46,044 Findet das kleine Miststück! 89 00:12:03,560 --> 00:12:05,005 Beeil dich! 90 00:12:15,000 --> 00:12:16,889 Wohin gehst du? 91 00:12:21,840 --> 00:12:22,921 Warum rennt sie? 92 00:12:30,640 --> 00:12:31,801 Was hat das Mädchen? 93 00:12:37,320 --> 00:12:39,084 Was ist mir ihr los? 94 00:12:40,880 --> 00:12:42,723 Lauf, schnell! 95 00:13:40,160 --> 00:13:41,605 Schneller! 96 00:13:43,640 --> 00:13:45,085 Da ist sie! 97 00:13:46,200 --> 00:13:47,645 Lasst sie nicht entkommen! 98 00:13:49,680 --> 00:13:50,966 Hab ich dich! 99 00:13:52,600 --> 00:13:54,045 Schnell! 100 00:13:54,200 --> 00:13:56,646 Scheiße, sie ist entkommen. 101 00:14:08,640 --> 00:14:10,130 Los! 102 00:14:50,880 --> 00:14:53,042 Entschuldigen Sie bitte. 103 00:14:56,680 --> 00:14:59,126 Ich bin sicher, dass sie etwas für mich tun könnten. 104 00:15:03,840 --> 00:15:07,003 Und du sagst also, du hast was für uns, Kleine? 105 00:15:10,840 --> 00:15:12,922 Darf ich es mal sehen? 106 00:15:21,400 --> 00:15:22,526 Großer Gott. 107 00:15:57,000 --> 00:15:59,207 Okay, Leute, macht fünf Minuten Kaffeepause. 108 00:16:00,640 --> 00:16:02,608 Jim, wir müssen das aufzeichnen. 109 00:16:06,880 --> 00:16:09,884 - Wo hast du das her, Kleine? - Von meinem Papa. 110 00:16:10,400 --> 00:16:11,561 Und wo ist dein Papa? 111 00:16:12,720 --> 00:16:14,210 Tot. 112 00:16:15,160 --> 00:16:18,164 - Weißt du, was das ist? - Ja. 113 00:16:19,080 --> 00:16:20,889 Mein Reisepass. 114 00:16:27,440 --> 00:16:29,442 Wir landen gleich in Miami. 115 00:16:31,640 --> 00:16:33,369 Ich schnall dich schon mal an. 116 00:16:49,040 --> 00:16:51,122 Willkommen in Amerika. 117 00:17:00,040 --> 00:17:02,361 Dann geh mal. Ich warte hier draußen. 118 00:17:21,440 --> 00:17:22,680 Cataleya? 119 00:17:32,960 --> 00:17:35,440 Hallo, junge Dame, wohin soll's denn gehen? 120 00:17:39,000 --> 00:17:42,004 Chicago? Das ist nicht gerade um die Ecke, weißt du? 121 00:17:43,560 --> 00:17:44,561 Wie viel? 122 00:18:39,280 --> 00:18:41,886 Hey, Kleine. Was hast du hier zu suchen? 123 00:19:06,400 --> 00:19:07,890 Emilio. 124 00:19:09,160 --> 00:19:09,968 Emilio. 125 00:19:13,760 --> 00:19:14,647 Emilio. 126 00:19:15,680 --> 00:19:17,523 Da ist ein Mädchen, das dich sucht. 127 00:19:19,680 --> 00:19:21,444 Ich will jetzt kein Mädchen. 128 00:19:22,600 --> 00:19:24,409 Nicht so ein Mädchen. 129 00:19:26,440 --> 00:19:28,044 Sie heißt Cataleya. 130 00:19:54,760 --> 00:19:57,764 - Cataleya. - Onkel? 131 00:20:31,080 --> 00:20:32,969 Ich dachte, du wärst tot! 132 00:20:38,360 --> 00:20:40,089 Es geht dir gut. 133 00:20:43,120 --> 00:20:48,047 Keine Angst. Du bist jetzt in Sicherheit. Du bist in Sicherheit. 134 00:21:11,600 --> 00:21:14,843 ...der Kongress befindet sich in einem bitteren Kampf 135 00:21:15,160 --> 00:21:20,166 über den Haushalt. Abgeordnete wollen gegen das weiße Haus... 136 00:21:20,600 --> 00:21:22,011 - Hier. - Danke, Mama. 137 00:21:25,840 --> 00:21:27,410 Guten Morgen. 138 00:21:29,920 --> 00:21:31,604 Du hast... 139 00:21:31,880 --> 00:21:35,680 die Augen deiner Mutter. 140 00:21:37,640 --> 00:21:39,244 Keine Angst. 141 00:21:40,440 --> 00:21:42,204 Das ist jetzt dein Zuhause. 142 00:21:49,640 --> 00:21:52,211 Wann hast du das letzte Mal geschlafen? 143 00:21:52,360 --> 00:21:55,603 Ich weiß es nicht. Ist schon 'ne Weile her. 144 00:21:55,720 --> 00:21:58,564 Ach ja? In deinem Alter braucht man Schlaf. 145 00:21:58,840 --> 00:22:02,845 Als ich so alt war wie du, habe ich den halben Tag geschlafen. 146 00:22:03,160 --> 00:22:06,926 Dadurch wächst du nicht schneller, aber ich war immer aufnahmebereit. 147 00:22:11,360 --> 00:22:14,091 Wem gehört das Zimmer, in dem ich geschlafen habe? 148 00:22:16,920 --> 00:22:18,445 Meinem Sohn. 149 00:22:19,120 --> 00:22:20,770 Deinem Cousin. 150 00:22:22,200 --> 00:22:24,282 Wo ist er? 151 00:22:26,680 --> 00:22:28,409 Er ist tot. 152 00:22:30,760 --> 00:22:32,330 Ermordet? 153 00:22:35,240 --> 00:22:36,730 Ja. 154 00:22:37,640 --> 00:22:38,926 Von wem? 155 00:22:40,120 --> 00:22:41,963 Niemandem, der noch lebt. 156 00:22:47,240 --> 00:22:50,926 Du bist sehr talentiert. Willst du Künstlerin werden? 157 00:22:51,360 --> 00:22:53,567 Ich wollte früher so sein wie Xena. 158 00:22:54,280 --> 00:22:56,044 Die Kriegerprinzessin. 159 00:22:57,240 --> 00:22:59,004 Aber jetzt nicht mehr? 160 00:23:02,200 --> 00:23:03,531 Nein. 161 00:23:06,120 --> 00:23:07,884 Ich will Killerin sein. 162 00:23:12,160 --> 00:23:13,810 Kannst du mir helfen? 163 00:23:16,400 --> 00:23:17,890 Klar. 164 00:23:35,320 --> 00:23:39,803 Normalerweise nehmen wir keine Schüler mitten im Schuljahr auf. 165 00:23:40,120 --> 00:23:42,043 Aber unter diesen Umständen... 166 00:23:42,360 --> 00:23:45,887 da sie ihre Eltern bei einem Autounfall verloren hat... 167 00:23:47,840 --> 00:23:50,889 Hier. Eine Liste der Schulsachen, die du brauchen wirst. 168 00:23:51,040 --> 00:23:54,089 Entschuldigung. Sie ist etwas traumatisiert. 169 00:23:54,440 --> 00:23:57,091 Natürlich. Dann bis Montag, Cataleya. 170 00:23:58,800 --> 00:24:01,121 Was für ein hübscher Name. 171 00:24:03,560 --> 00:24:05,289 Danke. 172 00:24:09,440 --> 00:24:12,523 Nachdem wir die Sachen besorgt haben, gehen wir in die Maxwell Street, 173 00:24:12,800 --> 00:24:16,646 und holen uns einen Hot Dog bei den Polen. Magst du Hot Dogs? 174 00:24:20,120 --> 00:24:21,645 Was ist denn jetzt? 175 00:24:22,360 --> 00:24:24,966 Diese Schule kann mir nichts beibringen. 176 00:24:25,280 --> 00:24:27,089 Ich habe dir gesagt, was ich will. 177 00:24:28,640 --> 00:24:33,362 Wenn du mir nicht helfen willst, bringe ich's mir eben selbst bei. 178 00:24:37,120 --> 00:24:38,690 Pass mal auf. 179 00:24:51,680 --> 00:24:53,682 Hast du gesehen? Willst du das? 180 00:24:53,840 --> 00:24:57,561 Ich soll dir beibringen zu töten? Kein Problem. 181 00:24:57,840 --> 00:25:00,241 Aber in fünf Jahren bist du tot. 182 00:25:03,960 --> 00:25:07,009 Wenn du als Killer überleben willst, musst du clever sein. 183 00:25:09,080 --> 00:25:11,560 Es reicht nicht, zu wissen, wie man den Abzug bedient. 184 00:25:11,840 --> 00:25:15,970 Du musst wissen, wie die Welt tickt, wie Menschen denken. 185 00:25:16,120 --> 00:25:19,647 Dazu musst du die Grundlagen in der Schule lernen. 186 00:25:19,920 --> 00:25:21,410 Verstanden? 187 00:25:22,720 --> 00:25:25,371 Also, was willst du, Cataleya? Entscheide dich. 188 00:25:26,000 --> 00:25:28,002 Na los. 189 00:25:28,360 --> 00:25:30,840 Jetzt entscheide dich. Komm schon. 190 00:25:31,160 --> 00:25:32,924 Was willst du? Entscheide dich! 191 00:26:01,560 --> 00:26:04,564 KALIFORNIEN, 15 JAHRE SPÄTER 192 00:26:10,320 --> 00:26:13,529 Hey, Kumpel, heute gibt's das gute Zeug. 193 00:26:13,800 --> 00:26:16,610 Also habe ich ihr vorgeschlagen, was zu kaufen, 194 00:26:17,000 --> 00:26:19,765 um es spannender zu machen. Einen Strumpfgürtel. 195 00:26:20,080 --> 00:26:22,447 - Mit Strapsen. - Scharf. 196 00:26:22,760 --> 00:26:24,842 14 Jahre, weißt du? 197 00:26:25,000 --> 00:26:26,923 Egal, wie sehr man Steak liebt, 198 00:26:27,080 --> 00:26:29,560 manchmal ist ein Lammkotelett auch nicht schlecht. 199 00:26:29,680 --> 00:26:31,250 Ganz genau. 200 00:26:32,680 --> 00:26:34,205 Oh mein Gott. 201 00:26:37,640 --> 00:26:39,290 Verdammte Scheiße! 202 00:26:43,520 --> 00:26:45,045 Verdammt. 203 00:26:46,880 --> 00:26:48,006 Was zum... 204 00:26:49,280 --> 00:26:53,649 Hände auf den Wagen. Hände auf den Wagen. Sofort. 205 00:26:54,640 --> 00:26:56,608 Oh, dumm gelaufen. 206 00:26:59,280 --> 00:27:01,806 - Durchgeknallte Schlampe. - Das tut mir wirklich leid. 207 00:27:02,120 --> 00:27:04,566 Das ist nicht... Das ist nicht mal mein Wagen. 208 00:27:04,680 --> 00:27:07,365 - Findest du das lustig? - Nein, Sir! 209 00:27:09,520 --> 00:27:11,443 Mal sehen, ob du gleich auch noch lachst. 210 00:27:13,200 --> 00:27:15,646 Tut mir leid, Officer. Ich trinke nicht. 211 00:27:25,240 --> 00:27:26,924 Was zum... 212 00:27:36,680 --> 00:27:37,806 Oh, hey. 213 00:27:38,120 --> 00:27:40,282 Da ist nichts drin. 214 00:27:40,840 --> 00:27:43,764 Kein Führerschein, keine Zulassung... 215 00:27:44,080 --> 00:27:45,650 Kein Ausweis. 216 00:27:46,160 --> 00:27:48,561 Außer einem Bibliotheksausweis. 217 00:27:49,800 --> 00:27:52,804 Miss Valerie Phillips. 218 00:27:53,360 --> 00:27:57,570 Und ich habe hier diverse Anklagen. Alkohol am Steuer. 219 00:27:57,920 --> 00:28:02,801 Fahren auf der falschen Straßenseite. Zerstörung von Polizeieigentum. 220 00:28:03,720 --> 00:28:05,529 Miss Phillips? 221 00:28:06,560 --> 00:28:08,847 Habe ich Ihre volle Aufmerksamkeit? 222 00:28:11,360 --> 00:28:14,409 Ja. War's das? 223 00:28:14,680 --> 00:28:17,411 Außer es fällt Ihnen noch was anderes ein. 224 00:28:19,640 --> 00:28:21,802 - Ich muss kotzen. - Nein, nein, nein. 225 00:28:22,120 --> 00:28:23,406 Bringt sie hier raus. 226 00:28:24,600 --> 00:28:29,083 Und bringt ihr einen Kaffee. Sie soll ihren Rausch erst mal ausschlafen. 227 00:28:39,200 --> 00:28:41,771 Vorsicht, Stufe. Runter mit dir. 228 00:28:42,280 --> 00:28:44,931 Kleiner Spaziergang. Beweg dich. 229 00:28:48,240 --> 00:28:51,403 - Reed, sieh unten nach. - Sie ist aus Rom, und sie... 230 00:28:52,360 --> 00:28:54,840 Entschuldigung. US Marshall Warren. 231 00:28:55,120 --> 00:28:56,884 Wir haben Genaro Rizzo für eine Zwischenverwahrung. 232 00:28:57,200 --> 00:28:58,929 Warten Sie. 233 00:28:59,080 --> 00:29:01,651 Hier steht, Sie werden erst morgen erwartet. 234 00:29:01,800 --> 00:29:03,768 Erwartungen und Tatsachen sind zwei Paar Schuhe. 235 00:29:04,080 --> 00:29:06,560 - Ist das Kaffee? Ist der frisch? - Ja. 236 00:29:06,880 --> 00:29:08,564 - Darf ich? - Patrick. 237 00:29:08,680 --> 00:29:10,170 Nett von euch. 238 00:29:10,320 --> 00:29:12,971 Officer Doyle zeigt Ihnen, wo die Zellenblöcke sind. 239 00:29:13,280 --> 00:29:14,691 Ach komm. 240 00:29:16,120 --> 00:29:17,690 Mach's dir gemütlich. 241 00:29:21,880 --> 00:29:23,450 Nach dir, Freundchen. 242 00:29:33,120 --> 00:29:34,804 Du wirst mir fehlen, Rizzo. 243 00:29:35,120 --> 00:29:38,249 Den lasse ich mal hier. Solltest du nachts Hunger kriegen. 244 00:29:40,840 --> 00:29:42,410 Schlaf schön. 245 00:29:42,600 --> 00:29:45,524 Das wird eine koffeinreiche Nacht, Joe. Halt die Augen offen. 246 00:30:50,520 --> 00:30:52,648 Zwei Bälle und keine Strikes von Jones. 247 00:30:52,920 --> 00:30:55,730 Er hat 24 Home Runs und 84... 248 00:31:32,880 --> 00:31:34,530 SCHALTRAUM 249 00:32:24,640 --> 00:32:25,641 Zwei... 250 00:32:26,880 --> 00:32:28,086 eins... 251 00:32:32,040 --> 00:32:34,247 Scheiße. Nicht schon wieder. 252 00:32:34,800 --> 00:32:37,610 Doyle, sieh nach, ob was mit der Klimaanlage ist. 253 00:32:37,880 --> 00:32:40,884 - Heute noch, wenn es geht. - Verdammt noch mal. 254 00:32:52,640 --> 00:32:54,210 Mist. 255 00:33:39,000 --> 00:33:40,729 - Ja? - Ich muss pinkeln. 256 00:34:48,240 --> 00:34:49,810 - Knöpf dein Hemd auf. - Was? 257 00:34:50,120 --> 00:34:51,360 Sofort. 258 00:34:54,800 --> 00:34:56,609 Wer sind Sie? 259 00:35:05,760 --> 00:35:07,762 Höchste Sicherheitsstufe. 260 00:35:08,040 --> 00:35:10,407 - Na macht schon! - Bewegt euch! 261 00:35:11,600 --> 00:35:13,409 Aus dem Weg! Los, da rein! 262 00:35:13,720 --> 00:35:15,722 Macht die verfluchte Tür auf! 263 00:35:22,800 --> 00:35:25,610 Sieh mich an, Joe. Gib mir die Waffe. 264 00:35:25,720 --> 00:35:27,529 Gib sie mir, okay? Ganz ruhig. 265 00:35:27,800 --> 00:35:28,961 So ist gut. 266 00:35:29,280 --> 00:35:31,601 Halt ihn fest! Halt ihn fest! 267 00:35:31,880 --> 00:35:33,609 Ich war's nicht! Ihr müsst mir glauben. 268 00:35:36,720 --> 00:35:38,210 - Schafft ihn raus. - Ich war's nicht! 269 00:35:38,360 --> 00:35:41,842 Schafft ihn raus. Gebt es durch. Gebt es durch! 270 00:35:44,440 --> 00:35:46,010 Kommt schon! 271 00:35:46,560 --> 00:35:48,688 Aus dem Weg! 272 00:36:05,120 --> 00:36:06,690 Verteilt euch. 273 00:36:37,600 --> 00:36:39,170 Was war das? 274 00:36:56,080 --> 00:36:58,242 Sucht an der Nordseite. 275 00:37:01,720 --> 00:37:03,802 Hier ist nichts. 276 00:37:27,240 --> 00:37:28,890 Gehen wir. 277 00:37:48,000 --> 00:37:50,128 - Agent Ross. - Wo ist er? 278 00:37:50,880 --> 00:37:53,565 - In der Leichenhalle. - Gehen wir. 279 00:38:00,640 --> 00:38:02,404 So wurde er uns angeliefert. 280 00:38:05,640 --> 00:38:07,290 Die gleiche Handschrift. 281 00:38:11,160 --> 00:38:13,049 Die gleiche Zeichnung, richtig? 282 00:38:13,440 --> 00:38:14,965 Er ist es. 283 00:38:16,320 --> 00:38:18,687 Ich möchte mir bitte den Tatort ansehen. 284 00:38:19,640 --> 00:38:21,130 Danke. 285 00:38:23,640 --> 00:38:26,644 - Ich sollte nicht trinken. - Nein‚ sollten Sie nicht. 286 00:38:26,920 --> 00:38:28,206 Tut mir echt leid. 287 00:38:28,560 --> 00:38:31,564 Erzählen Sie das dem Richter bei Ihrer Anhörung. 288 00:38:31,680 --> 00:38:33,170 Oh, nein. 289 00:38:35,600 --> 00:38:37,284 - Was ist da unten los? - Nichts. 290 00:38:37,400 --> 00:38:39,641 Unterschreiben Sie das, dann können Sie gehen. 291 00:38:39,960 --> 00:38:41,086 - Wirklich? - Ja. 292 00:38:41,240 --> 00:38:43,641 Aber der Richter schickt Sie sicher wieder her. 293 00:38:43,920 --> 00:38:47,402 - Ich hab's verdient. - Zum Glück wurde niemand verletzt. 294 00:38:49,720 --> 00:38:52,724 - Da kommt jemand vom FBI! - War es Marshal? 295 00:38:53,440 --> 00:38:55,124 - Okay‚ macht Platz. - War es Rizzo? 296 00:38:55,280 --> 00:38:57,044 War es ein Mordanschlag? 297 00:38:57,720 --> 00:38:59,848 - Hat ein gewisser Marshal das getan? - Zurück. 298 00:39:01,040 --> 00:39:04,522 - Was können Sie uns noch sagen? - Sie haben nicht absperren lassen. 299 00:39:04,800 --> 00:39:06,802 Wir hatten zu tun. Ich dachte nicht... 300 00:39:06,960 --> 00:39:10,965 Sperren Sie alles ab. Niemand darf rein oder raus. 301 00:39:11,120 --> 00:39:15,330 Okay. Ihr habt ihn gehört. Absperren. Niemand darf rein oder raus. 302 00:39:15,520 --> 00:39:17,284 Wann erfahren wir mehr? 303 00:39:19,360 --> 00:39:21,362 Wann gibt es eine Pressekonferenz? 304 00:39:50,200 --> 00:39:51,725 Ich will eine Liste. 305 00:39:51,880 --> 00:39:55,771 Von allen Personen, die in den letzten 24 Stunden auf diesem Revier waren. 306 00:39:59,840 --> 00:40:01,569 Und ich will die Bänder 307 00:40:01,680 --> 00:40:05,571 von all den Sicherheitskameras. Und zwar alle. 308 00:40:51,240 --> 00:40:53,527 - Alles klar? - Ja. 309 00:40:54,240 --> 00:40:56,891 - Wann Igommst du zurück? - Übermorgen. 310 00:40:57,000 --> 00:40:59,241 Gut, ich habe etwas für dich. 311 00:41:00,120 --> 00:41:02,122 - Gib mir einen Tag. - Okay. 312 00:41:02,280 --> 00:41:04,567 Wir freuen uns schon auf dich, Cata. 313 00:41:05,440 --> 00:41:07,920 - Gib Mama einen Kuss von mir. - Mach ich. 314 00:41:11,920 --> 00:41:13,410 Danke. 315 00:41:14,160 --> 00:41:17,642 22 Morde in den letzten vier Jahren. Alle tragen die gleiche Handschrift. 316 00:41:17,920 --> 00:41:22,244 Es ist eine Nachricht, aber sie ist nicht für uns bestimmt. 317 00:41:22,600 --> 00:41:24,284 Nur wir haben diese Information. 318 00:41:24,640 --> 00:41:26,722 Aber sie hat uns nicht weitergebracht. 319 00:41:26,880 --> 00:41:28,882 Gib sie an die Presse. Es wird Zeit. 320 00:41:29,760 --> 00:41:32,730 Das Wort, diese Lippenstiftzeichnung... 321 00:41:33,120 --> 00:41:36,602 Ich will, dass sie auf der Titelseite jeder Zeitung, jeder Zeitschrift 322 00:41:36,760 --> 00:41:38,205 im ganzen Land erscheint. 323 00:41:38,560 --> 00:41:41,882 Sorgen wir dafür, dass der Richtige diese Nachrichten erhält. 324 00:41:56,200 --> 00:41:59,283 - Mr Richard. - Marco. 325 00:41:59,640 --> 00:42:02,723 - Es ist lange her. -Ja, das stimmt. Was macht die Hand? 326 00:42:02,880 --> 00:42:05,451 Sie tut nur weh, wenn es schwül ist. 327 00:42:05,760 --> 00:42:08,684 Wir hätten dich in Arizona ansiedeln sollen, nicht in New Orleans. 328 00:42:09,000 --> 00:42:11,526 Ja, stimmt. Aber der Boss mag es schwül. 329 00:42:11,800 --> 00:42:14,406 - Er erwartet dich. - Okay. 330 00:42:17,280 --> 00:42:19,089 Was halten Sie davon? 331 00:42:20,440 --> 00:42:22,681 - Zufall. -22 Mal? 332 00:42:23,680 --> 00:42:26,445 Eine Blume, die nur an einem Ort der Welt wächst. 333 00:42:26,600 --> 00:42:28,921 Trägt das nicht die Handschrift von... 334 00:42:29,080 --> 00:42:31,367 Verflixt, ich habe seinen Namen vergessen. 335 00:42:31,560 --> 00:42:34,928 Wie hieß Ihr Partner, der die Drecksarbeit für Sie erledigt hat? 336 00:42:36,920 --> 00:42:38,809 - Fabio. - Fabio... 337 00:42:39,080 --> 00:42:40,844 Fabio Maria Restrepo. 338 00:42:41,240 --> 00:42:42,571 Darf ich? 339 00:42:44,880 --> 00:42:47,884 Die CIA ist kein Freizeitpark. 340 00:42:48,240 --> 00:42:51,722 Als wir Ihren Hintern vor 15 Jahren aus Kolumbien rausgeholt 341 00:42:51,880 --> 00:42:53,882 und Ihnen hier den Aufenthalt genehmigt haben, 342 00:42:54,200 --> 00:42:56,521 erlaubten wir Ihnen, ihr Geschäft weiterzuführen, 343 00:42:56,800 --> 00:42:58,802 obwohl wir Sie eigentlich wegsperren sollten. 344 00:42:58,960 --> 00:43:01,440 Als Gegenleistung sollten Sie uns mit Informationen füttern. 345 00:43:01,760 --> 00:43:04,240 - Und das habe ich. - Nicht ausreichend. 346 00:43:05,880 --> 00:43:09,282 - Damit habe ich nichts zu tun. - Dann finden Sie heraus, wer es war. 347 00:43:24,000 --> 00:43:25,968 Sie redet mit uns. 348 00:43:26,800 --> 00:43:28,609 Es kann auch ein anderer sein. 349 00:43:29,160 --> 00:43:31,640 Idiot. Ich hatte es dir gesagt: 350 00:43:31,800 --> 00:43:34,280 Töte sie alle. Auch den Hund. 351 00:43:36,320 --> 00:43:38,322 Beim ersten Mal hast du versagt. 352 00:43:38,680 --> 00:43:41,331 Jetzt bring es wieder in Ordnung. 353 00:45:35,280 --> 00:45:38,648 Jedes Opfer war ein berüchtigtes schwarzes Schaf. 354 00:45:38,920 --> 00:45:42,811 Als Motiv kommt für mich bisher nur Rache in Frage. 355 00:45:43,120 --> 00:45:46,886 Mehr haben wir noch nicht. Fangen wir mit ihr an. Alexa Milshinova. 356 00:45:47,040 --> 00:45:52,570 Sie hatte sich auf wohlhabende Spieler aus Las Vegas spezialisiert. 357 00:45:52,840 --> 00:45:56,526 Sie hat sie über den Tisch gezogen und danach kaltblütig ermordet. 358 00:45:56,640 --> 00:45:58,642 Hier. Di Angele, James. 359 00:45:59,640 --> 00:46:02,086 Er hat versucht, den Heroinmarkt in Houston an sich zu reißen. 360 00:46:03,960 --> 00:46:06,247 Und die sind vom "Gemini"-Kartell. 361 00:46:06,600 --> 00:46:09,365 Wenn Sie über diese Zwillinge nicht ausreichend informiert sind, 362 00:46:10,160 --> 00:46:12,367 sind Sie hier fehl am Platz. 363 00:46:15,160 --> 00:46:19,370 Er neigt die Kamera, damit man nicht sieht, wie er den Zellenblock betritt. 364 00:46:19,560 --> 00:46:21,767 Uhrzeit: 1:55 Uhr nachts. 365 00:46:22,080 --> 00:46:25,209 Das heißt, der Täter war im Polizeirevier, als... 366 00:46:25,640 --> 00:46:27,768 Was das heißt, ist doch klar, oder? 367 00:46:28,520 --> 00:46:29,965 Entschuldigung. 368 00:46:30,160 --> 00:46:32,003 Verteilen Sie die, bitte. 369 00:46:32,760 --> 00:46:35,525 Das sind die Namen, Adressen und Telefonnummern 370 00:46:35,800 --> 00:46:38,167 von den Personen, 371 00:46:38,320 --> 00:46:41,244 die sich vor 1:55 Uhr im Revier aufgehalten haben. 372 00:46:41,600 --> 00:46:42,761 Von jedem. 373 00:46:43,080 --> 00:46:45,686 Das heißt, unsere Zielperson ist dort aufgeführt. 374 00:46:45,880 --> 00:46:49,202 Ich möchte, dass Sie die zehn Personen auf der Liste lokalisieren. 375 00:46:49,560 --> 00:46:53,804 Ich will detaillierte Auskünfte über die letzten zehn Jahre ihres Lebens. 376 00:46:54,120 --> 00:46:58,125 Sie überprüfen jede Geschichte. Jedem Vorfall wird nachgegangen. 377 00:46:58,280 --> 00:47:00,647 Unser Mörder befindet sich auf dieser Liste. 378 00:47:00,920 --> 00:47:04,163 Und ich will ihn einbuchten, bevor er wieder mordet. 379 00:47:34,280 --> 00:47:35,850 Keine Bewegung. 380 00:47:39,680 --> 00:47:41,523 Hallo, Jennifer. 381 00:47:42,680 --> 00:47:44,648 Hallo, Danny. 382 00:47:55,760 --> 00:47:58,081 Du hast dein Bild nicht fertig gemalt. 383 00:47:58,240 --> 00:48:01,084 Meine Bilder sind nie fertig. Ich höre nur auf, daran zu arbeiten. 384 00:48:01,400 --> 00:48:03,164 Ich weiß etwas, was du immer zu Ende bringst. 385 00:48:03,320 --> 00:48:05,049 - Ach ja? - Ja. 386 00:48:12,280 --> 00:48:13,884 Sag mir eins. 387 00:48:15,640 --> 00:48:18,689 - Gehen wir mal auf ein normales Date? - Was ist ein normales Date? 388 00:48:19,240 --> 00:48:22,767 Du weißt schon. Essen gehen, Wein trinken, sich betrinken. 389 00:48:22,920 --> 00:48:24,285 Nachtisch... 390 00:49:42,200 --> 00:49:43,690 Sicher? 391 00:49:44,560 --> 00:49:47,564 Von meiner Seite, ja. Bei dir? 392 00:49:47,880 --> 00:49:49,086 Sicher. 393 00:49:49,360 --> 00:49:51,010 Wie geht es Mama? 394 00:49:51,640 --> 00:49:54,291 Sie... vermisst dich. 395 00:49:54,640 --> 00:49:56,290 Sag ihr, ich vermisse sie auch. 396 00:49:56,440 --> 00:49:58,966 Das würde sie liebend gern von dir hören. 397 00:49:59,280 --> 00:50:00,884 Ich weiß. 398 00:50:01,200 --> 00:50:02,804 Was haben wir? 399 00:50:05,960 --> 00:50:10,249 Er hat letztes Jahr einige Schneeballsysteme eingeführt. 400 00:50:10,440 --> 00:50:13,125 Er hat 50 Millionen Dollar verschwinden lassen. 401 00:50:13,440 --> 00:50:15,647 Sehr clever. Lebt in der Karibik. 402 00:50:17,400 --> 00:50:20,449 Er hat einige Menschen schwer enttäuscht. 403 00:50:20,680 --> 00:50:24,127 Jetzt gönnen wir ihm eine Pause. Für immer. 404 00:50:25,880 --> 00:50:27,689 Okay. 405 00:50:30,440 --> 00:50:32,522 Da wäre noch etwas... 406 00:50:36,720 --> 00:50:39,041 Wie lange machst du das schon? 407 00:50:39,600 --> 00:50:42,410 RIZZO IM POLIZEIREVIER TOT AUFGEFUNDEN 408 00:50:43,880 --> 00:50:47,885 - Nicht lange. - In der Zeitung steht 22 Tote. 409 00:50:48,800 --> 00:50:51,371 - Warum? - Du weiß, warum. 410 00:50:51,800 --> 00:50:54,610 Soll das Don Luis aus seinem Versteck locken? 411 00:50:54,880 --> 00:50:57,884 Hier geht es nicht nur um dich, Cataleya. 412 00:50:58,040 --> 00:51:01,328 - Es geht um mich, Mama, die Familie. - Die Familie? 413 00:51:01,560 --> 00:51:04,006 - Ja. - Onkel, bitte. 414 00:51:05,000 --> 00:51:06,809 Du bist sauber. 415 00:51:07,040 --> 00:51:09,361 Du besorgst die Jobs, sammelst das Geld ein. 416 00:51:09,520 --> 00:51:12,330 Wie nett. Und ich beschütze dich. Das ist meine Aufgabe. 417 00:51:12,640 --> 00:51:15,007 Jeden Job überprüfe ich doppelt. 418 00:51:15,160 --> 00:51:19,165 Wenn ich dir einen Job gebe, habe ich fünf andere abgelehnt, 419 00:51:19,320 --> 00:51:21,368 weil ich versprochen habe, dich zu beschützen. 420 00:51:21,680 --> 00:51:23,648 Also beschütze ich dich. 421 00:51:23,760 --> 00:51:26,286 Das ist ein Vollzeitjob. Egal, was du denkst. 422 00:51:26,440 --> 00:51:28,727 Aber das ist nicht professionell. 423 00:51:29,040 --> 00:51:32,522 Mir ist egal, was professionell ist. Ich erledige es auf meine Weise. 424 00:51:32,800 --> 00:51:34,802 - Und das ist deine Weise? - Ja. 425 00:51:35,120 --> 00:51:37,122 Als Skizzenkillerin? 426 00:51:38,680 --> 00:51:40,205 Du bist dumm. 427 00:51:44,080 --> 00:51:45,844 Großgütiger Gott. 428 00:51:47,240 --> 00:51:49,607 Ich hätte das nie zulassen sollen. 429 00:51:50,640 --> 00:51:53,723 - Niemals. - Das hast du nicht zugelassen. 430 00:51:54,120 --> 00:51:57,647 Das habe ich mir ausgesucht. Ich wollte es so. 431 00:51:58,800 --> 00:52:02,646 Als ich damals zu dir kam, hatte ich mich bereits entschieden. 432 00:52:02,760 --> 00:52:04,603 - Du ganz allein? - Ja! 433 00:52:06,520 --> 00:52:09,683 Und weder du noch sonst wer wird was daran ändern. 434 00:52:13,520 --> 00:52:15,841 Wir lieben dich, Cataleya. 435 00:52:21,120 --> 00:52:24,329 Dann halt mir den Rücken frei, bis es erledigt ist. 436 00:52:37,360 --> 00:52:38,850 Cataleya. 437 00:52:39,640 --> 00:52:41,404 - Wie bitte? - Das ist eine Orchidee. 438 00:52:42,800 --> 00:52:44,643 - Was, das hier? -Ja, sicher. 439 00:52:44,920 --> 00:52:46,922 - Wächst in Kolumbien. - Woher wissen Sie das? 440 00:52:47,240 --> 00:52:49,891 Meine Frau ist Kolumbianerin. 441 00:52:52,200 --> 00:52:53,770 - Cataleya? - Richtig. 442 00:53:07,040 --> 00:53:10,567 Okay... suchen wir nach Organisationen. 443 00:53:10,720 --> 00:53:11,801 ZUGRIFF VERWEIGERT 444 00:53:12,120 --> 00:53:13,451 Verdammt. 445 00:53:21,800 --> 00:53:24,451 Na, meine Süßen. Habt ihr mich vermisst? 446 00:53:24,880 --> 00:53:26,803 Ja? Ich euch auch. 447 00:53:29,440 --> 00:53:31,124 Hi. Kommt. 448 00:53:33,240 --> 00:53:36,323 Wart ihr brav? Na schön. Platz. 449 00:53:38,040 --> 00:53:40,884 Ein Lendenstück. Saftig... 450 00:53:41,200 --> 00:53:42,042 lecker... 451 00:53:43,640 --> 00:53:45,210 Willst du auch eins? Brav. 452 00:53:53,120 --> 00:53:54,645 Fressen! 453 00:54:03,160 --> 00:54:06,607 - Diesen Klang kenne ich doch. - Hallo, Pepe. 454 00:54:08,160 --> 00:54:10,925 - Haben die Jungs mich verraten? - Du verwöhnst sie. 455 00:54:11,240 --> 00:54:12,605 Ich trainiere sie. 456 00:54:38,280 --> 00:54:39,406 Fischt, Fischt! 457 00:54:40,240 --> 00:54:42,527 Willie! Wieso ignorieren die mich? 458 00:54:45,040 --> 00:54:46,007 - Was? - Baby_ 459 00:54:46,320 --> 00:54:48,641 Wenn du einen Tropfen Blut da reinfallen lässt, 460 00:54:48,920 --> 00:54:50,922 werden sie zu deinen größten Verehrern. 461 00:54:51,080 --> 00:54:52,923 - Wirklich? - Oh ja, Baby. 462 00:54:53,240 --> 00:54:57,131 Sie werden an dir hängen, bis nichts mehr übrig ist. 463 00:54:57,280 --> 00:54:58,770 Cool! 464 00:55:04,320 --> 00:55:07,324 Alejandro, ich will zusätzliche Sicherheitskräfte für heute Abend. 465 00:55:07,680 --> 00:55:09,170 - Ja, Sir. - Sorgen Sie dafür, 466 00:55:09,320 --> 00:55:11,641 dass hier keine Menschenseele reinkommt. 467 00:55:11,920 --> 00:55:13,922 - Ja, Sir. - Okay. 468 00:55:17,840 --> 00:55:20,650 Mädels! Kommt zu Papa! 469 00:55:34,440 --> 00:55:36,920 Wir haben bereits Männer im Garten und hinter dem Haus. 470 00:55:37,200 --> 00:55:38,929 - Ihr drei, nach oben. - Ja, Sir. 471 00:55:39,440 --> 00:55:41,090 Und zwei aufs Dach. 472 00:55:42,880 --> 00:55:44,450 Beeilt euch! 473 00:57:02,640 --> 00:57:04,449 Was zum Teufel ist das? 474 00:57:15,360 --> 00:57:17,124 Willie, komm wieder ins Bett. 475 00:57:58,880 --> 00:58:00,006 Was zum Teufel... 476 00:58:22,080 --> 00:58:23,525 Dreh dich um. 477 00:58:34,280 --> 00:58:36,806 - Wer bist du? - Das spielt keine Rolle. 478 00:58:42,640 --> 00:58:44,324 Okay, was willst du? 479 00:58:44,680 --> 00:58:47,126 Ich will dich genau da, wo du bist. 480 00:58:53,040 --> 00:58:55,520 Was die auch bezahlen, ich verdopple es. 481 00:58:55,960 --> 00:58:58,850 - Bitte töte mich nicht. - Ich werde dich nicht töten. 482 00:59:03,920 --> 00:59:05,251 Nein. Bitte. 483 00:59:29,680 --> 00:59:32,160 GROSSER FISCH VON HAI GEFRESSEN 484 00:59:35,520 --> 00:59:36,806 - Ja'? -Mr Steven Richard? 485 00:59:37,160 --> 00:59:40,130 - Wer ist da? - FBI Special Agent James Ross. 486 00:59:40,440 --> 00:59:43,046 Ich führe die Ermittlungen in einem Fall. 487 00:59:43,400 --> 00:59:45,368 Ein Serienmörder, wir nennen ihn den Skizzenkiller. 488 00:59:46,320 --> 00:59:47,970 Er ist mir durch die Presse bekannt. 489 00:59:48,240 --> 00:59:51,767 Er markiert seine Opfer mit einer Orchidee aus Kolumbien. 490 00:59:52,080 --> 00:59:53,650 Cataleya. 491 00:59:53,920 --> 00:59:58,528 Mir wird der Zugang zu Informationen jedes Mal von der CIA verweigert. 492 00:59:58,640 --> 01:00:01,120 Ich habe bereits viel Zeit investiert, 493 01:00:01,440 --> 01:00:02,805 und ich glaube, Sie... 494 01:00:03,120 --> 01:00:08,160 Hören Sie, Agent Ross. Ich kann am Telefon keine Informationen rausgeben. 495 01:00:08,520 --> 01:00:11,842 Stellen Sie einen formellen Antrag für diese Information. 496 01:00:12,160 --> 01:00:16,290 Und dann werde ich mich gerne so bald wie möglich bei Ihnen melden. 497 01:00:19,440 --> 01:00:21,124 Vielen Dank. 498 01:00:26,760 --> 01:00:31,288 Passagiere werden gebeten, sich zu Gate... 499 01:00:31,640 --> 01:00:34,086 - Ha//0. - Hör auf, mich zu verarschen, Marco. 500 01:00:34,240 --> 01:00:36,720 Das FBI fängt an, Fragen zu stellen. 501 01:00:36,880 --> 01:00:39,645 Schaff mir dieses Problem vom Hals. Verstanden? 502 01:00:39,960 --> 01:00:42,406 - Laut und deutlich. - Gut. 503 01:00:43,440 --> 01:00:45,442 Lassen Sie Ihr Gepäck nicht unbeaufsichtigt. 504 01:00:49,280 --> 01:00:51,282 - Wohin? - In die Stadt. 505 01:00:51,440 --> 01:00:53,841 Wir befragen jeden Kolumbianer, 506 01:00:54,160 --> 01:00:58,324 bis uns jemand zu ihrer Familie führt, okay? 507 01:01:23,000 --> 01:01:25,241 Jen, falls du hier auftauchst, 508 01:01:25,600 --> 01:01:28,046 ich bin in New York, um mich bei Galerien vorzustellen. 509 01:01:28,960 --> 01:01:30,769 Ich bin morgen Nacht zurück. 510 01:01:30,920 --> 01:01:34,083 Aber wenn du schon mal hier bist, fühl dich wie zu Hause. 511 01:02:00,880 --> 01:02:02,041 Was habt ihr? 512 01:02:02,360 --> 01:02:05,125 Die Überwachungsbänder aus verschiedenen Perspektiven. 513 01:02:10,560 --> 01:02:11,686 - Das ist alles? - Ja. 514 01:02:12,000 --> 01:02:13,684 - Mehr war nicht zu finden. - Ach komm. 515 01:02:14,000 --> 01:02:16,241 Jag es durch die Datenbank. 516 01:02:29,680 --> 01:02:33,241 Wir suchen aber keine Frau. Das ist nicht möglich. 517 01:02:51,520 --> 01:02:52,965 Wow. 518 01:02:53,880 --> 01:02:56,360 - Wein? - Danke. 519 01:02:59,560 --> 01:03:01,085 - Komm. - Ich bin beeindruckt. 520 01:03:06,040 --> 01:03:08,441 - Ich hab was für dich. - Ach ja? 521 01:03:08,760 --> 01:03:10,091 Ja. 522 01:03:14,400 --> 01:03:16,209 _Ein Plüschalligator? - Ja. 523 01:03:16,360 --> 01:03:19,011 So einen wollte ich schon immer haben. 524 01:03:24,280 --> 01:03:25,884 Warte. Warte... 525 01:03:28,600 --> 01:03:30,284 Lass uns doch... 526 01:03:30,600 --> 01:03:33,729 erst mal hier sitzen, etwas essen und uns unterhalten. 527 01:03:35,720 --> 01:03:37,768 Worüber willst du reden? 528 01:03:38,880 --> 01:03:41,770 Keine Ahnung, über alles. Stell mir eine Frage. 529 01:03:45,520 --> 01:03:47,522 - Wie war's in New York? - Gut. 530 01:03:47,680 --> 01:03:50,570 Einer Galerie gefallen meine Bilder, sie wollen sie im Oktober ausstellen. 531 01:03:50,680 --> 01:03:52,603 - Und das ist gut, oder? - Ja. 532 01:03:54,280 --> 01:03:57,284 Jetzt bin ich dran. Wie war deine Reise? 533 01:03:59,800 --> 01:04:02,531 - Heiß. - Hast du was Aufregendes gemacht? 534 01:04:03,120 --> 01:04:05,691 - Ich bin geschwommen. - Und was noch? 535 01:04:09,280 --> 01:04:12,648 - Komm schon. Rede mit mir. - Was willst du denn wissen? 536 01:04:12,800 --> 01:04:14,928 Alles. Etwas aus deinem Leben. 537 01:04:15,640 --> 01:04:17,210 Egal, was. 538 01:04:18,400 --> 01:04:20,129 Wo wurdest du geboren? 539 01:04:22,200 --> 01:04:24,646 Leben deine Eltern auch hier in der Stadt? 540 01:04:30,720 --> 01:04:33,644 Na schön. Fangen wir mit etwas Einfachem an. 541 01:04:33,960 --> 01:04:37,521 - Was isst du gern zum Frühstück? - Ich frühstücke nicht. 542 01:04:39,280 --> 01:04:41,282 Ich werde dich nicht verletzen. 543 01:04:41,600 --> 01:04:44,251 Ich will nur etwas mehr über dich erfahren. 544 01:04:44,400 --> 01:04:48,166 Darüber, was du für mich empfindest. Irgendwas. 545 01:04:59,840 --> 01:05:01,808 Manchmal fühle ich mich einsam. 546 01:05:04,320 --> 01:05:07,005 Danke. Geht mir auch so. 547 01:05:29,680 --> 01:05:31,887 Lass mich heute mal. 548 01:06:16,240 --> 01:06:17,810 Morgen. 549 01:06:20,640 --> 01:06:23,041 Du frühstückst ja nicht, also habe ich Mittagessen gemacht. 550 01:06:23,400 --> 01:06:26,051 - Oh mein Gott. Scheiße. - Warte. 551 01:06:26,360 --> 01:06:28,362 - Wo gehst du hin? - Ich hätte das nicht tun dürfen. 552 01:06:28,560 --> 01:06:29,800 - Was meinst du? - Alles! 553 01:06:30,120 --> 01:06:31,884 Ich verstehe nicht. Wieso? 554 01:06:32,280 --> 01:06:34,282 - Wovon redest du? Wieso? - Weil. 555 01:06:34,440 --> 01:06:37,046 Weil? Warte. Könnten wir darüber reden? 556 01:06:37,360 --> 01:06:39,886 Nein, Danny. Wir haben schon zu viel geredet. 557 01:06:40,040 --> 01:06:41,644 Jennifer. Warte doch. 558 01:06:41,920 --> 01:06:43,684 Tut mir leid, ich muss gehen. 559 01:06:44,000 --> 01:06:45,923 Jennfiefl 560 01:06:57,120 --> 01:06:59,043 Entschuldige die Verspätung. 561 01:07:00,760 --> 01:07:02,250 Sieh dir das an. 562 01:07:03,960 --> 01:07:06,566 Acht Menschen wurden in Miami abgeschlachtet. 563 01:07:06,800 --> 01:07:09,406 - Einer von ihnen war mein Freund. - Na und? 564 01:07:09,720 --> 01:07:12,166 Du weißt, was das bedeutet. Das ist zu riskant. 565 01:07:12,520 --> 01:07:14,090 Bitte nicht schon wieder. 566 01:07:14,400 --> 01:07:17,643 Sie suchen dich schon. Hör auf, mich zu verarschen. 567 01:07:19,760 --> 01:07:21,364 Du willst sie ködern. 568 01:07:21,560 --> 01:07:23,562 Ich weiß, wie du denkst. 569 01:07:24,440 --> 01:07:27,922 Hältst du das für ein Spiel? Bin ich deine scheiß Witzfigur? 570 01:07:32,000 --> 01:07:34,287 Du machst mir Angst, Cataleya. 571 01:07:34,720 --> 01:07:37,200 Ich will mit deinem Mist nichts mehr zu tun haben. 572 01:07:37,360 --> 01:07:40,364 Ich werde dir keine Jobs mehr geben. 573 01:07:41,720 --> 01:07:43,722 Du bist gefeuert. 574 01:07:44,280 --> 01:07:46,282 Das kannst du nicht machen. 575 01:07:47,680 --> 01:07:51,127 Wie viele hast du kalt gemacht, als dein Sohn ermordet wurde? 576 01:07:53,680 --> 01:07:57,526 - Wie viele? - Was weißt du schon über meinen Sohn? 577 01:07:58,120 --> 01:08:01,203 Du weißt einen Scheiß über meinen Sohn. 578 01:08:02,320 --> 01:08:03,924 Sag es mir! 579 01:08:04,160 --> 01:08:05,969 Aber es hat nichts geändert. 580 01:08:07,360 --> 01:08:10,091 Als ich ihn verloren habe, habe ich mein Leben verloren. 581 01:08:10,240 --> 01:08:13,005 Alles, was mir wichtig war, war weg. 582 01:08:13,160 --> 01:08:16,846 Aber ich will an dich glauben, Cataleya. Und wieso? 583 01:08:18,320 --> 01:08:21,210 Weil ich mir wünschte, dass du ein normales Leben führen kannst. 584 01:08:21,560 --> 01:08:25,724 Weil niemand in unserer Familie je dazu in der Lage war. 585 01:08:30,880 --> 01:08:35,329 Hör zu. Komm nie mehr zu uns nach Hause, komm nicht in die Kirche. 586 01:08:35,560 --> 01:08:39,246 Ich werde nicht mehr auf deine Anrufe warten. 587 01:08:39,640 --> 01:08:42,644 Ich will nicht, dass du meiner Mutter das Herz brichst. 588 01:08:43,280 --> 01:08:46,762 Vielleicht wird dir das helfen zu verstehen, 589 01:08:47,520 --> 01:08:49,602 was ich versuche, dir zu sagen. 590 01:09:00,320 --> 01:09:02,243 Verdammt... 591 01:09:18,240 --> 01:09:21,687 1,70 m, braune Augen, na ja... Haselnussbraune Augen. 592 01:09:22,800 --> 01:09:25,121 Volles, glänzendes, dunkles Haar. 593 01:09:25,720 --> 01:09:28,200 Tolle Figur, ein Wahnsinnslächeln. 594 01:09:28,360 --> 01:09:31,682 - Ich denke den ganzen Tag an sie. - Du bist verliebt. 595 01:09:32,640 --> 01:09:34,881 - Du bist ja schlau. - Jetzt mal im Ernst. 596 01:09:35,040 --> 01:09:38,408 Und das kommt jetzt echt von Herzen. Du bist verrückt. 597 01:09:38,720 --> 01:09:40,722 Meine letzte echte Beziehung liegt zehn Jahre zurück. 598 01:09:41,040 --> 01:09:45,841 Endlich lerne ich jemanden kennen, mit dem ich zusammen sein will... 599 01:09:46,160 --> 01:09:47,969 und ich habe nur ein Stofftier und ein Foto. 600 01:09:50,120 --> 01:09:52,361 Du hast ein Foto? Her damit. 601 01:09:52,840 --> 01:09:56,526 Es ist nicht mal ein gutes Foto. Ich hab's gemacht, als sie schlief. 602 01:09:58,560 --> 01:09:59,686 - Oh mein Gott! - Ganz ruhig. 603 01:10:00,000 --> 01:10:01,809 Wann treffe ich die zukünftige Mrs Delaney? 604 01:10:02,160 --> 01:10:03,366 Du? Niemals. 605 01:10:04,920 --> 01:10:06,445 Oh, Scheiße. 606 01:10:08,040 --> 01:10:10,281 Entschuldigung. Wieso bekomme ich einen Strafzettel? 607 01:10:18,840 --> 01:10:20,842 - Dritter Bezirk. - He y, Shari. 608 01:10:21,160 --> 01:10:23,003 Ich hab dir ein Foto geschickt. 609 01:10:24,640 --> 01:10:26,802 Ein schmales Gesicht auf meinem Computer. 610 01:10:27,600 --> 01:10:30,206 Die ist echt hübsch. Das kannst du vergessen. 611 01:10:30,560 --> 01:10:33,609 Das ist nicht für mich. Das ist für Danny. Den Maler. 612 01:10:33,880 --> 01:10:35,848 Ach ja! Das passt schon eher. 613 01:10:36,160 --> 01:10:39,164 - Es passt perfekt. Wie lange dauert's? - Immer mit der Ruhe. 614 01:10:39,280 --> 01:10:42,124 Du bist mein Schwager, nicht mein Chef. 615 01:10:42,400 --> 01:10:47,645 Shari, das wird dich zur Fee in einer romantischen Liebesgeschichte machen. 616 01:10:47,920 --> 01:10:49,365 Okay? 617 01:10:49,680 --> 01:10:52,763 Du wärst diejenige, die das alles organisiert hat. 618 01:10:53,080 --> 01:10:56,084 Und ich verliere meinen Job, wenn ich erwischt werde. 619 01:11:00,080 --> 01:11:02,560 Sie ist im System, Ryan. Ich melde mich, sobald ich was habe. 620 01:11:02,680 --> 01:11:04,011 Danke, Baby. 621 01:11:11,880 --> 01:11:13,564 Er wird es mir danken. 622 01:11:20,280 --> 01:11:21,327 DATENBANK NEUER EINTRAG 623 01:11:24,680 --> 01:11:28,207 Ich brauche eine Rückverfolgung von einem neuen Eintrag. 624 01:11:43,120 --> 01:11:45,930 Chicago. Dritter Bezirk. Schickt sofort jemanden hin. 625 01:12:30,760 --> 01:12:33,969 Das war so eine schöne Überraschung. 626 01:12:34,600 --> 01:12:38,889 - Jeder wird irgendwann mal erwachsen. - Sie schafft das. 627 01:12:39,800 --> 01:12:42,804 Ja, Mama. Ich denke auch. 628 01:13:01,280 --> 01:13:02,770 - Entschuldigung. - Kommen Sie mit. 629 01:13:03,040 --> 01:13:06,123 Das ist mein Computer. Was wollt ihr an meinem Computer? 630 01:13:06,440 --> 01:13:08,363 - Sie haben das Recht zu schweigen. - Finger weg von meinen Favoriten. 631 01:13:09,640 --> 01:13:12,644 Wir brauchen zuerst einige Eckdaten, fangen wir mit den Maßen an. 632 01:13:12,920 --> 01:13:15,844 Gut, und jetzt... Vergleichen wir die Hände. 633 01:13:17,880 --> 01:13:19,723 Sieht gut aus. Und jetzt... 634 01:13:22,240 --> 01:13:23,526 NASE STIMMT ÜBEREIN 635 01:13:23,800 --> 01:13:25,643 Hübsche Nase. 636 01:13:25,920 --> 01:13:28,924 Ich gratuliere, es ist ein Mädchen. 637 01:13:29,600 --> 01:13:32,171 Ausdrucken. Schicken Sie's an alle raus. 638 01:13:32,680 --> 01:13:34,603 Und die SWAT-Einheit soll sich bereithalten. 639 01:13:34,720 --> 01:13:35,721 Ja, Sir. 640 01:14:03,440 --> 01:14:05,647 - Ha//0. - Ich bin's. 641 01:14:05,960 --> 01:14:08,611 - Jen. - Bist du beschäftigt? 642 01:14:08,880 --> 01:14:10,882 Nein. Nein, bin ich nicht. 643 01:14:11,040 --> 01:14:14,647 Danny Delaney. Lokalisierung läuft. 644 01:14:15,280 --> 01:14:16,691 Ich habe nur gerade... 645 01:14:17,000 --> 01:14:19,048 aus dem Fenster gesehen und gedacht... 646 01:14:19,360 --> 01:14:21,089 - Wo bist du? - Zu Hause. 647 01:14:21,360 --> 01:14:24,762 - Ich hab auch aus dem Fenster gesehen. - Wir sehen also beide auf den Himmel? 648 01:14:24,920 --> 01:14:27,127 - Wir haben sie gleich. - Du klingst sexy am Telefon. 649 01:14:27,920 --> 01:14:29,888 Du auch. 650 01:14:30,200 --> 01:14:31,406 Wir haben's. 651 01:14:31,720 --> 01:14:32,846 - Da ist es. - Wir haben's. 652 01:14:33,160 --> 01:14:34,889 Schickt das SWAT-Team los! 653 01:14:36,400 --> 01:14:37,811 Na los! 654 01:14:40,360 --> 01:14:42,806 - Ich bin froh, dass du anrufst. - Ich auch. 655 01:14:42,960 --> 01:14:46,248 Ich habe gerade das Foto von dir angesehen und an dich gedacht. 656 01:14:46,600 --> 01:14:49,922 - Welches Foto? - Ich hab's gemacht, als du schliefst. 657 01:14:50,240 --> 01:14:53,244 Ich wollte was haben, was mich an dich erinnert. 658 01:14:54,440 --> 01:14:57,922 - Hast du es irgendjemandem gezeigt? - Nein. Na ja, meinem Freund Ryan... 659 01:14:58,080 --> 01:15:00,970 - W er hat das Foto noch gesehen, Danny'? -Niemand. Wieso? 660 01:15:03,040 --> 01:15:06,249 - Danny, wer noch? - Niemana'. Wo liegt das Problem ? 661 01:15:12,360 --> 01:15:15,125 Ich habe nur ein Foto mit meinem Handy gemacht. Tut mir leid. 662 01:15:15,280 --> 01:15:17,044 Mir tut es auch leid. Scheiße! 663 01:15:35,960 --> 01:15:39,009 - Mal sehen, was wir finden. - Special Agent Williams, FBI. 664 01:15:43,640 --> 01:15:44,641 Gesichert. 665 01:16:36,400 --> 01:16:40,246 Alles ist unter Kontrolle. Kommen Sie mit. Wir evakuieren das Gebäude. 666 01:16:55,240 --> 01:16:56,924 In Position. 667 01:17:17,080 --> 01:17:18,320 Zünden. 668 01:17:43,440 --> 01:17:46,523 - Alpha Team, habt ihr was? - Negativ, nichts zu sehen. 669 01:17:51,680 --> 01:17:55,401 Sie ist nicht hier. Sperrt das Gebäude ab. Schnell. 670 01:18:25,400 --> 01:18:26,890 - Siehst du was? - Nein, nichts. 671 01:18:30,600 --> 01:18:32,284 Warte, eine Uberwachungskamera ist aus. 672 01:18:34,000 --> 01:18:35,001 - Und eine zweite. - Wo? 673 01:18:35,320 --> 01:18:37,607 - In der Tiefgarage! - A//e in die Tiefgarage! 674 01:18:37,720 --> 01:18:39,529 - Na los! - Die Ausgänge sichern! 675 01:19:17,160 --> 01:19:18,650 Sie ist hier. 676 01:19:20,560 --> 01:19:22,324 Sucht überall! 677 01:19:23,680 --> 01:19:27,685 Unter jedem Auto, in jedem Kofferraum. Sie ist hier. Findet sie! 678 01:19:31,840 --> 01:19:34,446 Habt ihr was? Seht in dem Kofferraum nach. 679 01:20:05,560 --> 01:20:07,210 Onkel? 680 01:20:07,440 --> 01:20:08,930 Mama? 681 01:20:33,520 --> 01:20:35,284 Mama'.! 682 01:20:44,040 --> 01:20:45,121 Emilio! 683 01:20:45,440 --> 01:20:46,930 Emilio! 684 01:21:19,920 --> 01:21:21,968 Es tut mir leid... 685 01:21:39,040 --> 01:21:40,405 Danke. 686 01:22:07,720 --> 01:22:11,202 Das wird nicht lange dauern. Bitte, setzen Sie sich. 687 01:22:11,360 --> 01:22:15,524 Sie halten sich für gerissen. Und denken immer einen Schritt voraus. 688 01:22:16,160 --> 01:22:18,561 Aber das... war ein großer Fehler. 689 01:22:18,840 --> 01:22:20,922 Die Wohnung wird von Kameras überwacht. 690 01:22:21,240 --> 01:22:22,890 Meinen Sie die hier? 691 01:22:24,360 --> 01:22:28,206 Ich bin immer zwei Schritte voraus. Sie sitzen auf einem Drucksensor. 692 01:22:28,360 --> 01:22:31,364 Bewegen Sie sich, wird das Ihre letzte Bewegung gewesen sein. 693 01:22:31,680 --> 01:22:35,685 Und wenn Sie eines über mich wissen, dann, dass ich nie bluffe. 694 01:22:41,040 --> 01:22:44,840 Ich weiß nichts über Sie, aber eins würde mich interessieren... 695 01:22:45,160 --> 01:22:48,004 Was ist Ihnen widerfahren, um 23 Menschen ermorden zu können? 696 01:22:48,320 --> 01:22:50,288 Glauben Sie mir, wenn ich sage, 697 01:22:50,440 --> 01:22:53,410 dass das nicht das Leben ist, das ich mir... 698 01:22:53,920 --> 01:22:55,649 als Kind vorgestellt habe. 699 01:22:56,120 --> 01:22:59,567 Ich wollte wie Sie sein. Auf der anderen Seite. 700 01:22:59,680 --> 01:23:01,444 Wirklich? 701 01:23:01,640 --> 01:23:03,290 Und was ist passiert? 702 01:23:09,040 --> 01:23:11,930 Luis Sandoval. Ich war neun Jahre alt, 703 01:23:12,240 --> 01:23:17,246 als er meine Eltern ermorden ließ. Und das vor meinen Augen. 704 01:23:17,640 --> 01:23:21,167 Das ist der Grund? Die Skizzenmorde, die Hinweise... 705 01:23:22,280 --> 01:23:24,408 Das war gar nicht für uns. Das war für ihn? 706 01:23:24,720 --> 01:23:28,611 - Nur so konnte ich ihn aufspüren. - Wir sollten es an die Presse bringen. 707 01:23:28,880 --> 01:23:32,885 - Das hat verdammt lange gedauert. - Mein Gott. 708 01:23:33,040 --> 01:23:36,567 Das erfordert Zielstrebigkeit. Und Entschlossenheit. 709 01:23:36,840 --> 01:23:39,002 Ich war nicht entschlossen genug. 710 01:23:42,960 --> 01:23:46,681 Heute Morgen hat er mir alles genommen, was übrig war. 711 01:23:47,520 --> 01:23:50,967 Sie haben ihm eine Nachricht geschickt. Das war seine Antwort. 712 01:23:51,280 --> 01:23:53,282 Und jetzt bringe ich es zu Ende. 713 01:23:54,520 --> 01:23:57,524 - Ich kann Ihnen dabei nicht helfen. - Doch‚ Ihre Regierung beschützt ihn. 714 01:23:57,640 --> 01:24:00,450 Dieser Teil meiner Regierung ist außerhalb meiner Reichweite. 715 01:24:00,760 --> 01:24:04,526 Es ist die CIA. Ich weiß nicht warum, aber ich komme nicht weiter. 716 01:24:04,680 --> 01:24:07,286 Und glauben Sie mir, ich habe es versucht. 717 01:24:07,440 --> 01:24:08,965 Dann geben Sie sich mehr Mühe. 718 01:24:14,160 --> 01:24:15,844 Sie haben eine wundervolle Familie. 719 01:24:16,160 --> 01:24:19,846 Wenn Sie meiner Familie etwas antun, werde ich... 720 01:24:25,160 --> 01:24:27,162 Sie wissen jetzt, was Sie tun müssen. 721 01:24:27,520 --> 01:24:30,763 Liefern Sie mir Luis Sandoval. Denn wenn nicht... 722 01:24:31,400 --> 01:24:34,449 werden Sie jede Woche auf eine Beerdigung gehen. 723 01:24:35,720 --> 01:24:37,370 Und ich werde erst aufhören, 724 01:24:37,560 --> 01:24:40,404 wenn Sie anfangen zu fühlen, was ich all die Jahre fühlen musste. 725 01:24:40,720 --> 01:24:42,848 Es tut mir leid. 726 01:24:43,680 --> 01:24:44,966 Cataleya. 727 01:24:48,880 --> 01:24:50,689 Wenn Ihr Essen fertig ist, 728 01:24:51,560 --> 01:24:54,803 schaltet sich der Zünder unter dem Stuhl automatisch ab. 729 01:24:54,960 --> 01:24:56,564 Stehen Sie nicht vorher auf. 730 01:25:13,880 --> 01:25:16,690 Ihnen ist hoffentlich klar, dass ich diesem Treffen 731 01:25:17,000 --> 01:25:18,650 nur aus beruflicher Gefälligkeit zugestimmt habe. 732 01:25:18,960 --> 01:25:21,566 Aber ehrlich gesagt, kann ich Ihnen nicht helfen. 733 01:25:21,840 --> 01:25:24,571 - Können oder wollen? - Das läuft auf das Gleiche hinaus. 734 01:25:24,840 --> 01:25:28,686 Aber wenn wir schon Gefälligkeiten austauschen... 735 01:25:29,360 --> 01:25:31,362 werde ich meine Karten auf den Tisch legen. 736 01:25:31,680 --> 01:25:35,127 Ich stand dieser Frau gegenüber, dieser Skizzenkillerin. 737 01:25:35,440 --> 01:25:36,566 - Es ist eine Frau? - Ja. 738 01:25:36,840 --> 01:25:39,650 - Sieht sie gut aus? - Sie war bei mir zu Hause. 739 01:25:39,960 --> 01:25:43,726 Wenn ich nicht herausfinde, wo sich dieser Mann aufhält, 740 01:25:44,040 --> 01:25:47,408 wird sie jede Woche jemanden aus meiner Familie töten. 741 01:25:47,720 --> 01:25:50,724 - Soll das ein Scherz sein? - Sehe ich so aus, 742 01:25:50,880 --> 01:25:54,521 als würde ich mir so was ausdenken? Also, sagen Sie mir... 743 01:25:54,680 --> 01:25:56,409 was ich tun soll. 744 01:25:57,120 --> 01:26:00,886 Rufen Sie die Polizei. Würden Sie mich jetzt entschuldigen? 745 01:26:01,160 --> 01:26:02,889 Ich habe eine Besprechung. 746 01:26:10,000 --> 01:26:11,570 Ross. 747 01:26:18,880 --> 01:26:20,405 Sie ist dran. 748 01:26:20,720 --> 01:26:22,563 Wenn Sie ihr nicht geben, was sie will, 749 01:26:22,680 --> 01:26:26,401 wird sie Ihr Büro neu dekorieren, und zwar mit Ihnen. 750 01:26:30,680 --> 01:26:36,403 Richten Sie ihr aus, dass dieses Panzerglas 57-mm-Geschosse aushält. 751 01:26:48,800 --> 01:26:50,689 Die Adresse. Sie haben zehn Sekunden. 752 01:26:51,000 --> 01:26:52,809 Vielleicht tötet sie mich ja trotzdem. 753 01:26:53,120 --> 01:26:55,202 Keine Garantie. Glauben Sie mir. 754 01:26:55,560 --> 01:26:59,360 Wenn sie nicht kriegt, was sie will, werden Sie ihr 24. Opfer sein. 755 01:26:59,520 --> 01:27:01,966 867 Magnolia Terrace, New Orleans. 756 01:27:02,280 --> 01:27:05,284 Sie sagt, behandeln Sie dieses Gespräch vertraulich. 757 01:27:05,440 --> 01:27:06,771 Mit Vergnügen. 758 01:27:07,080 --> 01:27:08,809 Was ist mit meiner Familie? 759 01:28:16,840 --> 01:28:18,046 LANDVERMESSER 760 01:28:20,360 --> 01:28:22,408 - Guten Morgen. - Wer sind Sie? 761 01:28:22,720 --> 01:28:25,166 Das ist nicht wichtig. Wichtig ist nur, 762 01:28:25,320 --> 01:28:28,608 dass ich den Grundriss von 867 Magnolia Terrace benötige. 763 01:28:28,720 --> 01:28:32,202 Verlassen Sie mein Büro, sonst rufe ich die Polizei. 764 01:28:32,920 --> 01:28:35,082 Ich brauche diesen Grundriss. 765 01:28:38,640 --> 01:28:43,248 Ihr bezieht Stellung hier... hier und hier. 766 01:28:43,600 --> 01:28:46,570 Ihr müsst auf alles vorbereitet sein. 767 01:28:46,720 --> 01:28:49,849 Sie ist wie ein Windhauch, wie eine Maus in der Wand. 768 01:28:50,160 --> 01:28:51,969 Sie wird niemals direkt angreifen. 769 01:28:52,280 --> 01:28:55,045 Und ihr seht sie erst, wenn es zu spät ist. 770 01:28:55,360 --> 01:28:57,328 Sie ist so gut wie unsichtbar. 771 01:29:02,640 --> 01:29:04,085 Scheiße! Marco! 772 01:29:31,000 --> 01:29:32,604 Don Luis. 773 01:29:33,280 --> 01:29:35,009 Don Luis. Bist du verletzt? 774 01:29:36,640 --> 01:29:38,404 Holt den Mercedes! 775 01:29:38,840 --> 01:29:40,842 - Was ist passiert? - Wir müssen hier weg. 776 01:29:40,960 --> 01:29:42,883 - Lass mich los! - Macht schon! 777 01:29:45,960 --> 01:29:47,849 - Na los, steigt ein! - Schnell! 778 01:30:20,040 --> 01:30:21,610 Wir müssen uns beeilen. 779 01:30:22,240 --> 01:30:24,686 Schnell! Komm mit. 780 01:30:25,880 --> 01:30:27,848 Versteck dich da drin! 781 01:30:28,400 --> 01:30:30,767 - Warte auf meinen Anruf. - Okay. 782 01:30:43,680 --> 01:30:45,682 Na los! Findet sie! 783 01:30:46,120 --> 01:30:47,645 Sucht überall! 784 01:31:30,600 --> 01:31:33,126 - H a IIo. - Habt ihr sie erwischt? 785 01:31:33,360 --> 01:31:34,691 Wir sehen nach. 786 01:31:50,880 --> 01:31:52,928 Ich glaube, wir haben sie. 787 01:31:58,360 --> 01:32:00,010 Marco! Marco! 788 01:32:47,520 --> 01:32:48,362 Marco! 789 01:33:05,120 --> 01:33:07,805 - Was zum Teufel ist da los? - Ich lege jetzt auf. 790 01:33:08,120 --> 01:33:09,963 Marco! 791 01:33:38,280 --> 01:33:41,682 Auf diesen Augenblick hast du sehr lange gewartet, stimmt's? 792 01:33:41,840 --> 01:33:42,807 Oh ja. 793 01:36:34,600 --> 01:36:38,161 Bewegt eure Ärsche! Verfluchte Scheiße! 794 01:36:41,880 --> 01:36:43,086 Marco? 795 01:36:43,600 --> 01:36:45,045 Nein. 796 01:36:45,600 --> 01:36:47,125 Hier ist Cataleya. 797 01:36:47,440 --> 01:36:48,930 Was hast du erwartet? 798 01:36:49,560 --> 01:36:52,166 Du hast dein ganzes Leben ruiniert, nur um mich zu töten? 799 01:36:52,520 --> 01:36:55,091 Jemanden wie mich? Man kann mich nicht töten. 800 01:36:55,240 --> 01:36:58,926 Ich bin derjenige, der tötet. Und ab jetzt wirst du die Gejagte sein. 801 01:36:59,240 --> 01:37:01,083 Du wirst mich niemals finden. 802 01:37:01,400 --> 01:37:04,085 Aber eins verspreche ich dir: 803 01:37:04,400 --> 01:37:05,845 Ich werde dich finden. 804 01:37:06,160 --> 01:37:07,844 Und töten. Weißt du, warum? 805 01:37:08,040 --> 01:37:11,044 Weil ich nie da sein werde, wo du mich haben willst. 806 01:37:12,280 --> 01:37:13,850 Ehrlich gesagt... 807 01:37:15,960 --> 01:37:18,440 bist du genau da, wo ich dich haben will. 808 01:37:24,200 --> 01:37:25,201 Fressen! 809 01:37:53,280 --> 01:37:55,442 Denken Sie noch mal genau nach. 810 01:37:56,280 --> 01:37:59,284 - Fällt Ihnen noch was ein? - Ich habe Ihnen alles gesagt. 811 01:37:59,440 --> 01:38:02,728 Sie kam ein paar Stunden vorbei und dann war sie wieder weg. 812 01:38:03,040 --> 01:38:05,520 Es ist spät. Wenn Sie mich nicht verhaften werden... 813 01:38:05,800 --> 01:38:08,644 Wir haben nichts Konkretes gegen Sie in der Hand. 814 01:38:09,360 --> 01:38:11,203 - Also, kann ich gehen? - Nein. 815 01:38:11,560 --> 01:38:13,210 Ich habe noch ein paar Fragen. 816 01:38:14,600 --> 01:38:16,602 Bekomme ich wenigstens einen Kaffee? 817 01:38:17,640 --> 01:38:19,449 Ja. 818 01:38:20,560 --> 01:38:23,006 - Mit Milch und Zucker? - Ja, bitte. 819 01:38:30,240 --> 01:38:32,720 - Hallo? -Hallo. 820 01:38:33,120 --> 01:38:36,647 Jen. Gott sei Dank. Tut mir leid‚ ich hatte keine Ahnung... 821 01:38:36,760 --> 01:38:40,003 - Alles in Ordnung? - Es geht mir gut. 822 01:38:40,920 --> 01:38:42,922 - Wo bist du? - Beim FBI. 823 01:38:43,920 --> 01:38:46,400 - Danny, du weißt, dass sie... -Ja. 824 01:38:47,720 --> 01:38:49,609 Wie viel Zeit haben wir? 825 01:38:50,040 --> 01:38:51,769 40 Sekunden. 826 01:38:52,360 --> 01:38:54,362 Wir haben Zeit für drei Fragen. 827 01:38:54,880 --> 01:38:56,405 Wie heißt du wirklich? 828 01:38:58,600 --> 01:39:00,409 Cataleya. 829 01:39:00,600 --> 01:39:04,002 - Wie die Blume? -Ja. 830 01:39:04,320 --> 01:39:05,890 Wie die Blume. 831 01:39:06,440 --> 01:39:07,646 22 Sekunden. 832 01:39:08,000 --> 01:39:11,004 Wird mein kleiner Vogel eines Tages zurückkehren? 833 01:39:13,360 --> 01:39:16,364 Lass dein Fenster offen, dann wirst du's rausfinden. 834 01:39:17,640 --> 01:39:19,085 - Hey, Ross. - Ja. 835 01:39:19,280 --> 01:39:21,931 Auf dem Handy von dem Typen tut sich was. 836 01:39:22,440 --> 01:39:23,965 Letzte Frage. 837 01:39:25,040 --> 01:39:26,371 Ich liebe dich. 838 01:39:29,800 --> 01:39:31,609 Geben Sie mir das! 839 01:39:32,640 --> 01:39:33,562 Hallo? 840 01:39:34,160 --> 01:39:35,650 Hallo? 841 01:39:55,160 --> 01:39:57,049 Sie können gehen. 63329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.