Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,730 --> 00:01:16,610
-=Desember 31, Tahun 2014=-
2
00:01:17,940 --> 00:01:22,610
=Ayo! Semua anggota tim siaga.
Tunggu sampai semut serah terima barang.=
3
00:01:22,610 --> 00:01:23,550
Tim B siaga.
4
00:01:23,550 --> 00:01:24,880
=Semut sudah berada di posisi.=
5
00:01:24,880 --> 00:01:27,420
=Menunggu hingga terjadinya
serah terima barang.=
6
00:01:32,350 --> 00:01:35,560
Jangwan-nim, jangan-jangan
dia sudah waspada.
7
00:01:35,960 --> 00:01:37,030
=Coba tunggu barang sebentar lagi.=
8
00:01:37,560 --> 00:01:40,500
=Dia pasti akan muncul
karena barang yang diinginkannya ada di sini.=
9
00:01:40,760 --> 00:01:42,760
Aigoo, dinginnya minta ampun.
10
00:01:42,760 --> 00:01:44,230
Cengeng amat kau!
11
00:01:44,500 --> 00:01:47,170
Waktu aku masih maknae,
pingin keluar pun gak bisa.
[Maknae - anak baru]
12
00:01:48,770 --> 00:01:51,310
=Perayaan akhir tahun...
Ngapain aku di sini?=
13
00:02:03,990 --> 00:02:07,460
-=Desember 31, Tahun 1982=-
14
00:02:07,460 --> 00:02:07,720
-=Desember 31, Tahun 1982=-
Aku hampir mati beku gara-gara menunggumu.
15
00:02:07,720 --> 00:02:09,320
Aku hampir mati beku gara-gara menunggumu.
16
00:02:09,320 --> 00:02:11,990
Maaf, dingin sekali ya?
17
00:02:17,330 --> 00:02:18,400
Sudah mulai! Sudah mulai!
18
00:02:18,400 --> 00:02:19,070
Oh ya?
19
00:02:19,600 --> 00:02:20,940
Saatnya countdown.
20
00:02:20,940 --> 00:02:31,750
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
21
00:02:43,760 --> 00:02:46,160
Maknae, selamat tahun baru!
22
00:02:46,160 --> 00:02:48,430
Lee Hyeongsa, selamat tahun baru juga.
23
00:02:48,430 --> 00:02:53,500
Bunyi lonceng telah berbunyi
menandai tibanya subuh di tahun yang baru.
24
00:02:53,770 --> 00:02:58,710
Tahun 1982 telah berlalu
dan tahun 1983 telah tiba.
25
00:02:58,970 --> 00:03:02,980
Orang-orang sedang berteriak meriah
menyambut tibanya tahun yang baru.
26
00:03:03,510 --> 00:03:04,850
Tanpa mempedulikan dinginnya udara.
27
00:03:04,850 --> 00:03:06,180
Bersediakah kau menikah denganku?
28
00:03:06,980 --> 00:03:10,190
Dalam larutnya malam,
bersama-sama menyambut tibanya tahun yang baru.
29
00:03:10,720 --> 00:03:13,260
Mengiringi bunyi lonceng yang
yang menandai pergantian tahun.
30
00:03:14,060 --> 00:03:15,790
=Tersangka muncul! Tersangka muncul!=
31
00:03:15,790 --> 00:03:18,730
=Mengenakan topi hitam dan sedang
mendekati semut. Segera konfirmasi!=
32
00:03:19,260 --> 00:03:21,000
Sudah tiba.
Belalang sudah tiba.
33
00:03:21,000 --> 00:03:22,060
Maknae, di depan.
Searah jarum jam 11.
34
00:03:22,060 --> 00:03:25,000
Semut di depan.
Belalang sudah menampakkan diri,
belalang sudah menampakkan diri.
35
00:03:27,800 --> 00:03:28,740
=Semut dan belalang sedang bertransaksi.=
36
00:03:28,740 --> 00:03:30,740
=Tim A, Tim B segera merapat!
Arah jam 12!=
37
00:03:30,740 --> 00:03:32,610
=Belalang berganti arah.
Cepat kejar!=
38
00:03:33,410 --> 00:03:34,610
Omo! Dompetku!
39
00:03:37,680 --> 00:03:41,150
=Belalang kabur! Belalang kabur!
Arah jam 10! Belalang kabur!=
40
00:03:41,150 --> 00:03:42,880
=Tim B segera bergerak ke arah Belalang!=
41
00:03:42,880 --> 00:03:43,550
Cepat kejar!
42
00:03:43,550 --> 00:03:44,890
=Belalang sedang bergerak ke arah luar.=
43
00:03:44,890 --> 00:03:46,220
=Sudah melewati kerumunan orang-orang.
Sudah melewati kerumunan orang-orang.=
44
00:03:55,430 --> 00:03:57,970
Minggir! Minggir! Minggir!
45
00:03:58,995 --> 00:03:59,271
S
46
00:03:59,272 --> 00:03:59,547
Su
47
00:03:59,548 --> 00:03:59,824
Sub
48
00:03:59,825 --> 00:04:00,101
Subt
49
00:04:00,102 --> 00:04:00,378
Subti
50
00:04:00,379 --> 00:04:00,654
Subtit
51
00:04:00,655 --> 00:04:00,931
Subtitl
52
00:04:00,932 --> 00:04:01,208
Subtitle
53
00:04:01,209 --> 00:04:01,485
Subtitle
54
00:04:01,486 --> 00:04:01,761
Subtitle o
55
00:04:01,762 --> 00:04:02,038
Subtitle ol
56
00:04:02,039 --> 00:04:02,315
Subtitle ole
57
00:04:02,316 --> 00:04:02,592
Subtitle oleh
58
00:04:02,593 --> 00:04:02,869
Subtitle oleh:
59
00:04:02,869 --> 00:04:03,145
Subtitle oleh:
60
00:04:03,146 --> 00:04:03,422
Subtitle oleh:
61
00:04:03,423 --> 00:04:03,699
Subtitle oleh:
~
62
00:04:03,700 --> 00:04:03,975
Subtitle oleh:
~
63
00:04:03,976 --> 00:04:04,252
Subtitle oleh:
~ D
64
00:04:04,253 --> 00:04:04,529
Subtitle oleh:
~ Da
65
00:04:04,530 --> 00:04:04,806
Subtitle oleh:
~ Dam
66
00:04:04,807 --> 00:04:05,083
Subtitle oleh:
~ Damn
67
00:04:05,083 --> 00:04:05,359
Subtitle oleh:
~ Damn!
68
00:04:05,360 --> 00:04:05,636
Subtitle oleh:
~ Damn!S
69
00:04:05,637 --> 00:04:05,913
Subtitle oleh:
~ Damn!Su
70
00:04:05,914 --> 00:04:06,190
Subtitle oleh:
~ Damn!Sup
71
00:04:06,190 --> 00:04:06,466
Subtitle oleh:
~ Damn!Supe
72
00:04:06,467 --> 00:04:06,743
Subtitle oleh:
~ Damn!Super
73
00:04:06,744 --> 00:04:07,020
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperS
74
00:04:07,021 --> 00:04:07,296
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSu
75
00:04:07,297 --> 00:04:07,573
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
76
00:04:07,574 --> 00:04:07,850
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
77
00:04:07,851 --> 00:04:08,127
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub I
78
00:04:08,128 --> 00:04:08,404
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub In
79
00:04:08,404 --> 00:04:08,680
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Ind
80
00:04:08,681 --> 00:04:08,957
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indo
81
00:04:08,958 --> 00:04:09,234
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indon
82
00:04:09,235 --> 00:04:09,511
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indone
83
00:04:09,511 --> 00:04:09,787
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indones
84
00:04:09,788 --> 00:04:10,064
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesi
85
00:04:10,065 --> 00:04:10,341
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
86
00:04:10,342 --> 00:04:10,618
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
87
00:04:10,618 --> 00:04:10,894
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
88
00:04:10,895 --> 00:04:17,995
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
89
00:04:18,020 --> 00:04:26,020
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
90
00:04:45,210 --> 00:04:46,150
Maknae!
91
00:04:53,090 --> 00:04:54,290
Kau tidak apa-apa?
Baik-baik saja?
92
00:04:56,290 --> 00:04:57,090
Tekanan darah?
93
00:04:57,090 --> 00:04:58,290
40/75.
94
00:04:58,290 --> 00:05:00,700
- Denyut jantung terlalu lemah, pendarahan juga terlalu masif.
-Sudah ditransfusi?
95
00:05:00,700 --> 00:05:02,300
Sudah, begitu sampai sudah ditransfusi.
96
00:05:02,300 --> 00:05:04,970
Masih belum stabil.
Ayo, cepat!
97
00:05:05,500 --> 00:05:08,170
Coba cek jika ada luka lainnya!
Hentikan pendarahan pada luka.
98
00:05:08,170 --> 00:05:08,700
Baik.
99
00:05:08,700 --> 00:05:10,840
Tekanan darahnya rendah sekali.
Segera cek!
100
00:05:10,840 --> 00:05:12,840
Baik.
101
00:05:12,840 --> 00:05:13,640
Persiapan sudah selesai.
102
00:05:13,640 --> 00:05:16,850
- Cepat persiapkan! 200 Joule.
- Baik, shoot!
103
00:05:17,510 --> 00:05:18,850
Yang lain! Bawa ke sini yang satunya lagi.
104
00:05:18,980 --> 00:05:20,180
Cuma ada yang ini.
105
00:05:20,180 --> 00:05:21,650
Tidak apa-apa.
Jangan buang-buang waktu! Cepat!
106
00:05:22,720 --> 00:05:23,790
Persiapan sudah selesai.
107
00:05:24,450 --> 00:05:25,520
Apa ini?
108
00:05:26,050 --> 00:05:28,320
Baik,
Tiga, dua, satu, shock!
109
00:05:31,790 --> 00:05:34,330
150 Joule. Shoot!
110
00:05:34,730 --> 00:05:37,000
200 Joule. Shoot!
111
00:05:38,070 --> 00:05:40,740
Seonsaeng-nim, tekanan darahnya sudah stabil.
112
00:05:41,800 --> 00:05:43,140
Coba cek nadinya!
113
00:05:43,410 --> 00:05:44,610
Masih berdenyut.
114
00:06:48,940 --> 00:06:51,610
Setelah berhasil melewati malam
di mana aku hampir kehilangan nyawa,
115
00:06:53,480 --> 00:06:56,140
di dalam mimpiku aku mulai
melihat seorang pria.
116
00:07:09,890 --> 00:07:17,100
-=Time Renegades=-
117
00:07:22,170 --> 00:07:25,910
Semuanya berawal dari mimpi tersebut.
118
00:07:34,580 --> 00:07:35,920
Halo!
119
00:07:41,390 --> 00:07:42,860
-=Awas semen!=-
120
00:07:52,870 --> 00:07:56,740
Cepat berikan padaku! Aku tidak suka rekaman.
Rasanya bukan seperti suaraku.
121
00:07:56,740 --> 00:07:59,940
Yah memang begitu.
Memang rasanya tidak mirip dengan suara aslinya.
122
00:07:59,940 --> 00:08:04,880
Kuhitung sampai tiga jika masih menolak,
aku mau marah nih! Satu, dua, tiga!
123
00:08:04,880 --> 00:08:08,480
Dasar!
Anu, kenapa hitungnya seperti itu?
124
00:08:08,480 --> 00:08:09,680
Kenapa memangnya?
125
00:08:09,950 --> 00:08:11,690
Satu, dua, tiga.
126
00:08:14,090 --> 00:08:15,160
Cepat berikan padaku!
127
00:08:15,160 --> 00:08:16,220
Gak!
128
00:08:34,640 --> 00:08:38,110
Bagaimana nih? Ji Hwan, kau tidak apa-apa?
129
00:08:38,110 --> 00:08:39,180
Aku tidak apa-apa.
130
00:08:39,180 --> 00:08:41,050
Berikan! Berikan!
131
00:08:41,050 --> 00:08:46,120
Setelah kurenungkan,
sepertinya waktu berlalu begitu saja.
132
00:08:46,120 --> 00:08:47,590
Bagaikan air yang mengalir.
133
00:08:47,990 --> 00:08:50,130
Walaupun tidak sampai satu menit.
134
00:08:50,790 --> 00:08:54,660
Tapi kenangan kita yang barusan
semuanya ada di sini.
135
00:08:54,800 --> 00:08:56,530
Karena itu kau beli alat perekam itu?
136
00:08:56,530 --> 00:08:58,270
Semua waktu ingin kau
tuangkan ke dalam ya?
137
00:08:58,530 --> 00:08:59,870
Iya.
138
00:09:08,010 --> 00:09:11,610
Kukira tidak ada orang.
Mm--maaf.
139
00:09:11,610 --> 00:09:13,350
Tidak perlu minta maaf.
140
00:09:13,620 --> 00:09:15,220
Ah, jam kelas biologi ya?
141
00:09:15,620 --> 00:09:17,620
Anda datang untuk mengambil
bahan pelajaran ya, Seonsaeng-nim?
142
00:09:17,620 --> 00:09:20,160
Tidak, sebaiknya aku balik lagi nanti.
143
00:09:23,630 --> 00:09:25,360
Sebenarnya tidak apa-apa.
144
00:09:26,290 --> 00:09:27,760
Kau tidak merasa begitu?
145
00:09:28,960 --> 00:09:31,100
Dengan uang yang segitu saja
tidak akan bisa menemukan rumah yang seperti ini.
146
00:09:31,900 --> 00:09:34,170
Aigoo, tidak usah ragu lagi.
147
00:09:34,170 --> 00:09:35,500
Ayo, kita lihat-lihat!
148
00:09:35,500 --> 00:09:40,040
Ditambah, orang-orang yang tinggal di sini semuanya pindah dikarenakan standar hidupnya yang membaik.
149
00:09:40,310 --> 00:09:41,910
Oh ya, itu...
150
00:09:41,910 --> 00:09:44,310
Kapan kalian berencana untuk
tinggal bersama?
151
00:09:45,780 --> 00:09:48,980
Kalau begitu kalian silakan lihat-lihat, silakan.
Setiap sudut dilihat juga tidak apa-apa.
152
00:10:01,400 --> 00:10:03,130
Langit sungguh indah.
153
00:10:04,070 --> 00:10:06,200
Iya, sungguh indah.
154
00:10:06,600 --> 00:10:10,340
Cepat lambat kita juga akan
terbenam bagaikan matahari ini.
155
00:10:10,740 --> 00:10:16,340
Oh ya, katanya di saat menjelang kematian,
orang bisa melihat dirinya di kehidupan yang akan datang.
156
00:10:18,350 --> 00:10:22,750
Namun setelah melewati jembatan neraka,
ia akan melupakan semuanya.
157
00:10:23,020 --> 00:10:26,620
Setelah melupakan semuanya,
ia akan terlahir kembali.
158
00:10:26,750 --> 00:10:30,890
Lalu ia akan mengembara
demi mencari belahan jiwanya.
159
00:10:31,160 --> 00:10:32,760
Jika aku bisa terlahir kembali,
160
00:10:32,760 --> 00:10:35,160
aku ingin terlahir kembali seperti
diriku yang sekarang ini.
161
00:10:35,160 --> 00:10:37,170
Sehingga kau akan bisa mengenaliku, Ji Hwan.
162
00:10:39,570 --> 00:10:41,970
Kita harus bertemu kembali, mengerti?
163
00:10:56,780 --> 00:10:57,990
Kau sedang jaga?
164
00:10:57,990 --> 00:11:00,660
Iya, tapi Anda adalah...
165
00:11:00,660 --> 00:11:02,120
Aku adalah Kang Banjang nya tim ini.
166
00:11:02,120 --> 00:11:03,590
Oh, Anda adalah...
167
00:11:03,860 --> 00:11:07,860
Anggota Tim Force 2, Kang Geon Woo.
Pertama kali berjumpa.
168
00:11:14,400 --> 00:11:18,140
=Coba ceritakan!
Karena diancam oleh kunyuk itu?=
169
00:11:18,140 --> 00:11:19,740
=Sehingga kau berikan ini kepadanya?=
170
00:11:23,750 --> 00:11:26,280
Dulu impianku adalah menjadi
seorang anggota polisi.
171
00:11:27,080 --> 00:11:28,550
Apa?
172
00:11:28,550 --> 00:11:30,950
Kalau begitu akan susah bagi kita untuk bertemu.
173
00:11:30,950 --> 00:11:33,490
=Jadi sudah seharusnya kau tahu
ada alasan yang seperti apa.=
174
00:11:33,490 --> 00:11:36,420
Karena Ji Hwan adalah seorang guru,
makanya kita bisa saling kenal.
175
00:11:36,420 --> 00:11:38,560
Orang yang sudah ditakdirkan untuk bertemu,
pasti akan bertemu.
176
00:11:41,760 --> 00:11:46,970
Kenapa dari begitu banyak restoran China yang ada,
harus restoan kami yang ini?
177
00:11:46,970 --> 00:11:49,900
Hei! Jangan banyak bacot!
Cepat duduk sini!
178
00:11:49,900 --> 00:11:53,780
Hei kunyuk! Cepat bangun! Ayo cepat!
179
00:11:54,040 --> 00:11:58,310
Ayo, kita mulai kelas malam ini.
180
00:11:58,580 --> 00:12:01,120
Hei, di matamu ini masih kelihatan
kartu-kartu ini?
181
00:12:02,050 --> 00:12:05,790
Kalau kau memang punya nyali,
ya keluar saja sana!
182
00:12:05,790 --> 00:12:07,260
Bisa gila aku, dasar!
183
00:12:07,520 --> 00:12:11,790
Hei, Pengawas itu kalau
belum selesai mereka tidak akan bergerak.
184
00:12:11,790 --> 00:12:15,660
Kosongkan hatimu dan serahkan saja
semuanya pada takdir.
185
00:12:17,400 --> 00:12:19,000
Semuanya, jangan bergerak!
186
00:12:25,270 --> 00:12:27,280
Ternyata kunyuk-kunyuk kelas tiga.
187
00:12:28,480 --> 00:12:31,150
Eh, ternyata ada juga yang dari kelasku?
188
00:12:31,680 --> 00:12:32,880
Hei! Kabur!
189
00:12:33,280 --> 00:12:35,550
Hei! Kusuruh kalian jangan bergerak!
Dasar kunyuk!
190
00:12:37,020 --> 00:12:38,620
Sini kau! Sini! Sini!
191
00:12:39,020 --> 00:12:42,490
Dasar kunyuk! Hei, Kang Seung Beom
masih juga main?
192
00:12:42,490 --> 00:12:44,630
Seonsaeng-nim, tolong lepaskan dulu tangannya
baru bicara. Lepaskan dulu.
193
00:12:44,630 --> 00:12:46,630
Bajuku jadi kendor nih! Dasar!
194
00:12:46,630 --> 00:12:48,360
Aigoo, bau alkohol.
195
00:12:48,760 --> 00:12:51,970
Aku tidak minum bir.
Lihat tuh! Botolnya saja tidak kubuka.
196
00:12:51,970 --> 00:12:54,370
Dasar kunyuk kalian!
Berani-beraninya main kartu?
197
00:12:57,310 --> 00:12:58,240
Hei, kunyuk!
198
00:12:59,040 --> 00:13:00,240
Sini kau!
199
00:13:00,240 --> 00:13:01,310
Maaf.
200
00:13:01,440 --> 00:13:04,250
Hei, Seung Beom! Berhenti kau!
201
00:13:11,720 --> 00:13:13,050
Di sini! Turun!
202
00:13:16,260 --> 00:13:17,330
Berhenti!
203
00:13:22,260 --> 00:13:23,060
Jangan bergerak!
204
00:13:23,060 --> 00:13:24,000
Letakkan pisaumu, bangsat!
205
00:13:24,000 --> 00:13:25,200
Jangan mendekat!
206
00:13:25,470 --> 00:13:26,670
Letakkan pisaumu!
207
00:13:26,670 --> 00:13:28,670
Kalau mendekat, perempuan ini kubunuh!
208
00:13:32,810 --> 00:13:33,880
Jangan bergerak!
209
00:13:38,810 --> 00:13:40,680
Jangan bergerak! Jangan bergerak!
210
00:13:43,480 --> 00:13:44,420
Banjang-nim...
211
00:13:52,560 --> 00:13:55,360
Tua bangka itu membuat acara pembukaan
yang menghebohkan.
212
00:13:56,300 --> 00:13:57,630
Tidakkah sedikit keterlaluan?
213
00:13:57,630 --> 00:13:59,370
Sudah menembakkan senjata api,
kenapa masih memeriksa punggung orang?
214
00:13:59,370 --> 00:14:02,170
Tapi di wilayah yurisdiksi Barat Daya Seoul
dia sangat terkenal.
215
00:14:02,700 --> 00:14:05,240
Kau mungkin masih belum dengar
gosipnya kali ya?
216
00:14:09,510 --> 00:14:12,850
Istri Banjang-nim mati dibunuh.
217
00:14:14,850 --> 00:14:18,850
Pelakunya adalah penjahat yang sudah diburu
dari semenjak ia mulai menjadi polisi.
218
00:14:19,120 --> 00:14:21,790
Pada saat hampir tertangkap,
219
00:14:22,060 --> 00:14:24,330
penjahatnya membalas dendam
kepada istrinya.
220
00:14:24,730 --> 00:14:26,590
Katanya gara-gara itulah istrinya meninggal.
221
00:14:27,530 --> 00:14:28,460
Tapi...
222
00:14:28,460 --> 00:14:29,530
- Loyalitas!
- Iya.
223
00:14:31,400 --> 00:14:32,200
Terus?
224
00:14:32,200 --> 00:14:34,870
Aigoo, tunggu sebentar.
Telah merepotkanmu.
225
00:14:34,870 --> 00:14:36,200
Iya, telah merepotkanmu.
226
00:14:36,600 --> 00:14:42,740
Banjang-nim melepaskan tembakan ke bagian
belakang bahu penjahat yang melarikan diri. Dor! Tembakan dilepas.
227
00:14:43,280 --> 00:14:47,420
Jelas-jelas sudah tertembak.
Tapi hidup mati bangsat satu ini masih belum ada kejelasan.
228
00:14:47,420 --> 00:14:49,680
Semenjak itu, tidak ada jejak
yang bisa ditelusuri sama sekali.
229
00:14:49,680 --> 00:14:51,290
Jika sudah mati,
230
00:14:51,550 --> 00:14:54,760
pelaku pembunuhan terhadap istri sendiri,
tidak akan pernah bisa ditemukan lagi.
231
00:14:55,160 --> 00:14:57,430
Tapi jika ternyata masih hidup,
pasti akan ada petunjuk.
232
00:14:57,560 --> 00:15:01,560
Kenapa? Karena bagian bahu belakangnya
sudah terkena tembakan. Dor!
233
00:15:22,520 --> 00:15:26,390
Hei, lengan Kang Seung Beom
semakin lama semakin ke bawah.
234
00:15:29,320 --> 00:15:32,930
Seonsaeng-nim, jangan gitu dong!
235
00:15:33,330 --> 00:15:35,600
Sekalipun demikian,
tidak akan ada perubahan apapun pada diriku.
236
00:15:35,600 --> 00:15:39,470
Baiklah, lalu apa alasan kenapa murid
mau berjudi?
237
00:15:48,540 --> 00:15:54,280
Aigoo, demi membeli hadiah ulang tahun
untuk pacar.
238
00:15:57,750 --> 00:16:01,760
Untunglah kau bukan preman.
239
00:16:01,760 --> 00:16:05,090
Seonsaeng-nim, aku ini preman.
240
00:16:05,090 --> 00:16:08,830
Wali kelas yang dulu dalam waktu
seminggu sudah menyerah terhadapku.
241
00:16:08,830 --> 00:16:11,770
Karena itu, menyerah jugalah Seonsaeng-nim.
242
00:16:11,900 --> 00:16:14,840
Jalanku sudah terencana.
243
00:16:14,840 --> 00:16:17,640
Tolonglah, biarkan aku menjalani
hidupku sesuai dengan keinginanku.
244
00:16:24,710 --> 00:16:30,180
Saat jarum kompas masih bergerak,
arah haluan tidak akan ketahuan.
245
00:16:30,590 --> 00:16:31,520
Ha?
246
00:16:35,120 --> 00:16:38,330
Anggap saja kau tersesat dan mengeluarkan kompas.
247
00:16:39,390 --> 00:16:44,330
Demi menemukan arah yang benar,
jarum kompas akan bergerak ke sana ke mari.
248
00:16:44,330 --> 00:16:46,470
Di saat-saat seperti ini kau sanggup
mengidentifikasi derajatnya?
249
00:16:46,470 --> 00:16:51,140
Tentu saja tidak.
Tapi, apa hubungannya denganku?
250
00:16:51,140 --> 00:16:53,410
Kau masih mencari haluanmu, Nak.
251
00:16:53,810 --> 00:16:56,880
Jarum di kompasmu masih bergerak-gerak.
252
00:16:56,880 --> 00:16:59,680
Mana bisa menilai diri sendiri
berdasarkan omongan orang lain?
253
00:17:00,620 --> 00:17:03,020
Pada saat jarum kompas masih bergerak-gerak,
254
00:17:03,020 --> 00:17:05,550
aku memutuskan untuk
menjaga penilaianku terhadapmu.
255
00:17:05,550 --> 00:17:07,420
Tahu dari mana sampai kapan
jarum itu akan tetap bergerak?
256
00:17:07,420 --> 00:17:12,230
Tugas seorang guru bukan hanya mengajar,
tapi juga bersabar menunggu.
257
00:17:20,770 --> 00:17:22,770
Nilai akademis Hyeon Joo
sebenarnya lumayan bagus.
258
00:17:22,770 --> 00:17:24,240
Tapi penilaian dia terhadap
seorang pria terlalu rendah.
259
00:17:24,240 --> 00:17:28,240
Selera Seo Yoon Jeong Seonsaeng-nim
juga tidak bisa dibilang tinggi.
260
00:17:31,580 --> 00:17:33,450
Eh? Turun salju? Wah!
261
00:17:40,390 --> 00:17:41,460
Dengan Baek Cheol Soo.
262
00:17:42,390 --> 00:17:44,930
Mendengar kabar jika hari ini
salju pertama telah turun,
263
00:17:44,930 --> 00:17:47,060
satu negara merasa heboh.
264
00:17:47,460 --> 00:17:52,800
Salju pertama yang turun di bulan September, menurut pengamatan meteorologi hanya pernah terjadi dua kali.
265
00:17:54,000 --> 00:17:55,070
Tahukah Anda?
266
00:17:55,070 --> 00:17:59,740
Di tahun 1983, bulan September tanggal 26
juga turun salju seperti hari ini.
267
00:17:59,740 --> 00:18:00,810
- Terima kasih.
- Sama-sama.
268
00:18:00,810 --> 00:18:02,540
Wah, sungguh ajaib!
269
00:18:03,080 --> 00:18:07,210
Hari ini adalah bulan September tanggal 29.
Persis 32 tahun...
270
00:18:07,210 --> 00:18:09,080
...terjadi sebuah cerita yang menarik.
271
00:18:09,080 --> 00:18:12,690
Tiga puluh dua tahun yang lalu,
wali kelas pernah memprediksi,
272
00:18:12,690 --> 00:18:18,690
Di tahun 2015, bulan September tanggal 26 dan 27
akan turun salju dua hari secara berturut-turut.
273
00:18:19,230 --> 00:18:21,230
Waktu itu...
274
00:18:22,030 --> 00:18:23,360
kami sama sekali tidak percaya.
275
00:18:23,360 --> 00:18:26,430
Tapi persis seperti yang dikatakan
oleh guru tersebut, hari ini turun salju.
276
00:18:26,430 --> 00:18:27,770
Untuk apa punya ponsel pintar?
277
00:18:27,770 --> 00:18:32,570
Bagaimana guru bisa tahu 32 tahun kemudian
akan turun salju?
278
00:18:33,240 --> 00:18:37,240
Sekarang juga masih merindukan
gayamu yang bernyanyi sambil bermain piano.
279
00:18:37,510 --> 00:18:41,120
Baek Ji Hwan Seonsaeng-nim,
aku telah menepati janjiku.
280
00:18:41,380 --> 00:18:42,050
Apa?
281
00:18:42,050 --> 00:18:42,850
Aku merindukanmu, Seonsaeng-nim.
282
00:18:42,850 --> 00:18:44,050
Baek Ji Hwan?
283
00:18:44,050 --> 00:18:45,390
Aigoo, bikin kaget saja.
Ada apa memangnya?
284
00:18:45,390 --> 00:18:46,590
Benar-benar sebuah cerita yang menarik.
285
00:18:47,250 --> 00:18:48,460
Memprediksi mimpi?
286
00:18:48,590 --> 00:18:51,930
Kemampuan melihat seseorang
di dalam mimpi.
287
00:18:53,790 --> 00:18:59,270
Lewat mimpi aku bisa mengintip
kehidupan sehari-hari orang tersebut.
288
00:18:59,270 --> 00:19:00,740
Siapa orang itu?
289
00:19:01,000 --> 00:19:05,810
Orang itu... adalah seorang polisi.
290
00:19:05,810 --> 00:19:07,010
Apa katamu?
291
00:19:09,540 --> 00:19:13,550
Sangat jelas.
Seperti aku mengalaminya sendiri.
292
00:19:14,480 --> 00:19:16,080
Saat terbangun dari mimpi,
rasanya cape sekali.
293
00:19:18,220 --> 00:19:20,620
Aku agak tidak mengerti.
294
00:19:21,960 --> 00:19:25,560
Anu, saat pertama kali lihat lewat mimpi,
295
00:19:25,560 --> 00:19:26,760
terlihat agak kabur.
296
00:19:26,760 --> 00:19:29,700
Tapi seiring dengan waktu
semakin lama semakin tampak jelas.
297
00:19:29,700 --> 00:19:33,300
Bisa kelihatan pakaian dan pemandangan
di sekitarnya.
298
00:19:33,830 --> 00:19:41,580
Tapi, pria tersebut hidup di tahun 2015.
299
00:19:46,650 --> 00:19:48,380
Serius.
300
00:19:52,520 --> 00:19:54,120
Mau minum segelas kopi?
301
00:20:10,540 --> 00:20:11,610
Kopi.
302
00:20:14,010 --> 00:20:16,410
Seonsaeng-nim, kami juga mau dong kopinya!
303
00:20:16,410 --> 00:20:17,340
Boleh.
304
00:20:17,340 --> 00:20:18,280
Ayo cepat ke mari.
305
00:20:19,350 --> 00:20:21,880
Tapi pembicaraan menarik seperti apa
yang sedang kalian bicarakan?
306
00:20:23,480 --> 00:20:25,890
Eumak Seonsaeng-nim sedang membicarakan
bagaimana memprediksi mimpi.
[Eumak Seonsaeng - guru musik]
307
00:20:25,890 --> 00:20:26,690
Serius?
308
00:20:26,690 --> 00:20:29,090
Iya, katanya dia tahu kalau hari ini akan turun salju.
309
00:20:29,090 --> 00:20:30,290
Tahu dari mana?
310
00:20:30,290 --> 00:20:33,760
-Kalau begitu aku akan masuk universitas mana?
- Umur berapa aku akan menikah?
311
00:20:34,160 --> 00:20:35,760
Tidak ada mobil yang bisa terbang?
312
00:20:35,760 --> 00:20:36,700
Iya, iya.
313
00:20:36,700 --> 00:20:37,900
Beneren penasaran?
314
00:20:37,900 --> 00:20:38,970
- Iya.
- Iya.
315
00:20:41,900 --> 00:20:43,240
Ini membocorkan rahasia alam.
316
00:20:43,240 --> 00:20:47,110
Di tangan setiap orang memegang sesuatu.
Telepon.
317
00:20:47,370 --> 00:20:48,710
Ah, barang seperti itu...
318
00:20:48,710 --> 00:20:50,580
kenapa harus dibawa-bawa?
Kan ada yang namanya telepon umum?
319
00:20:50,580 --> 00:20:52,850
Beda jenisnya dengan telepon umum.
320
00:20:52,850 --> 00:20:56,180
Ukurannya kira-kira sebesar telapak tangan
dan bisa dipakai buat dengar radio.
321
00:20:56,450 --> 00:20:59,790
Bisa dipakai buat memotret,
juga bisa dipakai sebagai kalkulator.
322
00:21:01,660 --> 00:21:03,260
Kalian jangan kaget ya.
323
00:21:07,530 --> 00:21:09,530
Barangnya masih bisa dipakai
untuk nonton TV.
324
00:21:09,530 --> 00:21:11,530
Ah, apaan sih?
Mana mungkin itu.
325
00:21:11,530 --> 00:21:13,270
Tidak ada logika.
326
00:21:14,200 --> 00:21:17,940
Ini... Ini benar-benar menguak
rahasia alam.
327
00:21:20,740 --> 00:21:21,810
Sebentar.
328
00:21:22,880 --> 00:21:26,750
Tahun 2015 bulan September
tanggal 26 dan 27...
329
00:21:27,010 --> 00:21:29,550
Dua hari itu akan turun salju.
Dan saljunya akan sangat lebat.
330
00:21:30,750 --> 00:21:32,090
Kalau seperti itu, aku juga bisa ngarang.
331
00:21:32,090 --> 00:21:33,550
Tidak ada kejadian yang lebih dekat?
332
00:21:33,950 --> 00:21:36,620
Misalnya pertandingan bisbol
antara Sam Mi dan MBC besok.
333
00:21:36,620 --> 00:21:41,030
Antara Baek In Cheon dan Jang Myeong Boo
siapa yang akan menang. Yang seperti begini.
334
00:21:42,360 --> 00:21:44,630
Yang seperti itu?
335
00:21:47,430 --> 00:21:49,570
Kalian tahu Baek Cheol Soo
dari falkon?
336
00:21:49,570 --> 00:21:50,370
Iya.
337
00:21:50,370 --> 00:21:53,040
Kelak orang itu akan menjadi penyiar.
338
00:21:53,840 --> 00:21:58,650
Jika di tahun 2015, bulan September
tanggal 26 dan 27
339
00:21:58,650 --> 00:22:00,510
secara dua hari berturut-turut turun salju,
340
00:22:00,510 --> 00:22:01,580
tidak peduli siapa itu,
341
00:22:01,580 --> 00:22:03,850
sebarkan kejadian hari ini
sebagai sebuah cerita.
342
00:22:03,850 --> 00:22:07,720
Orang yang mengirim cerita itu,
343
00:22:10,120 --> 00:22:11,330
akan kutraktir dia minum bir.
344
00:22:11,330 --> 00:22:13,590
Tiga puluh dua tahun kemudian,
sepertinya terlalu jauh.
345
00:22:13,590 --> 00:22:15,200
Tidak bisa traktir hari ini saja?
346
00:22:16,000 --> 00:22:17,730
Lonceng sudah berbunyi.
Lonceng.
347
00:22:19,330 --> 00:22:23,740
Tnggu sebentar!
Oh ya, namanya bukan telepon.
348
00:22:23,740 --> 00:22:25,340
Terus apa namanya?
349
00:22:25,340 --> 00:22:26,810
Smartphone.
350
00:22:26,810 --> 00:22:28,280
Apa? Apa namanya?
351
00:22:28,280 --> 00:22:30,810
Smartphone.
352
00:22:30,810 --> 00:22:33,350
Jangan bicara omong-kosong
di depan anak-anak.
353
00:22:33,350 --> 00:22:35,480
Aigoo, dasar!
354
00:22:35,480 --> 00:22:37,620
- Seonsaeng-nim, sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
355
00:22:37,620 --> 00:22:41,090
Hei, apa yang kuceritakan itu beneren!
Dasar anak-anak ini!
356
00:22:42,020 --> 00:22:45,890
Yoon Jeong, di masa itu air saja harus beli lho!
357
00:22:46,960 --> 00:22:48,560
Kenapa harus beli air minum?
358
00:22:48,560 --> 00:22:52,830
Menurutku, kondisimu yang seperti ini
karena kerasukan dewa.
359
00:22:53,500 --> 00:22:56,040
Katanya ilmu pasti atau apalah itu,
kenapa malah lari ke dewa?
360
00:22:56,040 --> 00:22:58,840
Makanya, mimpi pun dibeda-bedakan.
361
00:22:59,510 --> 00:23:01,380
Eh? Tunggu sebentar!
362
00:23:07,920 --> 00:23:10,180
Wanita ini...
363
00:23:11,520 --> 00:23:12,590
Wanita?
364
00:23:23,400 --> 00:23:24,330
Wanita yang itu.
365
00:23:27,270 --> 00:23:30,200
Aku temani hyeong ke rumah sakit deh!
Jangan takut ya.
366
00:23:30,200 --> 00:23:34,740
Eh, serius ini adalah wanita yang itu.
Wanita yang ada di dalam mimpi.
367
00:23:36,880 --> 00:23:40,210
Dasar ini anak!
Kenapa sih omonganmu begitu menyeramkan?
368
00:23:58,230 --> 00:24:01,040
Halo! Aku sudah lihat sekarang.
369
00:24:03,970 --> 00:24:05,170
Maaf.
370
00:24:40,140 --> 00:24:41,210
Bikin kaget saja!
371
00:24:41,480 --> 00:24:44,010
Kau, kan? Penguntit.
372
00:24:47,080 --> 00:24:50,020
Ibu! Aku harus bagaimana?
Ada penguntit.
373
00:24:52,290 --> 00:24:54,020
Jika aku berbuat seperti ini,
374
00:24:54,690 --> 00:24:55,890
kau akan langsung mengekspos dirimu, kan?
375
00:24:55,890 --> 00:24:57,360
Oke, aku mau lihat!
376
00:24:58,430 --> 00:24:59,890
Ngomong apa sih kau?
377
00:25:00,430 --> 00:25:01,630
Masih bisa tahu kalau aku cantik?
378
00:25:01,630 --> 00:25:02,700
Bukan seperti itu.
379
00:25:02,830 --> 00:25:04,300
Hei, cari mati ya kau?
380
00:25:04,300 --> 00:25:06,170
Kau Seo Yoon Jeong bukan?
381
00:25:06,170 --> 00:25:07,370
Apa? Siapa?
382
00:25:07,370 --> 00:25:11,370
Aku selalu melihatmu, di dalam mimpi.
383
00:25:11,770 --> 00:25:13,510
Di dalam mimpi? Melihatku?
384
00:25:13,770 --> 00:25:14,580
Iya.
385
00:25:14,580 --> 00:25:17,640
Kau bercanda ya?
Kukira kau itu psikopat biasa.
386
00:25:17,640 --> 00:25:19,780
Ternyata kau itu psikopat kelas berat!
387
00:25:21,520 --> 00:25:23,520
Apa katamu? Mampus kau!
388
00:25:23,520 --> 00:25:25,390
Mau apa kau Seo Yoon Jeong?
389
00:25:27,120 --> 00:25:28,320
Mau apa kunyuk satu ini?
390
00:25:28,590 --> 00:25:30,990
- Ada flasher! Flasher!
- Bukan, bukan, bukan.
[Flasher - org yg suka memperlihatkan kemaluannya]
391
00:25:30,990 --> 00:25:32,730
Aku... Aku adalah polisi.
392
00:25:35,260 --> 00:25:38,070
Bisa dikonfirmasi.
Di kantong sebelah kiri ada KTP ku.
393
00:25:38,070 --> 00:25:39,930
Coba cari! Tidak ada?
394
00:25:39,930 --> 00:25:41,270
Dasar psikopat!
395
00:25:41,270 --> 00:25:43,540
Tidak ada? Mana mungkin.
396
00:25:44,070 --> 00:25:45,410
Jangan macam-macam, kunyuk!
397
00:25:46,070 --> 00:25:48,210
Ajussi, ini orang adalah polisi?
398
00:25:50,740 --> 00:25:53,950
Seonbae, kau tahu orang ini kan?
Aku pernah cerita kalau melihatnya di dalam mimpi.
399
00:25:55,420 --> 00:25:57,950
Jangan ungkit masalah mimpi itu lagi.
400
00:25:57,950 --> 00:25:59,150
- Kim Geon Woo?
- Maaf.
401
00:25:59,690 --> 00:26:02,490
- Orang ini yang mencopet dompetmu
sudah ditemukan.
- Maaf.
402
00:26:02,490 --> 00:26:03,290
- Tidak tahu?
- Ayo ikut masuk!
403
00:26:03,290 --> 00:26:07,430
Polisi macam apa sampai dompet sendiri
bisa kecopetan. Duduk yang benar!
404
00:26:09,300 --> 00:26:10,100
Apa?
405
00:26:10,900 --> 00:26:14,100
Polisi? Rambutnya sedikit...
406
00:26:14,100 --> 00:26:15,300
Ada masalah apa?
407
00:26:15,570 --> 00:26:17,970
Iya, gini Banjang-nim.
Itu...
408
00:26:19,970 --> 00:26:24,240
Ya, Banjang-nim.
Itu... aku...
409
00:26:24,780 --> 00:26:27,180
Belakangan ini aku mendapat
serangkaian mimpi, anu... maksudku...
410
00:26:27,180 --> 00:26:29,580
Aku ketemu dengan wanita yang
kulihat dalam mimpi.
411
00:26:29,850 --> 00:26:34,390
Tapi tiba-tiba aku dituduh psikopat.
Aku benar-benar tidak bersalah.
412
00:26:36,120 --> 00:26:37,190
Maaf.
413
00:26:38,390 --> 00:26:41,600
Ngomong dong dari tadi.
Aigoo, dasar.
414
00:26:41,860 --> 00:26:44,800
Yang jujur saja.
Bilang saja Seonsaeng-nim terlalu cantik.
415
00:26:44,800 --> 00:26:46,000
Menggunakan mimpi sebagai alasan
dan mengejar sampai ke situ.
416
00:26:47,070 --> 00:26:48,000
Dasar.
417
00:26:48,000 --> 00:26:50,540
Yah mau bagaimana lagi.
Minumlah segelas!
418
00:26:50,540 --> 00:26:52,670
- Boleh.
- Ayo, ayo, ayo.
419
00:26:54,270 --> 00:26:56,140
Lenganku mau copot nih!
420
00:26:57,340 --> 00:26:59,610
Kenapa marah-marah?
421
00:27:00,280 --> 00:27:03,350
Terima kasih, terima kasih.
422
00:27:08,290 --> 00:27:10,290
Kau beneran bukan guru Seogyeong-go?
423
00:27:15,630 --> 00:27:17,230
Sudah lihat kan?
SMA Miseong.
424
00:27:21,370 --> 00:27:23,500
Di sekitar area sekolah
anak-anak sampai ketakutan.
425
00:27:23,770 --> 00:27:26,170
Kim Hyeongsa, kau seperti ini
boleh dibilang sudah lumayan.
426
00:27:27,110 --> 00:27:30,840
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh.
427
00:27:30,840 --> 00:27:33,650
Sampai minggu lalu
ada total 7 orang siswa yang meninggal.
428
00:27:33,650 --> 00:27:36,980
Eh? Caramu menghitung juga persis sama.
429
00:27:37,380 --> 00:27:40,050
Aigoo dasar!
Hentikan omong-kosong ini.
430
00:27:40,050 --> 00:27:42,460
Ayo kita semua bersulang!
Bersulang!
431
00:27:42,460 --> 00:27:45,790
Bersulang! Bersulang!
Ayo bersulang!
432
00:27:48,730 --> 00:27:52,470
Gara-gara kau yang selalu seperti orang ling-lung
makanya bisa kecopetan, Kim Hyeongsa-nim.
433
00:27:53,130 --> 00:27:56,200
Gara-gara mimpi sialan itu
aku jadi seperti apa sekarang ini?
434
00:27:56,740 --> 00:27:59,010
Halo!
435
00:28:00,070 --> 00:28:01,410
Halo!
436
00:28:04,480 --> 00:28:06,210
Halo, Gyogam Seonsaeng-nim.
[Gyogam - kepala sekolah]
437
00:28:07,950 --> 00:28:09,680
Oh ya, Gyogam Seonsaeng-nim!
438
00:28:11,150 --> 00:28:15,160
Anda pernah dengar nama
sekolah Seogyeong-go?
439
00:28:20,890 --> 00:28:23,830
Jeong Seonsaeng-nim, kau dengar dari mana
nama tersebut?
440
00:28:24,500 --> 00:28:26,770
Anu... cuma kebetulan dengar saja.
441
00:28:27,430 --> 00:28:30,370
Miseong-go kita dulunya adalah
Sogyeong-go.
442
00:28:30,370 --> 00:28:33,440
Apa? Maaf?
Benarkah?
443
00:28:34,510 --> 00:28:35,840
Di tahun 80-an.
444
00:28:35,840 --> 00:28:39,180
Ketika berubah kepemilikan,
namanya juga diganti baru.
445
00:28:39,850 --> 00:28:44,520
Tapi tolong jangan ungkit masalah ini
dengan guru-guru yang lain.
446
00:28:53,060 --> 00:28:54,530
Seo Yoon Jeong...
447
00:28:55,230 --> 00:28:56,700
...ternyata benar ada.
448
00:29:06,410 --> 00:29:09,210
Wah, ternyata dia benar-benar ada.
449
00:29:10,140 --> 00:29:11,750
Wajahnya benar-benar mirip.
450
00:29:14,280 --> 00:29:16,150
Kenapa bisa ada kejadian seperti ini?
451
00:29:17,750 --> 00:29:20,950
Bisa melihat orang yang
hidup di tahun 83, masuk akal tidak ini?
452
00:29:21,220 --> 00:29:23,360
Kenapa bisa wanita ini wajahnya
mirip sekali denganku?
453
00:29:23,360 --> 00:29:25,890
Kenapa bisa begini? Kenapa?
454
00:29:25,890 --> 00:29:29,630
Seo Yoon Jeong, wanita dalam mimpi.
455
00:29:29,900 --> 00:29:31,900
Orang yang wajahnya mirip
dengan So Eun itu...
456
00:29:32,170 --> 00:29:34,030
kau ingin tahu bagaimana hidupnya
sekarang ini?
457
00:29:34,300 --> 00:29:35,640
Tentu.
458
00:29:35,640 --> 00:29:40,840
Seo--Yoon--Jeong, jujur saja
adalah sebuah nama yang sangat pasaran.
459
00:29:41,110 --> 00:29:45,380
Penyidikan juga tidak sesederhana
seperti yang dibayangkan.
460
00:29:45,380 --> 00:29:51,120
Yang kumaksud adalah,
Sabtu depan harusnya sudah bisa tahu.
461
00:29:53,650 --> 00:29:55,920
Kau sama sekali belum pernah pacaran, kan?
462
00:29:59,660 --> 00:30:01,530
Di depan siapa kau mencoba
merayu cewek dengan cara tahun 88?
463
00:30:03,660 --> 00:30:05,670
Kenapa bisa bermimpi seperti mimpi
yang begini?
464
00:30:10,870 --> 00:30:13,140
Tahun 1983, Oktober tanggal 5.
465
00:30:15,540 --> 00:30:15,940
-=Tim sepak-bola Cheonsonyeon
Republik Korea menang 2:1 atas Uruguay.=-
466
00:30:15,940 --> 00:30:17,940
-=Tim sepak-bola Cheonsonyeon
Republik Korea menang 2:1 atas Uruguay.=-
Tim sepak-bola Cheonsonyeon
Republik Korea menang 2:1 atas Uruguay.
467
00:30:17,940 --> 00:30:20,350
Tim sepak-bola Cheonsonyeon
Republik Korea menang 2:1 atas Uruguay.
468
00:30:21,150 --> 00:30:22,620
Boleh juga tuh tim sepak-bolanya.
469
00:30:23,280 --> 00:30:27,550
-=Mikoyan-Gurevich MiG-21.=-
Pesawat tempur Mikoyan-Gurevich MiG-21.
Ternyata kejadian apa aja ada.
470
00:30:27,820 --> 00:30:34,630
Oktober 4, 1983, Tim sepak-bola Cheonsonyeon
dua lawan satu.
471
00:30:34,630 --> 00:30:35,960
Loyalitas.
472
00:30:38,900 --> 00:30:39,700
Banjang-nim.
473
00:30:40,500 --> 00:30:40,770
Ini adalah berkas kasus yang belum terpecahkan.
Bawa ke bagian penyimpanan berkas!
474
00:30:40,770 --> 00:30:42,100
Ini adalah berkas kasus yang belum terpecahkan.
Bawa ke bagian penyimpanan berkas!
-=Kasus pembunuhan wanita di wilayah Barat Daya Seoul.=-
475
00:30:42,100 --> 00:30:43,300
Ini adalah berkas kasus yang belum terpecahkan.
Bawa ke bagian penyimpanan berkas!
476
00:30:43,300 --> 00:30:45,310
Bereskan dan bawa ke
bagian penyimpanan berkas!
477
00:30:46,370 --> 00:30:47,310
Siap.
478
00:30:53,580 --> 00:30:55,580
-=Kasus pembunuhan wanita di wilayah Barat Daya Seoul.=-
479
00:30:57,980 --> 00:31:00,000
-=83.10.4 Korban: Seo Yoon Jeong.=-
480
00:31:03,590 --> 00:31:04,390
-=Laporan Investigasi=-
481
00:31:12,270 --> 00:31:14,130
-=Laporan Investigasi=-
482
00:31:16,140 --> 00:31:18,140
-=Dikarenakan pendarahan berlebihan pada arteri yang terluka, korban Seo Yoon Jeong, Oktober 1983 jam 19:00 menjadi korban pembunuhan. Korban ditemukan oleh tunangannya yang bernama Baek Ji Hwan. Korban Seo Yoon Jeong meninggal dikarenakan pendarahan berlebihan yang disebabkan oleh arterinya yang dipotong dengan benda tajam.=-
483
00:31:20,540 --> 00:31:21,740
-=Kasus ditutup.=-
-=Tersangka: Kang Hyeong Cheol.=-
484
00:31:23,740 --> 00:31:26,150
-=Seorang buruh harian. Gemar berjudi di lokasi konstruksi.
Pada saat sedang berjudi dengan rekannya, dikejar oleh rentenir.=-
485
00:31:40,830 --> 00:31:42,700
-=Piket=-
486
00:32:18,870 --> 00:32:19,930
Omo!
487
00:32:19,930 --> 00:32:21,130
Siapa?
488
00:32:25,940 --> 00:32:27,010
Kau tidak apa-apa?
489
00:32:27,010 --> 00:32:28,610
Ternyata Seonsaeng-nim.
490
00:32:29,140 --> 00:32:31,410
Aku hampir mati ketakutan.
491
00:32:31,410 --> 00:32:34,210
Bukuku ketinggalan di kelas kimia,
jadi aku ke sini untuk mengambilnya.
492
00:32:34,880 --> 00:32:36,750
Karena takut pada saat buru-buru mau keluar--
493
00:32:36,750 --> 00:32:38,620
Jangan bergerak!
494
00:32:41,150 --> 00:32:42,760
Lukanya tidak begitu dalam.
495
00:32:43,560 --> 00:32:45,560
Nanti ke ruang piket kau akan kuberi obat.
496
00:32:45,960 --> 00:32:47,830
Nyalimu besar juga.
Kenapa ke sini sendirian?
497
00:32:47,830 --> 00:32:49,430
Seharusnya kau ke sini cari aku dulu.
498
00:32:51,030 --> 00:32:55,840
Pintunya terbuka, jadi kukira ada orang.
499
00:32:58,240 --> 00:33:00,370
Tadi jelas-jelas aku lihat tuh!
500
00:33:00,640 --> 00:33:03,580
Jam segini bisa ada siapa?
501
00:33:06,510 --> 00:33:07,310
Hati-hati!
502
00:33:07,310 --> 00:33:08,250
Baik.
503
00:33:08,650 --> 00:33:11,180
Kuceritakan cerita horor buat Seonsaeng-nim ya.
504
00:33:17,460 --> 00:33:20,130
Ji Hwan, orang kalau lihat pasti kirain
kau itu guru sains.
505
00:33:20,130 --> 00:33:21,600
Bukankah kau itu tinggal di kelas sains?
506
00:33:22,000 --> 00:33:26,000
Pulang kerja hari ini kau mau ngapain?
Mau ke rumahku?
507
00:33:26,530 --> 00:33:28,000
Aku sudah ada janji hari ini.
508
00:33:28,540 --> 00:33:30,000
Janji apa?
509
00:33:30,540 --> 00:33:34,270
Oh? Oh itu...
510
00:33:35,880 --> 00:33:38,010
Rahasia.
Kau tidak boleh tahu.
511
00:33:38,010 --> 00:33:39,750
Janji apa sebenarnya?
512
00:33:40,810 --> 00:33:42,420
Hari ini kau aneh sekali.
513
00:33:43,080 --> 00:33:46,290
Sebenarnya hari ini aku ada
janji untuk mengepas gaun pengantin.
514
00:33:46,290 --> 00:33:47,890
Aku juga mau ikut.
Kita ke sana bersama saja.
515
00:33:48,020 --> 00:33:51,360
Tidak boleh!
Katanya pantang bagi pengantin pria sebelum pernikahan
516
00:33:51,360 --> 00:33:53,760
melihat pengantin wanita dengan
gaun pengantinnya.
517
00:33:55,900 --> 00:33:57,230
Bagaimana dengan orang itu?
518
00:33:57,230 --> 00:33:59,370
Tidak ada kejadian menarik?
519
00:34:01,770 --> 00:34:02,700
Mimpimu.
520
00:34:02,700 --> 00:34:04,440
Kenapa dengan mimpi?
521
00:34:05,770 --> 00:34:08,170
Aku... aku tidak percaya dengan mimpi.
522
00:34:15,380 --> 00:34:17,520
Ji Hwan, kau benar tidak apa-apa?
523
00:34:19,650 --> 00:34:21,390
Di dalam mimpi...
524
00:34:25,660 --> 00:34:26,860
Yoon Jeong.
525
00:34:27,530 --> 00:34:29,260
Kau kenapa?
526
00:34:33,670 --> 00:34:39,810
Aigoo, kau kerja di kelas sains?
527
00:34:40,470 --> 00:34:41,940
Siapa yang bilang bukan?
528
00:34:42,880 --> 00:34:45,010
Hati-hati!
Biarin aja, biar aku saja.
529
00:34:46,210 --> 00:34:49,150
Baek Seonsaeng, hebat sekali nih!
530
00:34:49,150 --> 00:34:53,550
Akan segera bersanding dengan
Seo Seonsaeng yang begitu cantik.
531
00:34:53,950 --> 00:34:55,960
Tentu saja.
532
00:34:55,960 --> 00:35:00,090
Baek Seonsaeng-nim, sekarang sudah saatnya
kau mengosongkan ruang kelas sains ini ya.
533
00:35:05,970 --> 00:35:09,040
Hari ini ada pertandingan sepak-bola
dengan tim Uruguay, bagaimana menurutmu?
534
00:35:10,500 --> 00:35:11,970
Tidak melihat apa-apa di dalam mimpi?
535
00:35:13,710 --> 00:35:14,910
-=Tim sepak-bola Cheonsonyeon
Republik Korea menang 2:1 atas Uruguay.=-
536
00:35:14,910 --> 00:35:15,980
Jika... jika tim Korea menang 2:1 atas Uruguay,
537
00:35:15,980 --> 00:35:17,580
Jika... jika tim Korea menang 2:1 atas Uruguay,
-=Oktober 4, 1983, Tim sepak-bola Cheonsonyeon
dua lawan satu.=-
538
00:35:17,580 --> 00:35:19,580
Jika... jika tim Korea menang 2:1 atas Uruguay,
539
00:35:21,310 --> 00:35:23,450
Park Seonsaeng minta apa
pasti akan kuberikan.
540
00:35:24,650 --> 00:35:27,450
Kalau begitu, berikan Seo Seonsaeng padaku.
541
00:35:27,450 --> 00:35:29,190
Dasar!
542
00:35:29,720 --> 00:35:31,190
Hei, beneran ya!
543
00:35:45,470 --> 00:35:48,010
Cepat! Gol!
Tim Korea.
544
00:35:48,010 --> 00:35:50,280
Pertama kali dalam sejarah!
Berhasil memasuki pintu dunia.
545
00:35:50,280 --> 00:35:50,940
Kau sudah berjanji aku minta apa
pasti akan kau beri.
546
00:35:52,550 --> 00:35:53,880
Sungguh membanggakan!
Korea menang!
547
00:36:07,760 --> 00:36:09,230
-=Auditorium Taegyeong, jam 18:00.=-
548
00:36:14,300 --> 00:36:16,440
Pemberitahuan darurat!
549
00:36:16,840 --> 00:36:19,110
Permisi! Permisi!
550
00:36:19,510 --> 00:36:21,910
Pemberitahuan darurat!
Kondisi darurat!
551
00:36:21,910 --> 00:36:27,250
Harap semuanya jangan panik!
Silakan menunggu di tempat yang aman.
552
00:36:37,390 --> 00:36:38,590
Hei! Hei!
553
00:36:42,600 --> 00:36:43,800
Ke Auditorium Taegyeong.
554
00:36:43,800 --> 00:36:45,400
Gila ya kau?
Pesawat musuh sedang menuju ke sini.
555
00:36:45,400 --> 00:36:47,000
Dilarang ke sana.
Kau mau ke mana?
556
00:36:47,000 --> 00:36:49,140
Cuma pihak Tiongkok yang
menyatakan tunduk.
557
00:36:49,540 --> 00:36:51,000
Tahu dari mana kau?
558
00:36:51,000 --> 00:36:54,070
Menurut liputan langsung
ada kemungkinan serangan.
559
00:36:54,070 --> 00:36:55,810
Pesawat jet tempur MiG 21
terbang ke mari dan mengalami kecelakaan.
560
00:36:55,810 --> 00:36:56,880
Pesawat jet tempur MiG 21
terbang ke mari dan mengalami kecelakaan.
561
00:36:56,880 --> 00:36:57,540
Pesawat jet tempur MiG 21
terbang ke mari dan mengalami kecelakaan.
-=Seorang buruh harian. Gemar berjudi di lokasi konstruksi.
Pada saat sedang berjudi dengan rekannya, dikejar oleh rentenir.=-
562
00:36:57,540 --> 00:36:58,080
-=Seorang buruh harian. Gemar berjudi di lokasi konstruksi.
Pada saat sedang berjudi dengan rekannya, dikejar oleh rentenir.=-
563
00:37:16,230 --> 00:37:21,570
Aigoo menang! Gwang semua nih!
Semua uangmu ludes?
564
00:37:22,500 --> 00:37:27,310
Hei, maksudnya kau tuh! Kau!
Kau ini benar-benar tidak berhoki.
565
00:37:28,110 --> 00:37:29,180
Cepat buka kartunya!
566
00:37:31,850 --> 00:37:33,050
Pinjami aku 20 ribu Won.
567
00:37:33,050 --> 00:37:34,510
Lebih baik kau jangan main saja.
568
00:37:34,780 --> 00:37:37,850
Di sini ada yang bernama Kang Hyeong Cheol?
569
00:37:45,190 --> 00:37:47,730
Hei, Kang-ssi!
Kau tidak mau main lagi?
570
00:37:51,870 --> 00:37:54,800
Kang Hyeong Cheol! Tunggu!
Tunggu!
571
00:37:55,470 --> 00:37:56,940
Kang Hyeong Cheol!
572
00:37:57,340 --> 00:38:00,140
Hei, aku kan sudah bilang
bulan depan pasti bayar.
573
00:38:00,140 --> 00:38:03,740
Tunggu! Tunggu!
Tunggu! Kang Hyeong Cheol!
574
00:38:04,280 --> 00:38:08,950
Tunggu! Tunggu!
Tunggu!
575
00:38:11,350 --> 00:38:12,290
Kumohon.
576
00:38:14,020 --> 00:38:15,090
Tunggu!
577
00:40:02,260 --> 00:40:05,060
Yoon Jeong!
578
00:40:42,170 --> 00:40:43,770
Seonsaeng-nim...
579
00:40:57,380 --> 00:40:58,990
-=Alm. Seo Yoon Jeong.=-
580
00:41:07,260 --> 00:41:11,530
Setelah tenggorokannya disayat dengan pisau
kemudian ia dibunuh.
581
00:41:50,500 --> 00:41:54,640
Kenapa dia dibunuh?
Kenapa dia dibunuh?
582
00:41:58,380 --> 00:42:00,650
Minggir! Minggir! Minggir!
583
00:42:04,250 --> 00:42:05,720
Sana! Sana!
584
00:42:05,720 --> 00:42:06,920
Ayah.
585
00:42:08,120 --> 00:42:11,990
- Seung Beom...
- Bukan aku, bukan aku yang bunuh.
586
00:42:12,260 --> 00:42:14,790
Aku tidak membunuhnya, Seung Beom.
587
00:42:16,400 --> 00:42:19,330
Jalan! Jalan!
Buka pintu! Cepat buka pintu!
588
00:42:26,810 --> 00:42:33,880
Seonsaeng-nim, aku juga sangat sedih
atas meninggalnya Seo Seonsaeng-nim.
589
00:42:34,550 --> 00:42:36,680
Tapi pasti bukan perbuatan ayahku.
590
00:42:37,750 --> 00:42:40,290
Tolong percaya pada kata-kataku, Seonsaeng-nim.
591
00:42:44,690 --> 00:42:49,360
Bukan ayahku!
Aku pasti akan mengusutnya sampai tuntas.
592
00:42:49,900 --> 00:42:51,900
Aku pasti akan mengusut
untuk membuktikan ayahku bukan pelakunya.
593
00:42:53,100 --> 00:42:57,100
Dan pembunuh aslinya,
pasti akan kutemukan.
594
00:42:59,910 --> 00:43:01,110
-=Sekolah SMA Miseong=-
595
00:43:01,110 --> 00:43:02,840
-=Sekolah SMA Miseong=-
Murid tapi merokok?
596
00:43:02,840 --> 00:43:03,540
Dasar kunyuk!
597
00:43:08,450 --> 00:43:10,980
Seonsaeng-nim, ada apa?
598
00:43:15,120 --> 00:43:16,720
Gara-gara kebakaran, kan?
599
00:43:16,990 --> 00:43:18,060
Kebakaran apa?
600
00:43:18,590 --> 00:43:21,930
Jeong Seonsaeng, masa kau tidak tahu
601
00:43:21,930 --> 00:43:23,800
kenapa yayasan perguruan kita diganti?
602
00:43:24,200 --> 00:43:28,200
Karena dulu auditorium kebakaran
dan anak-anak pada....
603
00:43:35,270 --> 00:43:38,210
Oktober 18, tahun 1983.
604
00:43:38,480 --> 00:43:44,220
Auditorium kebakaran
49 siswa semuanya meninggal.
605
00:43:46,890 --> 00:43:50,220
Auditorium yang sekarang ini
dibangun kembali setelah kebakaran.
606
00:43:51,690 --> 00:43:53,430
Benarkah ada kejadian seperti ini?
607
00:43:54,090 --> 00:43:56,900
Tapi kejadian yang sebesar ini
kenapa hanya diketahui oleh segelintir orang?
608
00:43:57,030 --> 00:43:59,030
Pada saat itu bukankah
ada sebuah aktivitas nasional?
609
00:43:59,570 --> 00:44:01,300
Dekatnya, Asean Games tahun 86.
610
00:44:01,300 --> 00:44:03,040
Jauh dikit, ya Olympiade tahun 88.
611
00:44:03,970 --> 00:44:05,570
Mungkin demi menjaga kulit muka negara.
612
00:44:05,570 --> 00:44:07,170
Skala laporannya diperkecil.
613
00:44:07,840 --> 00:44:09,980
Pada waktu itu kejadian seperti ini
sangatlah biasa.
614
00:44:11,710 --> 00:44:12,910
Sebentar, So Eun.
615
00:44:14,380 --> 00:44:17,320
Boleh kulihat sebentar foto tahun 84?
Bukan, 83.
616
00:44:19,720 --> 00:44:23,320
Jika murid yang sekolah di tahun 83,
harusnya lulus di tahun 84.
617
00:44:30,130 --> 00:44:33,730
Anak-anak ini adalah murid-murid
di kelas Seo Yoon Jeong Seonsaeng.
618
00:44:34,000 --> 00:44:36,400
Aku yakin karena aku pernah melihat mereka.
619
00:44:36,940 --> 00:44:39,870
-=Kelas 3-2. Semoga semua murid-murid
beristirahat dengan tenang.=-
620
00:44:39,870 --> 00:44:40,410
-=Kelas 3-2. Semoga semua murid-murid
beristirahat dengan tenang.=-
Kenapa justru murid-murid dari kelas Seo Yoon Jeong Seonsaeng-nim?
621
00:44:40,410 --> 00:44:43,340
Kenapa justru murid-murid dari kelas Seo Yoon Jeong Seonsaeng-nim?
622
00:44:43,610 --> 00:44:45,480
Kematian Seo Yoon Jeong Seonsaeng-nim,
623
00:44:45,880 --> 00:44:47,480
ditambah kasus kebakaran auditorium,
624
00:44:48,680 --> 00:44:50,680
aku akan coba mencari tahu
jika ada hubungannya atau tidak.
625
00:44:50,950 --> 00:44:54,820
Mungkin Baek Ji Hwan bisa melakukan sesuatu.
626
00:44:56,290 --> 00:44:59,630
=Lewat mimpi aku melihat Yoon Jeong
dan anak-anak di kelasnya=
627
00:44:59,760 --> 00:45:02,030
=meninggal dalam jarak
hanya terpisah beberapa hari.=
628
00:45:02,700 --> 00:45:05,230
=Dan kejadian itu benar-benar
terjadi dalam kenyataan.=
629
00:45:06,300 --> 00:45:11,370
=Mimpi itu dimulai bulan Januari tahun 1983.=
630
00:45:12,570 --> 00:45:13,240
-=Kasus kebakaran auditorium
sekolah SMA Seogyeong.=-
631
00:45:13,240 --> 00:45:15,110
-=Kasus kebakaran auditorium
sekolah SMA Seogyeong.=-
Kasus kebakaran auditorium.
632
00:45:15,110 --> 00:45:15,240
Kasus kebakaran auditorium.
633
00:45:25,520 --> 00:45:32,330
Kasus pembunuhan wilayah Barat Daya.
Korban pertamanya adalah Seo Yoon Jeong.
634
00:45:33,130 --> 00:45:38,200
Pemotongan aorta dengan benda tajam.
Meninggal dikarenakan pendarahan masif.
635
00:45:38,200 --> 00:45:43,400
Mayatnya ditemukan di sebuah pasar
yang lokasinya berdekatan dengan SMA Seogyeong.
636
00:45:49,280 --> 00:45:54,350
Korban kasus pembunuhan
yang kedua adalah siswi Yoon Seon Gyeong.
637
00:45:54,750 --> 00:46:01,150
Hari kejadian adalah Oktober 22, 1983.
638
00:46:01,420 --> 00:46:06,890
Seperti halnya Seo Yoon Jeong,
aortanya robek dan tewas seketika.
639
00:46:07,560 --> 00:46:11,830
Ketiga kali, keempat kali,
kelima kali, ketujuh kali.
640
00:46:11,830 --> 00:46:15,570
Semuanya tewas dengan cara yang sama.
641
00:46:16,640 --> 00:46:18,640
Kasus kebakaran auditorium
dengan kasus di Barat Daya
642
00:46:19,040 --> 00:46:21,310
di TKP keduanya ditemukan masker.
643
00:46:22,910 --> 00:46:26,650
Jika pelaku kebakaran dan pembunuhan
tersebut adalah orang yang sama,
644
00:46:26,910 --> 00:46:30,250
benarkah tersangka utama Kang Hyeong Cheol
membunuh begitu banyak korban?
645
00:46:32,120 --> 00:46:36,260
Jarak lokasi kejadian dengan sekolah kami dekat sekali.
646
00:46:36,390 --> 00:46:39,190
Jika melarikan diri lewat jalan ini,
647
00:46:39,190 --> 00:46:41,730
ada kemungkinan bersembunyi di dalam sekolah.
648
00:46:43,200 --> 00:46:47,600
Kasus pembunuhan kelima,
Oktober 31, 1983.
649
00:46:48,670 --> 00:46:52,670
Sebelum kasus pembunuhan kelima
terjadi, Kang Hyeong Cheol telah meninggal.
650
00:46:57,080 --> 00:47:04,020
Baek Ji Hwan, Kang Hyeon Cheol...
Pergi mencari Kang Hyeon Cheol...
651
00:47:04,280 --> 00:47:06,550
Jika dia bukan pelakunya,
tapi berada di lokasi kejadian,
652
00:47:06,550 --> 00:47:08,290
berarti sudah pasti dia adalah saksi mata.
653
00:47:09,890 --> 00:47:15,360
Tapi di dalam situ ada orang.
654
00:47:15,360 --> 00:47:19,100
Tidak peduli bagaimana aku berusaha meyakinkan,
orang-orang tidak ada yang percaya padaku.
655
00:47:24,440 --> 00:47:28,170
Oh ya, ada aroma yang sangat aneh.
656
00:47:28,170 --> 00:47:29,510
Aroma apa?
657
00:47:29,780 --> 00:47:39,120
Sedikit menyengat, tapi juga terasa sedikit manis.
658
00:47:40,045 --> 00:47:40,321
S
659
00:47:40,322 --> 00:47:40,597
Su
660
00:47:40,598 --> 00:47:40,874
Sub
661
00:47:40,875 --> 00:47:41,151
Subt
662
00:47:41,152 --> 00:47:41,428
Subti
663
00:47:41,429 --> 00:47:41,704
Subtit
664
00:47:41,705 --> 00:47:41,981
Subtitl
665
00:47:41,982 --> 00:47:42,258
Subtitle
666
00:47:42,259 --> 00:47:42,535
Subtitle
667
00:47:42,536 --> 00:47:42,811
Subtitle o
668
00:47:42,812 --> 00:47:43,088
Subtitle ol
669
00:47:43,089 --> 00:47:43,365
Subtitle ole
670
00:47:43,366 --> 00:47:43,642
Subtitle oleh
671
00:47:43,643 --> 00:47:43,918
Subtitle oleh:
672
00:47:43,919 --> 00:47:44,195
Subtitle oleh:
673
00:47:44,196 --> 00:47:44,472
Subtitle oleh:
674
00:47:44,473 --> 00:47:44,749
Subtitle oleh:
~
675
00:47:44,750 --> 00:47:45,025
Subtitle oleh:
~
676
00:47:45,026 --> 00:47:45,302
Subtitle oleh:
~ D
677
00:47:45,303 --> 00:47:45,579
Subtitle oleh:
~ Da
678
00:47:45,580 --> 00:47:45,856
Subtitle oleh:
~ Dam
679
00:47:45,857 --> 00:47:46,132
Subtitle oleh:
~ Damn
680
00:47:46,133 --> 00:47:46,409
Subtitle oleh:
~ Damn!
681
00:47:46,410 --> 00:47:46,686
Subtitle oleh:
~ Damn!S
682
00:47:46,687 --> 00:47:46,963
Subtitle oleh:
~ Damn!Su
683
00:47:46,964 --> 00:47:47,239
Subtitle oleh:
~ Damn!Sup
684
00:47:47,240 --> 00:47:47,516
Subtitle oleh:
~ Damn!Supe
685
00:47:47,517 --> 00:47:47,793
Subtitle oleh:
~ Damn!Super
686
00:47:47,794 --> 00:47:48,070
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperS
687
00:47:48,071 --> 00:47:48,346
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSu
688
00:47:48,347 --> 00:47:48,623
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
689
00:47:48,624 --> 00:47:48,900
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
690
00:47:48,901 --> 00:47:49,177
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub I
691
00:47:49,178 --> 00:47:49,453
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub In
692
00:47:49,454 --> 00:47:49,730
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Ind
693
00:47:49,731 --> 00:47:50,007
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indo
694
00:47:50,008 --> 00:47:50,284
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indon
695
00:47:50,285 --> 00:47:50,560
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indone
696
00:47:50,561 --> 00:47:50,837
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indones
697
00:47:50,838 --> 00:47:51,114
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesi
698
00:47:51,115 --> 00:47:51,391
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
699
00:47:51,392 --> 00:47:51,667
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
700
00:47:51,668 --> 00:47:51,944
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
701
00:47:51,945 --> 00:47:59,045
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
702
00:47:59,070 --> 00:48:07,070
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
703
00:48:19,690 --> 00:48:25,030
Terus wajah yang kau bilang itu...
704
00:48:25,430 --> 00:48:27,430
Yang agak aneh adalah...
705
00:48:29,030 --> 00:48:35,440
dia sepertinya memakai kaca mata
di atas penutup mua berwarna hitam.
706
00:48:39,980 --> 00:48:42,780
Jika yang dimaksud adalah masker gas,
berarti masuk akal.
707
00:48:43,720 --> 00:48:45,450
Terima kasih, Seonsaeng.
708
00:48:48,790 --> 00:48:53,060
Dan juga, jangan terlibat dalam keributan.
709
00:48:54,660 --> 00:48:56,000
Keributan?
710
00:49:00,930 --> 00:49:05,470
Hari ini tanggal 18 Oktober, 1983
Sore jam 4:30...
711
00:49:05,470 --> 00:49:07,610
Jika apa yang kumimpikan tidak meleset,
712
00:49:08,270 --> 00:49:11,080
di auditorium ini akan terjadi kebakaran.
713
00:49:11,210 --> 00:49:15,080
Demi membunuh 49 orang anak-anak
yang berkumpul di dalam auditorium itu,
714
00:49:15,080 --> 00:49:17,750
pelakunya pasti akan muncul di tempat ini.
715
00:49:17,750 --> 00:49:20,290
Pelaku pembunuhan Yoon Jeong
yang sebenarnya.
716
00:49:20,820 --> 00:49:23,360
Hari ini bangsat itu harus ditangkap.
717
00:49:27,890 --> 00:49:29,230
Hei, asap apa ini?
718
00:49:30,300 --> 00:49:31,500
Bau apa ini?
719
00:49:32,570 --> 00:49:34,300
Hei, coba kalian ke sini sebentar!
720
00:49:52,850 --> 00:49:55,790
Cepat! Cepat keluar!
Hei, cepat!
721
00:50:34,490 --> 00:50:36,360
Anak-anak, bantu aku sebentar!
722
00:50:39,830 --> 00:50:44,500
Sadarkan dirimu! Yoo Ri! Yoo Ri!
Jae Hoon!
723
00:51:02,660 --> 00:51:03,860
Cepat siram air!
724
00:51:35,750 --> 00:51:37,490
Sejarah telah berubah.
725
00:51:39,630 --> 00:51:41,230
Bae Ji Hwan, kau berhasil menghentikannya.
726
00:52:02,850 --> 00:52:06,590
Masker gas yang dibuang oleh pelaku
kejahatan kelihatan di sini.
727
00:52:10,990 --> 00:52:12,990
Walaupun pelakunya tidak tertangkap,
728
00:52:13,260 --> 00:52:15,260
tapi aku berhasil menghindari
kematian anak-anak.
729
00:52:16,060 --> 00:52:18,460
Apa motif dari pelaku?
730
00:55:11,170 --> 00:55:17,710
Ke sana! Ke sana! Passing bolanya!
731
00:55:18,240 --> 00:55:21,450
Aku ada sedikit urusan jadi mampir ke suatu tempat.
Ini dalam perjalanan pulang.
732
00:55:21,450 --> 00:55:24,920
Baek Ji Hwan Seonsaeng-nim
berhasil menghentikan kebakaran auditorium.
733
00:55:24,920 --> 00:55:27,850
Omo! Benarkah?
Kenapa bisa begitu?
734
00:55:27,850 --> 00:55:28,920
Aku merindukanmu.
735
00:55:34,260 --> 00:55:35,460
Halo?
736
00:55:37,200 --> 00:55:38,930
Aku sedang mendengarkan.
737
00:55:40,530 --> 00:55:42,130
=Aku merindukanmu, So Eun.=
738
00:55:43,470 --> 00:55:45,200
Jam berapa kau akan tiba di Seoul?
739
00:55:46,670 --> 00:55:48,140
Mungkin agak malam.
740
00:55:48,140 --> 00:55:51,880
Aku sangat pintar masak.
Kita makan bersama yuk!
741
00:55:56,150 --> 00:55:57,220
So Eun?
742
00:55:57,880 --> 00:55:59,620
Masakanku juga enak sekali.
743
00:56:01,490 --> 00:56:03,220
Loyalitas!
744
00:56:53,010 --> 00:56:54,870
Karena harga diri dan semangat Korea
yang tak kenal luntur,
745
00:56:54,870 --> 00:56:55,810
pertandingan yang diselenggarakan
di Stadion Tokyo,
746
00:56:55,810 --> 00:56:59,280
pertandingan sepak-bola antar Korea
dan Jepang terjadi sebuah titik balik.
747
00:56:59,280 --> 00:57:02,210
Berita pagi, pagi ini di jalur Namhangangsan,
748
00:57:02,210 --> 00:57:05,020
ditemukan sebuah mobil yang jatuh.
749
00:57:05,280 --> 00:57:06,620
Menurut laporan polisi,
750
00:57:06,620 --> 00:57:09,690
- Apa yang terjadi sih? Bikin khawatir orang saja.
- mobil terperosok ke dalam air setelah menabrak pembatas jalan.
751
00:57:09,690 --> 00:57:13,160
Tidak ada pengemudi di dalam mobil
yang terlibat dalam kecelakaan.
752
00:57:13,160 --> 00:57:17,160
Jeong XX yang hilang adalah
seorang guru di sebuah sekolah SMA.
753
00:57:17,160 --> 00:57:18,230
Pada saat kejadian sedang berada di Gyeonggi-do.
754
00:57:18,230 --> 00:57:21,830
Dalam perjalanan pulang setelah selesai
mengikuti pelatihan sekolah.
755
00:57:21,830 --> 00:57:23,170
Menurut pernyataan dari pihak kepolisian,
756
00:57:23,170 --> 00:57:24,640
kemungkinan karena ngebut atau...
757
00:57:24,640 --> 00:57:28,370
karena mengemudi dalam kondisi lelah
sehingga menyebabkan kecelakaan.
758
00:57:28,510 --> 00:57:31,040
Tim Penyelamat Darurat sedang
melakukan penyelamatan darurat.
759
00:57:42,390 --> 00:57:43,720
Tidak mungkin ini.
760
00:57:44,920 --> 00:57:47,590
Dari dalam mobil berhasil ditemukan
sebuah data.
761
00:57:47,730 --> 00:57:50,800
Di dalam kotak hitam terekam ada
nomor plat mobil pelaku.
762
00:57:50,800 --> 00:57:52,930
Setelah diperiksa, ternyata adalah mobil curian.
763
00:57:52,930 --> 00:57:54,130
Ditambah...
764
00:57:59,200 --> 00:58:02,410
=Gila ya? Mengemudi pakai kaki ya?=
765
00:58:36,310 --> 00:58:42,050
Masker gas.
Sudah seharusnya bangsat
30 tahun yang lalu itu ditangkap.
766
00:58:50,720 --> 00:58:52,060
Seonsaeng-nim.
767
00:58:54,860 --> 00:58:59,530
Dulu dipinjamkan oleh Seo Yoon Jeong
Seonsaeng-nim padaku.
768
00:58:59,530 --> 00:59:02,730
Kurasa lebih baik kukembalikan
padamu, Seonsaeng-nim.
769
00:59:02,730 --> 00:59:06,340
Korban pembunuhan kedua, Yoon Seon Gyeong.
770
00:59:07,810 --> 00:59:09,410
Oh, iya.
771
00:59:09,810 --> 00:59:15,550
Kakiku hari itu terluka karena botol
yang jatuh di kelas sains.
772
00:59:16,080 --> 00:59:18,750
Saeonsaeng-nim memberiku obat.
773
00:59:18,750 --> 00:59:22,350
Kami juga sangat merindukan
jika Seo Yoon Jeong Seonsaeng-nim.
774
00:59:22,350 --> 00:59:23,820
Yoon Seon Gyeong, awas!
775
00:59:24,760 --> 00:59:25,690
Daebak!
776
00:59:26,090 --> 00:59:28,360
Yoon Seon Gyeong kau sudah mati.
Sana, bawakan satu ceret air!
777
00:59:30,900 --> 00:59:33,430
Berapa umur kita ya di tahun 2000 nanti?
778
00:59:33,430 --> 00:59:35,030
Harusnya sih pertengahan 30 deh!
779
00:59:35,030 --> 00:59:37,840
Di atas umur 30 tahun?
Harusnya sudah menikah dong ya?
780
00:59:38,370 --> 00:59:39,840
- Iya dong!
- Kubilang bukan.
781
00:59:40,510 --> 00:59:42,640
Apa yang bukan, bajingan?
782
00:59:42,640 --> 00:59:43,710
Bisa jadi anak pun sudah punya.
783
00:59:44,780 --> 00:59:46,110
Udah ah! Aneh sekali rasanya.
784
00:59:49,580 --> 00:59:52,250
Bajingan!
785
00:59:53,450 --> 00:59:54,650
Lepaskan aku, bajingan!
786
00:59:54,920 --> 00:59:55,720
Bajingan!
787
00:59:55,720 --> 00:59:58,920
Bajingan, sudah gila ya kau?
788
00:59:58,920 --> 01:00:01,330
Bajingan sepertimu sudah sepantasnya
dihajar, bajingan!
789
01:00:03,060 --> 01:00:05,060
Apa kesalahannya?
790
01:00:05,330 --> 01:00:07,470
Kunyuk ini adalah anak pembunuh.
791
01:00:07,470 --> 01:00:08,400
Dengar baik-baik!
792
01:00:08,400 --> 01:00:10,800
Seung Beom bukan anak pembunuh.
793
01:00:11,870 --> 01:00:14,940
Ayah Seung Beom sekarang
hanyalah seorang kambing hitam.
794
01:00:15,210 --> 01:00:17,740
Tolong sebarkan ke teman-teman yang lain.
Aku berani jamin.
795
01:00:21,880 --> 01:00:22,950
Sana!
796
01:00:35,230 --> 01:00:36,830
Oktober 22.
797
01:00:37,360 --> 01:00:39,630
Sore jam 3:41.
798
01:00:40,170 --> 01:00:43,500
Menanti kedatangan seseorang
di ruang kelas yang sepi.
799
01:00:44,170 --> 01:00:46,710
Hari ini bangsat itu harus bisa ditangkap.
800
01:01:23,940 --> 01:01:24,740
Kau kah?
801
01:01:24,740 --> 01:01:26,480
Orang yang barusan memberikan
pesan di atas secarik kertas?
802
01:01:28,080 --> 01:01:29,810
Bau apa ini?
803
01:01:39,560 --> 01:01:40,890
Baek Ji Hwan, lekas bangun!
804
01:01:43,030 --> 01:01:44,630
Bangun, Baek Ji Hwan!
805
01:01:48,370 --> 01:01:49,570
Lekas bangun!
806
01:01:50,240 --> 01:01:51,300
Lekas bangun!
807
01:02:34,950 --> 01:02:37,480
Pengumuman! Pengumuman!
808
01:02:37,750 --> 01:02:39,880
Sebentar lagi pada jam lima
akan diadakan
809
01:02:39,880 --> 01:02:45,090
upacara peringatan hari jadi ke-60 sekolah
dan acara foto.
810
01:02:45,490 --> 01:02:50,430
Diharapkan kepada semua siswa-siswi
semuanya untuk berkumpul di gedung olah-raga.
811
01:02:52,300 --> 01:02:53,370
Jangan!
812
01:02:57,500 --> 01:02:58,840
Hyeon Joo, kau tidak apa-apa?
813
01:02:59,100 --> 01:03:00,040
Kunyuk itu...
814
01:03:07,510 --> 01:03:10,050
Diharapkan untuk sesegera mungkin
berkumpul di tempat yang ditentukan.
815
01:03:18,060 --> 01:03:18,590
Sebelah sini.
816
01:03:18,590 --> 01:03:19,790
Ayo cepat ke sebelah sini!
817
01:03:19,790 --> 01:03:21,930
Sebelah sini, sebelah sini.
818
01:03:22,330 --> 01:03:25,530
Telah menyusahkan para guru dan
murid-murid sekalian hari ini.
819
01:03:25,530 --> 01:03:29,800
Sekarang aku akan meletakkan barang ini ke dalam ya.
820
01:03:29,800 --> 01:03:33,140
Ayo!
821
01:03:34,870 --> 01:03:39,410
Masukkan ke dalam,
semuanya dimasukkan ke dalam.
822
01:03:40,080 --> 01:03:41,950
Ayo, ayo, di sini.
823
01:03:42,480 --> 01:03:43,820
Ayo, ayo semuanya sudah?
824
01:03:43,820 --> 01:03:45,020
Iya.
825
01:03:53,290 --> 01:03:54,630
Ayo ke sini!
826
01:04:05,760 --> 01:04:08,390
-=Penguburan dan Pembukaan=-
-=Tanggal penguburan: Tahun 1983, Oktober 22=-
-=Tanggal pembukaan : Tahun 2003, Oktober 22. =-
-=Kegiatan peringatan ke-60 berdirinya sekolah, kapsul waktu=-
827
01:04:20,120 --> 01:04:21,320
Apa?
828
01:04:21,320 --> 01:04:22,920
Kau bilang aku adalah pelakunya?
829
01:04:24,660 --> 01:04:28,130
Coba lihat! Masker gas ini
ditemukan di atas mejamu.
830
01:04:28,530 --> 01:04:30,260
Baek Seonsaeng, di atas mejamu.
831
01:04:30,530 --> 01:04:34,000
Kalau memang aku adalah pelakunya, kau pikir aku akan meletakkannya begitu saja di atas mejaku?
832
01:04:34,270 --> 01:04:36,270
Aku tidak ada waktu untuk
omong-kosong seperti ini.
833
01:04:36,270 --> 01:04:36,940
Tunggu sebentar! Tunggu!
834
01:04:36,940 --> 01:04:37,740
Aku harus segera menangkapnya.
835
01:04:37,740 --> 01:04:38,670
Kau tidak boleh pergi.
836
01:04:38,670 --> 01:04:40,270
Sekarang ini pelakunya sedang berkeliaran
dengan bebas di jalanan.
837
01:04:40,270 --> 01:04:41,340
Cepat borgol dia dan
bawa dia pergi dari sini.
838
01:04:41,340 --> 01:04:42,010
Siap!
839
01:04:42,010 --> 01:04:43,480
Interogasi dia dengan benar nanti di kantor!
840
01:04:45,080 --> 01:04:45,880
Sialan!
841
01:04:45,880 --> 01:04:46,680
Mau apa kalian?
842
01:04:51,080 --> 01:04:52,550
Letakkan! Letakkan!
843
01:04:56,290 --> 01:04:58,160
Hei! Hei! Hei! Hei!
844
01:04:58,160 --> 01:05:00,690
Tangkap dia!
Di sebelah sana! Tangkap dia!
845
01:05:00,690 --> 01:05:03,090
Berhenti! Kusuruh kau berhenti!
846
01:05:04,030 --> 01:05:05,230
Berhenti!
847
01:05:08,300 --> 01:05:09,230
Berhenti!
848
01:05:10,030 --> 01:05:10,840
Bajingan!
849
01:05:10,840 --> 01:05:12,040
Tangkap orangi tu!
850
01:05:12,300 --> 01:05:13,240
Hei, tangkap dia!
851
01:05:13,240 --> 01:05:14,040
Seonsaeng-nim, lekas naik!
852
01:05:14,040 --> 01:05:15,770
Baik.
853
01:05:15,770 --> 01:05:16,980
Hei! Hei! Berhenti!
854
01:05:16,980 --> 01:05:18,040
Kunyu!
855
01:05:18,980 --> 01:05:20,310
Berhenti, kunyuk!
856
01:05:23,780 --> 01:05:25,920
Cepat tangkap dia!
857
01:05:29,250 --> 01:05:30,460
Ini aku.
858
01:05:31,660 --> 01:05:33,660
Dia ada pulang ke rumah?
859
01:05:34,990 --> 01:05:37,930
Tidak ada? Sepertinya tidak pulang.
860
01:05:38,330 --> 01:05:39,800
Nanti kutelepon lagi.
861
01:05:46,470 --> 01:05:48,070
Ke mana saja kau selama ini?
862
01:05:48,070 --> 01:05:49,140
Sebuah laporan pun tidak ada.
863
01:05:50,740 --> 01:05:51,680
Banjang-nim...
864
01:05:52,340 --> 01:05:54,210
Kasus So Eun dan kasus-kasus
865
01:05:54,210 --> 01:05:56,480
masker gas yang terjadi selama ini berbeda.
866
01:05:56,750 --> 01:05:58,080
Apa maksudmu?
867
01:05:58,080 --> 01:05:59,550
Orang yang berniat membunuh So Eun kali ini
868
01:05:59,950 --> 01:06:01,820
caranya berbeda dengan kejadian
32 tahun yang lalu.
869
01:06:03,020 --> 01:06:04,360
Modusnya berbeda.
870
01:06:12,900 --> 01:06:17,570
Jika 30 tahun yang lalu
ada orang yang berhasil menangkap kunyuk itu...
871
01:06:19,700 --> 01:06:21,040
apa yang akan terjadi?
872
01:06:28,650 --> 01:06:30,380
Mereka itu orang gila bukan sih?
873
01:06:30,780 --> 01:06:32,920
Pikiran dari mana itu jika
Seonsaeng-nim adalah pelakunya?
874
01:06:34,650 --> 01:06:38,260
Kunyuk yang muncul hari ini
adalah pembunuh Yoon Jeong yang sebenarnya.
875
01:06:38,260 --> 01:06:43,060
Kalau begitu ayahku benar
bukan pelakunya, kan?
876
01:06:43,860 --> 01:06:44,930
Benar.
877
01:06:48,530 --> 01:06:53,340
Bajingan itu membunuh Yoon Jeong
dan ayahmu dikambing-hitamkan.
878
01:06:54,270 --> 01:06:56,410
Orang yang menyulut api
di auditorium juga dialah orangnya.
879
01:06:56,940 --> 01:06:59,210
Dia berniat membunuh seluruh siswa
yang ada di kelas Yoon Jeong.
880
01:07:00,010 --> 01:07:01,350
Walaupun waktu itu berhasil digagalkan,
881
01:07:03,210 --> 01:07:04,950
tapi tidak berhasil menangkapnya.
882
01:07:05,880 --> 01:07:09,750
Tapi, Seonsaeng-nim bagaimana caranya
bisa tahu semua ini?
883
01:07:16,830 --> 01:07:18,560
Walaupun aku tidak bisa
menceritakan alasannya...
884
01:07:18,560 --> 01:07:19,500
Maksudku...
885
01:07:20,570 --> 01:07:22,170
...kuberitahu pun kau belum tentu bisa percaya.
886
01:07:23,900 --> 01:07:29,240
Jika aku gagal, bantulah aku
untuk menangkapnya.
887
01:07:32,040 --> 01:07:34,310
Apa yang harus kulakukan?
888
01:07:42,850 --> 01:07:45,390
Tidak peduli apa pun yang terjadi hari ini,
889
01:07:45,920 --> 01:07:48,060
kau harus bisa menghentikan
kematian wanita ini.
890
01:07:53,670 --> 01:07:57,270
Mobil ini adalah mobil si masker gas
yang digunakan untuk menghadang mobil Jeong Seo Eun.
891
01:07:57,540 --> 01:08:00,340
Dini hari melewati kantor pemerintah
Yeoju Kangcheon.
892
01:08:00,340 --> 01:08:01,410
Coba lihat lagi bagian ini.
893
01:08:02,470 --> 01:08:05,010
Kenderaan yang melewati jalan ini
dalam selang waktu 10 menit.
894
01:08:05,010 --> 01:08:07,150
Untung di mobil ini ada dipasang kotak hitam.
895
01:08:11,420 --> 01:08:14,750
Di sini adalah jalan tol 42 dan jalan 9
dari Yeonju ke Munmak.
896
01:08:15,150 --> 01:08:17,290
Di persimpangan di seberang sana
ada kamera CCTV.
897
01:08:17,560 --> 01:08:19,290
Tapi dari hari itu sampai sekarang
898
01:08:20,220 --> 01:08:21,830
mobil itu sama sekali tidak melewati jalan ini.
899
01:08:22,490 --> 01:08:26,500
Jika belum masuk surga, berarti masih ada di situ.
900
01:09:59,120 --> 01:09:59,920
Ya, halo?
901
01:09:59,920 --> 01:10:00,990
Geon Woo!
902
01:10:02,590 --> 01:10:03,660
So Eun?
903
01:10:03,930 --> 01:10:05,260
Benarkah ini kau, So Eun?
904
01:10:05,660 --> 01:10:07,530
Iya, aku adalah So Eun.
905
01:10:07,530 --> 01:10:08,600
Kau ada di mana sekarang?
906
01:10:08,600 --> 01:10:10,870
Aku juga tidak tahu.
Sepertinya di sebuah vila.
907
01:10:10,870 --> 01:10:11,800
=Vila?=
908
01:10:11,800 --> 01:10:13,000
=Vila yang seperti apa?=
909
01:10:13,540 --> 01:10:15,410
=So Eun! So Eun!=
910
01:10:17,410 --> 01:10:18,610
=So Eun, jangan diam saja!=
911
01:10:19,680 --> 01:10:21,010
Dari jauh kelihatan ada terowongan.
912
01:10:21,150 --> 01:10:22,750
Terowongan... terowongan.
913
01:10:31,560 --> 01:10:33,290
Sekarang aku berjalan menelusuri
jalan tersebut sambil membunyikan klakson mobil.
914
01:10:33,290 --> 01:10:34,490
=Jika ada sesuatu yang bisa kau lihat,
segera beritahu aku!=
915
01:10:35,030 --> 01:10:36,490
Sekarang masih belum kelihatan apa-apa.
916
01:10:50,110 --> 01:10:51,440
=So Eun, tenangkan dirimu.=
917
01:10:51,440 --> 01:10:53,580
Aku akan segera ke sana.
Kau bertahanlah sebentar.
918
01:11:10,130 --> 01:11:11,330
Jangan ke sini!
919
01:11:21,610 --> 01:11:23,070
Kenapa?
920
01:11:51,640 --> 01:11:54,710
Geon Woo! Geon Woo!
921
01:11:55,770 --> 01:11:56,970
Sebelah sini!
922
01:11:58,980 --> 01:12:02,050
Geon Woo! Geon Woo sebelah sini!
923
01:12:02,710 --> 01:12:04,050
Geon Woo!
924
01:12:55,300 --> 01:12:56,230
So Eun.
925
01:12:58,100 --> 01:12:59,840
So Eun, kau tidak boleh mati.
926
01:13:02,770 --> 01:13:04,780
Tidak boleh, So Eun.
927
01:13:10,920 --> 01:13:12,780
Tidak boleh!
928
01:13:35,740 --> 01:13:38,410
Hyeong Joo lekas naik ke mobil!
929
01:13:48,690 --> 01:13:51,620
Baru berapa lama wali kelas kita meninggal?
930
01:13:52,960 --> 01:13:54,290
Aku takut.
931
01:13:54,830 --> 01:13:56,690
Kau sempat melihat wajah pelakunya?
932
01:13:56,960 --> 01:13:58,030
Tidak.
933
01:13:58,830 --> 01:14:01,230
Karena dia mengenakan masker gas
jadi tidak kelihatan.
934
01:14:01,900 --> 01:14:05,770
Tapi aku ingat matanya.
935
01:14:07,100 --> 01:14:09,110
Bola matanya terlihat kosong.
936
01:14:09,370 --> 01:14:12,980
Sepertinya sama sekali tidak memiliki perasaan.
937
01:14:17,920 --> 01:14:21,650
Hyeon Joo, kau lihat juga kan?
938
01:14:54,220 --> 01:14:55,150
Ya, halo?
939
01:14:55,290 --> 01:14:56,750
Geon Woo!
940
01:15:01,290 --> 01:15:03,430
Ini adalah nomor telepon
yang disita oleh kami.
941
01:15:04,900 --> 01:15:05,700
Iya.
942
01:15:05,700 --> 01:15:11,040
Semua nomor telepon pelaku yang
terlibat transaksi organ.
943
01:15:11,040 --> 01:15:12,240
Waktu itu semuanya disita.
944
01:15:12,240 --> 01:15:14,110
Jangan-jangan hape yang
digunakan oleh So Eun
945
01:15:14,110 --> 01:15:15,710
untuk meneleponku adalah hape milik pelaku?
946
01:15:25,320 --> 01:15:26,920
-=Kang Seung Beom=-
947
01:17:03,280 --> 01:17:05,150
=Aku sedang tidak berada di rumah.=
948
01:17:05,150 --> 01:17:08,090
=Silakan tinggalkan pesan setelah
bunyi bip berikut ini.=
949
01:17:09,820 --> 01:17:11,690
=Hyeon Joo, ini aku.=
950
01:17:13,020 --> 01:17:15,290
=Kalau kau ada di rumah,
tolong diangkat teleponnya.=
951
01:17:17,290 --> 01:17:18,230
Hyeon Joo...
952
01:17:18,230 --> 01:17:20,100
=Sepertinya kau benar tidak ada di rumah.=
953
01:17:21,570 --> 01:17:23,030
Choi Hyeon Joo.
954
01:17:23,430 --> 01:17:26,640
=Hyeon Joo, benarkah perbuatanku
yang seperti ini?=
955
01:17:29,970 --> 01:17:33,440
=Baiklah, aku akan telepon lagi.=
956
01:18:20,690 --> 01:18:22,830
=Banjang-nim, sepertinya kau mulai
menggunakan nomor telepon ini.=
957
01:18:23,630 --> 01:18:28,700
Sepertinya, kau sudah tahu beberapa hal.
958
01:18:28,700 --> 01:18:29,900
=Iya.=
959
01:18:29,900 --> 01:18:32,700
Pelakunya bukanlah si masker gas itu,
tapi orang yang menirunya.
960
01:18:32,970 --> 01:18:35,240
=Sudah kubilang modusnya beda.=
961
01:18:35,240 --> 01:18:39,640
=Penculik So Eun bukanlah orang yang dulu itu.=
962
01:18:40,440 --> 01:18:43,910
Orang ini sudah lama sekali mengikuti
si masker gas.
963
01:18:44,580 --> 01:18:45,780
Mulai dari zaman sekolah.
964
01:18:46,850 --> 01:18:48,320
=Demi menangkap orang yang
mengkambing-hitamkan ayahnya sebagai pembunuh,=
965
01:18:48,320 --> 01:18:50,720
=yaitu si masker gas, dan menjadi polisi.=
966
01:18:51,120 --> 01:18:54,860
=Setelah menjadi polisi dan
melakukan penyidikan secara gigih.=
967
01:18:55,660 --> 01:18:57,800
Ada kesempatan bisa menangkap
si masker gas,
968
01:18:58,730 --> 01:19:05,800
tapi malah memprovokasi rasa dendamnya
yang jauh lebih besar.
969
01:19:28,760 --> 01:19:29,830
Maaf.
970
01:19:30,360 --> 01:19:31,300
Kenapa?
971
01:19:34,100 --> 01:19:35,970
Kenapa menculik So Eun?
972
01:19:43,310 --> 01:19:44,510
Rekaman ini..
973
01:19:46,380 --> 01:19:50,110
...diberikan oelh Baek Ji Hwan Seonsaeng-nim
padaku sebelum beliau meninggal dunia.
974
01:19:50,650 --> 01:19:53,580
Saat itu aku merasa Seonsaeng-nim
sudah tidak waras.
975
01:19:54,120 --> 01:19:59,720
Dua orang pria menatap waktu 30 tahun ke depan
dan bermimpi.
976
01:20:00,790 --> 01:20:02,790
Tapi, siapa sangka benar-benar terjadi.
977
01:20:02,790 --> 01:20:04,530
Peristiwa yang dia ceritakan...
978
01:20:05,330 --> 01:20:07,460
Dia muncul di hadapanku.
979
01:20:09,470 --> 01:20:10,800
Anggota Tim Force 2, Kang Geon Woo.
980
01:20:10,800 --> 01:20:11,870
Pertama kali bertemu.
981
01:20:14,000 --> 01:20:16,670
Ditambah, Seo Yoon Jeong Seonsaeng-nim...
982
01:20:16,670 --> 01:20:21,210
Jeong So Eun yang wajahnya
mirip sekali dengannya.
983
01:20:21,210 --> 01:20:23,610
Ajussi, ini orang adalah polisi?
984
01:20:23,610 --> 01:20:24,950
Ada masalah apa?
985
01:20:25,750 --> 01:20:30,820
Dua belas tahun yang lalu,
kapsul waktu telah dibuka di almamater ku.
986
01:20:33,220 --> 01:20:36,290
Tapi di dalam kapsul itu
ditemukan adanya sebilah pisau.
987
01:20:36,290 --> 01:20:40,030
Pisau yang digunakan pelaku
pada saat membunuh Yoon Seon Gyeong.
988
01:20:40,030 --> 01:20:42,830
Dan di atas pisau tersebut
terdapat bekas darah pelaku.
989
01:20:43,100 --> 01:20:45,370
Dari situ bisa dicari tahu golongan darah pelaku.
990
01:20:45,370 --> 01:20:47,770
Berdasarkan sidik jari yang tertinggal
pada pisau, pelaku bisa ditangkap.
991
01:20:47,770 --> 01:20:49,240
Hanya masalah waktu saja.
992
01:20:50,840 --> 01:20:53,640
Tapi gara-gara masalah itu,
istriku diculik.
993
01:20:55,380 --> 01:20:58,980
Pelaku menuntut supaya aku menukar
istriku dengan menggunakan pisau tersebut.
994
01:21:22,470 --> 01:21:23,810
Tidak!
995
01:21:25,280 --> 01:21:29,150
Hyeon Joo! Hyeon Joo! Hyeon Joo!
996
01:21:48,770 --> 01:21:50,230
Bajingan yang terluka oleh tembakan pistolku itu,
997
01:21:50,230 --> 01:21:52,100
tidak jelas jika sudah mati
atau masih hidup.
998
01:21:53,040 --> 01:21:55,710
Semenjak hari itu, bangsat itu
tidak pernah ditemukan lagi.
999
01:21:58,910 --> 01:22:01,580
Hari itu, aku membuntuti Jeong So Eun.
1000
01:22:02,780 --> 01:22:04,250
Jika bajingan itu masih hidup,
1001
01:22:04,250 --> 01:22:06,380
pasti dia akan muncul di tempat itu.
1002
01:22:07,580 --> 01:22:09,190
Jika aku hari ini berhasil menangkap
bajingan itu,
1003
01:22:09,190 --> 01:22:10,790
Jeong So Eun akan aman.
1004
01:22:11,590 --> 01:22:14,390
Mendadak muncul sebuah ide
dari dalam kepalaku.
1005
01:22:15,060 --> 01:22:18,130
Betul, jika Baek Ji Hwan Seonsaeng-nim
sebelumnya
1006
01:22:18,130 --> 01:22:20,130
berhasil menangkap si masker gas itu,
1007
01:22:22,000 --> 01:22:24,130
Hyeon Joo juga akan tetap bisa hidup.
1008
01:22:25,470 --> 01:22:27,340
Tapi sampai detik terakhir,
bajingan itu tidak muncul.
1009
01:22:27,340 --> 01:22:28,940
Dan aku juga sudah mengambil keputusan.
1010
01:22:34,280 --> 01:22:37,610
Ini adalah kesempatan terakhir
untuk menyelamatkan Hyeon Joo.
1011
01:22:38,420 --> 01:22:39,620
Aku demi memperlihatkan pada Seonsaeng-nim,
1012
01:22:39,620 --> 01:22:42,950
pemandangan di mana si masker gas
membunuh Jeong So Eun,
1013
01:22:42,950 --> 01:22:44,820
melalui mimpinya.
1014
01:22:44,820 --> 01:22:46,160
Permisi!
1015
01:22:46,160 --> 01:22:47,890
Dengan demikian kau dan seonsaeng-nim,
1016
01:22:48,430 --> 01:22:51,230
tidak akan memaafkan si masker gas.
1017
01:22:56,170 --> 01:22:59,770
Gara-gara hal bodoh ini So Eun dibunuh?
1018
01:23:01,770 --> 01:23:03,110
Itu adalah sebuah kecelakaan.
1019
01:23:03,770 --> 01:23:06,310
Aku hanya ingin supaya kau percaya
jika dia sudah mati.
1020
01:23:07,380 --> 01:23:08,180
Lalu?
1021
01:23:10,580 --> 01:23:14,320
Demi memancingku,
kau berpura-pura menjadi bajingan itu?
1022
01:23:15,250 --> 01:23:17,520
Supaya aku dan Baek Ji Hwan
menangkap bangsat itu?
1023
01:23:18,720 --> 01:23:20,590
Jika kami melakukannya sesuai
dengan yang kau rencanakan,
1024
01:23:21,790 --> 01:23:23,660
menurutmu Hyeon Joo akan bisa kembali?
1025
01:23:24,330 --> 01:23:25,930
Tapi, lihat baik-baik kau!
1026
01:23:26,460 --> 01:23:28,200
Masa lalu yang berubah
dikarenakanmu,
1027
01:23:31,540 --> 01:23:33,400
Hyeon Joo tidak akan bisa kembali.
1028
01:23:44,350 --> 01:23:47,020
Seonsaeng-nim masih melihatmu?
1029
01:23:51,150 --> 01:23:55,430
Seonsaeng-nim, begitu kau terjaga
dari mimpimu,
1030
01:23:55,430 --> 01:23:57,030
bunuhlah aku yang ada di masa lalu.
1031
01:23:58,100 --> 01:24:01,160
Aku yang akan menjadi seorang penjahat,
Kang Seung Beom.
1032
01:24:03,170 --> 01:24:06,100
Dengan demikian, Jeong So Eun tidak akan mati.
1033
01:24:06,370 --> 01:24:09,570
Seonsaeng-nim, setelah ke sekolah
kau tidak pernah kembali lagi.
1034
01:24:10,510 --> 01:24:12,110
Jangan pergi ke sana, Seonsaeng-nim!
1035
01:24:24,650 --> 01:24:26,260
Alasan yang tidak kuketahui.
1036
01:24:28,930 --> 01:24:31,460
Hanya dengan berbuat seperti ini,
semuanya akan bisa terselesaikan.
1037
01:24:33,730 --> 01:24:36,800
Jangan! Jangan tembak!
1038
01:24:41,610 --> 01:24:45,480
Seonsaeng-nim, begitu kau terjaga
dari mimpimu,
1039
01:24:45,480 --> 01:24:47,080
bunuhlah aku yang ada di masa lalu.
1040
01:24:48,150 --> 01:24:51,210
Aku yang akan menjadi seorang penjahat,
Kang Seung Beom.
1041
01:24:51,750 --> 01:24:54,550
Dengan demikian, Jeong So Eun tidak akan mati.
1042
01:25:12,300 --> 01:25:16,970
Seonsaeng-nim, setelah ke sekolah
kau tidak pernah kembali lagi.
1043
01:25:16,970 --> 01:25:18,710
Jangan pergi ke sana, Seonsaeng-nim!
1044
01:25:21,910 --> 01:25:24,050
Ada tamu.
1045
01:25:33,520 --> 01:25:44,470
Tolong aku! Tolong aku!
Tolong aku! Tolong aku!
1046
01:25:44,730 --> 01:25:56,880
Tolong aku! Tolong aku!
Tolong aku! Tolong aku!
1047
01:25:59,280 --> 01:26:00,880
Tolong aku...
1048
01:27:42,850 --> 01:27:44,990
Coba ceritakan, kenapa kau bunuh Yoon Jeong?
1049
01:27:47,790 --> 01:27:50,460
Kenapa bunuh Yoon Jeong?
Kenapa?
1050
01:27:51,260 --> 01:27:53,400
Supaya suasana hatiku menjadi cerah.
1051
01:27:54,200 --> 01:27:56,730
Ada beberapa data yang harus kudapatkan.
1052
01:27:57,130 --> 01:27:58,740
Salah satunya di situ.
1053
01:27:59,140 --> 01:28:00,340
Saengmul Seonsaeng-nim?
[Saengmul - biologi]
1054
01:28:01,400 --> 01:28:03,410
Barang-barang kimia yang ada di kelas kimia
tolong jangan sembarangan diutak-utik.
1055
01:28:07,010 --> 01:28:09,680
Kenapa ikut campur urusan orang lain?
1056
01:28:09,950 --> 01:28:11,280
Kenapa ikut campur?
1057
01:28:12,480 --> 01:28:15,020
Kenapa menyulut api?
1058
01:28:15,290 --> 01:28:16,220
Masalahnya adalah...
1059
01:28:17,150 --> 01:28:20,760
Dari antara siswa-siswi tersebut,
ada yang tahu.
1060
01:28:22,760 --> 01:28:24,890
Kalau sudah tahu, tidak bisa berpura-pura
jika tidak tahu.
1061
01:28:24,890 --> 01:28:26,360
Karena itu setelah membunuh Yoon Jeong,
1062
01:28:26,630 --> 01:28:29,570
kau berniat membakar semua
murid-muridnya sampai mati?
1063
01:28:29,700 --> 01:28:31,570
Demi menutupi perbuatanmu?
1064
01:28:31,570 --> 01:28:33,570
Baek Seonsaeng dan Yoon Seonsaeng
juga tidak ada bedanya.
1065
01:28:33,570 --> 01:28:35,710
Aku juga berpikir untuk
"mengirimmu" pergi.
1066
01:28:38,510 --> 01:28:41,180
Tapi, ternyata kau malah datang sendiri.
1067
01:29:02,800 --> 01:29:04,400
Seonsaeng-nim, kau tidak apa-apa?
1068
01:29:05,070 --> 01:29:06,670
Mana boleh kau datang seorang diri?
1069
01:29:07,600 --> 01:29:09,610
Cepat cari Hyeon Joo!
Hyeon Joo ada di sini.
1070
01:29:09,610 --> 01:29:11,210
Apa? Hyeon Joo?
1071
01:29:11,210 --> 01:29:12,010
Cepat!
1072
01:29:12,010 --> 01:29:12,940
Baik.
1073
01:29:29,630 --> 01:29:32,300
Seonsaeng-nim! Seonsaeng-nim!
1074
01:29:33,500 --> 01:29:36,430
Seonsaeng-nim, di sini! Di sini!
Di dalam kelas kimia.
1075
01:29:41,370 --> 01:29:42,570
Hyeon Joo, semuanya baik-baik saja.
1076
01:29:45,640 --> 01:29:47,110
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
1077
01:29:47,110 --> 01:29:48,180
Kita keluar dari sini.
1078
01:29:48,580 --> 01:29:49,780
Ayo!
1079
01:29:53,250 --> 01:29:54,450
Saeonsaeng-nim...
1080
01:29:55,390 --> 01:29:56,450
Kau tidak apa-apa?
1081
01:30:00,320 --> 01:30:02,060
Syukur kau masih hidup.
1082
01:30:03,660 --> 01:30:04,860
Ayo kita pergi.
1083
01:30:11,130 --> 01:30:12,340
Seonsaeng-nim!
1084
01:30:25,420 --> 01:30:26,620
Seonsaeng-nim!
1085
01:31:08,660 --> 01:31:09,860
Tidak!
1086
01:31:17,070 --> 01:31:18,800
Seung Beom, berlindung!
1087
01:31:50,830 --> 01:31:52,440
Gara-gara Baek Ji Hwan Seonsaeng-nim,
1088
01:31:52,440 --> 01:31:54,700
sepertinya aku akan dipecat oleh sekolah.
1089
01:31:57,910 --> 01:32:00,710
Wajah jadi babak belur begitu,
bagaimana bisa jadi guru sekolah?
1090
01:32:07,780 --> 01:32:12,190
Jika tidak hujan, luka di wajahku
akan lebih parah.
1091
01:32:16,060 --> 01:32:18,600
Tapi Baek Seonsaeng-nim,
kau benar-benar hebat.
1092
01:32:22,870 --> 01:32:24,470
Aku mengakuimu.
1093
01:33:33,200 --> 01:33:35,200
Seonsaeng-nim!
1094
01:33:38,140 --> 01:33:40,010
Seonsaeng-nim, kau tidak apa-apa?
1095
01:33:46,820 --> 01:33:51,750
Sekarang sudah bisa memulai baru,
Seung Beom.
1096
01:34:10,440 --> 01:34:12,710
Seonsaeng-nim!
1097
01:34:14,710 --> 01:34:16,710
Seonsaeng-nim!
1098
01:34:18,180 --> 01:34:20,580
Bukalah matamu.
1099
01:34:20,580 --> 01:34:21,920
Seonsaeng-nim!
1100
01:34:22,450 --> 01:34:24,320
Seonsaeng-nim!
1101
01:34:33,320 --> 01:34:36,520
-=Alm. Baek Ji Hwan.=-
1102
01:35:38,800 --> 01:35:40,000
Ada urusan apa?
1103
01:35:41,860 --> 01:35:43,070
Orang baru?
1104
01:35:44,000 --> 01:35:45,070
Iya.
1105
01:36:00,680 --> 01:36:02,150
Hyeong, ngapain kau di sini?
1106
01:36:02,150 --> 01:36:03,150
Hyeong?
1107
01:36:05,760 --> 01:36:07,620
Dongsaeng, Anda ini siapa ya?
1108
01:36:14,300 --> 01:36:17,230
Hari ini kami merasa sangat tersanjung
berhasil mengundang Anda.
1109
01:36:17,230 --> 01:36:21,640
Bisakah Anda tolong jelaskan pandangan Anda
terhadap kebijakan IT terhadap blogging?
1110
01:36:22,170 --> 01:36:24,040
Industri IT dalam negeri,
1111
01:36:24,040 --> 01:36:27,640
masih belum bisa memberikan data
kepada dunia masa depan.
1112
01:36:27,640 --> 01:36:29,510
Mulai dari pertengahan tahun 80-an,
1113
01:36:29,510 --> 01:36:31,780
aku sudah yakin jika internet dan ponsel pintar,
1114
01:36:31,780 --> 01:36:35,120
akan menguasai dunia.
1115
01:36:35,120 --> 01:36:38,190
Orang-orang pada bilang
ini adalah hal yang mustahil.
1116
01:36:50,870 --> 01:36:52,070
Tunggu sebentar ya.
1117
01:36:53,540 --> 01:36:54,600
Tunggu sebentar!
1118
01:37:00,880 --> 01:37:01,680
Halo!
1119
01:37:01,680 --> 01:37:02,880
Halo!
1120
01:37:03,410 --> 01:37:04,880
Seonsaeng-nim, halo!
1121
01:37:06,620 --> 01:37:08,220
Halo!
1122
01:37:08,220 --> 01:37:09,690
Aku sungguh iri padamu, Seonsaeng-nim.
1123
01:37:13,420 --> 01:37:15,960
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
1124
01:37:16,760 --> 01:37:18,230
Sudah oke.
1125
01:37:18,900 --> 01:37:22,100
Kemarin gara-gara bikin soal ujian,
aku ketiduran di kelas.
1126
01:37:22,370 --> 01:37:24,630
Juga tidak ada waktu buat
ganti baju, jadi...
1127
01:37:25,430 --> 01:37:26,500
Halo!
1128
01:37:27,970 --> 01:37:28,910
Halo!
1129
01:37:28,910 --> 01:37:30,110
Kelihatan gak jika aku bermalam di luar?
1130
01:37:32,380 --> 01:37:34,910
Membuat soal-soal ujian
di ruang kelas sains?
1131
01:37:35,310 --> 01:37:37,180
Mulai minggu depan akan mulai ujian.
1132
01:37:37,980 --> 01:37:39,720
Kabarnya ujian musik kali ini
yang dinilai adalah kehebatan dan ketrampilan ya?
1133
01:37:39,720 --> 01:37:40,920
Sungguh iri padamu.
1134
01:37:41,980 --> 01:37:43,050
Musik?
1135
01:37:43,720 --> 01:37:45,320
Karena murid-murid merasa
pelajaran kimia jauh lebih susah,
1136
01:37:45,320 --> 01:37:47,060
setiap kali mau bikin soal
selalu pusing kepalaku.
1137
01:37:47,320 --> 01:37:49,730
Kali ini, tidak peduli bagaimana pun
prestasi harus ditingkatkan.
1138
01:37:55,330 --> 01:37:56,930
Kenapa? Kenapa?
1139
01:37:59,200 --> 01:38:00,540
Kau kenapa?
1140
01:38:02,540 --> 01:38:05,210
Omo! Nanti kelihatan anak-anak bagaimana?
1141
01:38:06,540 --> 01:38:09,750
Sebentar saja... sebentar saja.
1142
01:38:10,550 --> 01:38:11,750
Kau kenapa.
1143
01:38:13,080 --> 01:38:14,680
Apa yang terjadi?
1144
01:38:16,550 --> 01:38:17,490
Tidak ada.
1145
01:38:19,760 --> 01:38:21,090
Semuanya baik-baik..
1146
01:38:26,030 --> 01:38:27,230
Halo!
1147
01:38:27,900 --> 01:38:29,230
Halo, Seonsaeng-nim.
1148
01:38:33,640 --> 01:38:35,500
Apaan sih?
Ayo cepat duduk di tempatmu.
1149
01:38:42,180 --> 01:38:43,510
Halo!
1150
01:38:51,390 --> 01:38:54,060
Seonsaeng-nim, data ini mau taruh di mana?
1151
01:38:58,590 --> 01:38:59,800
Jangan diteruskan lagi!
1152
01:39:01,530 --> 01:39:04,470
Semua orang menyuruhku menyerah
pada nasibku.
1153
01:39:04,470 --> 01:39:06,470
Kenapa justru Seonsaeng-nim seorang
yang selalu begitu?
1154
01:39:06,470 --> 01:39:07,540
Kenapa?
1155
01:39:08,070 --> 01:39:10,740
Jangan urusi aku lagi, tolong!
1156
01:39:10,740 --> 01:39:11,540
Hei, kunyuk!
1157
01:39:11,540 --> 01:39:12,610
Selama jarum penunjuk masih bergerak,
1158
01:39:12,610 --> 01:39:15,410
kita tidak tahu ke arah mana
dia akan berhenti.
1159
01:39:15,810 --> 01:39:18,350
Coba kau pikirkan, setelah tersesat
kau mengeluarkan kompasmu.
1160
01:39:18,350 --> 01:39:23,950
Jarum kompas itu demi membantumu mencari arah tujuanmu, akan bergerak-gerak terus.
1161
01:39:24,490 --> 01:39:26,490
Pada proses itu, tahukah kau
arah mana yang akan ditunjuk?
1162
01:39:26,490 --> 01:39:27,820
Dasar!
1163
01:39:27,820 --> 01:39:29,960
Zaman sekarang siapa pula yang
masih pakai kompas jadul begitu?
1164
01:39:29,960 --> 01:39:32,630
Pakai saja smartphone buka aplikasi peta.
1165
01:39:32,900 --> 01:39:36,770
Esensi dari sebuah pendidikan
bukan pada cara mengajar, tapi dari menunggu.
1166
01:39:36,770 --> 01:39:38,230
Tapi aku tidak bisa lagi menunggu.
1167
01:39:38,230 --> 01:39:39,440
Hei, kunyuk!
Telungkup!
1168
01:39:40,100 --> 01:39:40,900
Telungkup!
1169
01:39:40,900 --> 01:39:43,440
Kang Seonsaeng-nim,
ada telepon buatmu.
1170
01:39:43,440 --> 01:39:44,510
Kau jangan bergerak!
1171
01:39:46,640 --> 01:39:47,180
Ini.
1172
01:39:47,180 --> 01:39:51,980
Halo? Yeobo? Iya.
1173
01:39:52,250 --> 01:39:53,320
Tentu saja.
1174
01:39:53,320 --> 01:39:56,520
Setelah menjemput Ayah,
kita pergi makan bersama dengan anak-anak.
1175
01:39:56,920 --> 01:39:59,460
Baik, sampai bertemu nanti.
1176
01:40:01,320 --> 01:40:01,990
Ya?
1177
01:40:01,990 --> 01:40:03,460
Hei, kunyuk!
Kenapa kau masih bengong?
1178
01:40:03,730 --> 01:40:06,000
Baik, aku akan melihat ke sana.
1179
01:40:14,800 --> 01:40:18,270
Dengan harga seperti itu
tidak akan bisa menemukan rumah seperti ini.
1180
01:40:18,270 --> 01:40:21,880
Sudah kubilang, tidak usah dilihat lagi.
1181
01:40:21,880 --> 01:40:26,950
Orang-orang yang pernah tinggal di rumah ini
semuanya berkembang dengan sangat baik.
1182
01:40:26,950 --> 01:40:31,490
Kalian sama sekali tidak usah khawatir.
Setiap sudut sudah diperiksa.
1183
01:40:32,290 --> 01:40:35,760
Aigoo, rumah ini benar-benar bawa hoki.
1184
01:40:54,440 --> 01:41:01,120
Geon Woo, entah kenapa kok
perasaanku sedikit sedih.
1185
01:41:03,920 --> 01:41:08,190
Sepertinya dulu aku pernah melihat
pemandangan sedih ini entah di mana.
1186
01:41:10,990 --> 01:41:12,460
Masa aku kena demensia?
1187
01:41:12,860 --> 01:41:15,800
Oh ya, katanya di saat menjelang kematian,
1188
01:41:15,800 --> 01:41:18,330
orang bisa melihat dirinya di kehidupan yang akan datang.
1189
01:41:18,330 --> 01:41:20,740
Eh, serius ini adalah wanita yang itu.
Wanita yang ada di dalam mimpi.
1190
01:41:21,400 --> 01:41:25,810
Namun setelah melewati jembatan neraka,
ia akan melupakan semuanya.
1191
01:41:25,810 --> 01:41:29,150
Setelah melupakan semuanya,
ia akan terlahir kembali.
1192
01:41:29,680 --> 01:41:33,680
Lalu ia akan mengembara
demi mencari belahan jiwanya.
1193
01:41:33,680 --> 01:41:36,090
Kau adalah Seo Yoon Jeong bukan?
1194
01:41:36,090 --> 01:41:37,820
Ada flasher! Flasher! Flasher!
[Flasher - org yg suka memperlihatkan kemaluannya]
1195
01:41:37,820 --> 01:41:40,360
Bukan, bukan, bukan.
Aku adalah polisi.
1196
01:41:41,420 --> 01:41:44,360
Dulu impianku adalah menjadi
seorang anggota polisi.
1197
01:41:45,030 --> 01:41:46,760
Jika aku bisa terlahir kembali,
1198
01:41:46,760 --> 01:41:48,630
aku ingin terlahir kembali seperti
diriku yang sekarang ini.
1199
01:41:48,630 --> 01:41:50,630
Sehingga kau akan bisa mengenaliku, Ji Hwan.
1200
01:41:54,640 --> 01:41:56,510
Satu, dua, tiga.
1201
01:41:56,640 --> 01:41:58,370
Di depan siapa kau mencoba
merayu cewek dengan cara tahun 88?
1202
01:41:58,370 --> 01:42:01,580
Wajah begitu mirip,
tapi kenapa sifatnya bisa jauh berbeda begitu?
1203
01:42:01,580 --> 01:42:03,980
Kita harus bertemu kembali, mengerti?
1204
01:42:05,050 --> 01:42:09,320
Di kehidupan yang akan datang,
tidak peduli Seo Yoon Jeong seperti apa,
1205
01:42:10,250 --> 01:42:12,660
Tidak peduli di mana,
aku pasti akan menemukannya.
1206
01:42:21,730 --> 01:42:23,200
Aku berjanji padamu.
1207
01:42:25,070 --> 01:42:30,540
Tidak peduli di kehidupan yang akan datang
kau seperti apa, aku pasti aan menemukanmu.
1208
01:42:33,340 --> 01:42:34,540
Baik.
1209
01:42:43,220 --> 01:42:46,560
Cincin ini, kau masih ingat?
1210
01:42:53,900 --> 01:42:55,230
Cantik sekali.
1211
01:42:56,830 --> 01:42:59,640
Menikahlah denganku.
1212
01:43:03,465 --> 01:43:12,465
Terima kasih telah menggunakan subtitle dari:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
1213
01:43:12,490 --> 01:43:21,490
Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage:
https://www.facebook.com/DarkSmurfSubIndo
1214
01:43:21,515 --> 01:43:30,515
Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di:
~ http://ngesub.com ~
1215
01:43:30,515 --> 01:43:38,515
~ Follow twitter kami di: @DSSIndo
dan nantikan karya kami berikutnya. ~
98950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.