All language subtitles for Time.Renegades.2016.720p.HDRip.H264.AAC-CINEFOX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,730 --> 00:01:16,610 -=Desember 31, Tahun 2014=- 2 00:01:17,940 --> 00:01:22,610 =Ayo! Semua anggota tim siaga. Tunggu sampai semut serah terima barang.= 3 00:01:22,610 --> 00:01:23,550 Tim B siaga. 4 00:01:23,550 --> 00:01:24,880 =Semut sudah berada di posisi.= 5 00:01:24,880 --> 00:01:27,420 =Menunggu hingga terjadinya serah terima barang.= 6 00:01:32,350 --> 00:01:35,560 Jangwan-nim, jangan-jangan dia sudah waspada. 7 00:01:35,960 --> 00:01:37,030 =Coba tunggu barang sebentar lagi.= 8 00:01:37,560 --> 00:01:40,500 =Dia pasti akan muncul karena barang yang diinginkannya ada di sini.= 9 00:01:40,760 --> 00:01:42,760 Aigoo, dinginnya minta ampun. 10 00:01:42,760 --> 00:01:44,230 Cengeng amat kau! 11 00:01:44,500 --> 00:01:47,170 Waktu aku masih maknae, pingin keluar pun gak bisa. [Maknae - anak baru] 12 00:01:48,770 --> 00:01:51,310 =Perayaan akhir tahun... Ngapain aku di sini?= 13 00:02:03,990 --> 00:02:07,460 -=Desember 31, Tahun 1982=- 14 00:02:07,460 --> 00:02:07,720 -=Desember 31, Tahun 1982=- Aku hampir mati beku gara-gara menunggumu. 15 00:02:07,720 --> 00:02:09,320 Aku hampir mati beku gara-gara menunggumu. 16 00:02:09,320 --> 00:02:11,990 Maaf, dingin sekali ya? 17 00:02:17,330 --> 00:02:18,400 Sudah mulai! Sudah mulai! 18 00:02:18,400 --> 00:02:19,070 Oh ya? 19 00:02:19,600 --> 00:02:20,940 Saatnya countdown. 20 00:02:20,940 --> 00:02:31,750 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. 21 00:02:43,760 --> 00:02:46,160 Maknae, selamat tahun baru! 22 00:02:46,160 --> 00:02:48,430 Lee Hyeongsa, selamat tahun baru juga. 23 00:02:48,430 --> 00:02:53,500 Bunyi lonceng telah berbunyi menandai tibanya subuh di tahun yang baru. 24 00:02:53,770 --> 00:02:58,710 Tahun 1982 telah berlalu dan tahun 1983 telah tiba. 25 00:02:58,970 --> 00:03:02,980 Orang-orang sedang berteriak meriah menyambut tibanya tahun yang baru. 26 00:03:03,510 --> 00:03:04,850 Tanpa mempedulikan dinginnya udara. 27 00:03:04,850 --> 00:03:06,180 Bersediakah kau menikah denganku? 28 00:03:06,980 --> 00:03:10,190 Dalam larutnya malam, bersama-sama menyambut tibanya tahun yang baru. 29 00:03:10,720 --> 00:03:13,260 Mengiringi bunyi lonceng yang yang menandai pergantian tahun. 30 00:03:14,060 --> 00:03:15,790 =Tersangka muncul! Tersangka muncul!= 31 00:03:15,790 --> 00:03:18,730 =Mengenakan topi hitam dan sedang mendekati semut. Segera konfirmasi!= 32 00:03:19,260 --> 00:03:21,000 Sudah tiba. Belalang sudah tiba. 33 00:03:21,000 --> 00:03:22,060 Maknae, di depan. Searah jarum jam 11. 34 00:03:22,060 --> 00:03:25,000 Semut di depan. Belalang sudah menampakkan diri, belalang sudah menampakkan diri. 35 00:03:27,800 --> 00:03:28,740 =Semut dan belalang sedang bertransaksi.= 36 00:03:28,740 --> 00:03:30,740 =Tim A, Tim B segera merapat! Arah jam 12!= 37 00:03:30,740 --> 00:03:32,610 =Belalang berganti arah. Cepat kejar!= 38 00:03:33,410 --> 00:03:34,610 Omo! Dompetku! 39 00:03:37,680 --> 00:03:41,150 =Belalang kabur! Belalang kabur! Arah jam 10! Belalang kabur!= 40 00:03:41,150 --> 00:03:42,880 =Tim B segera bergerak ke arah Belalang!= 41 00:03:42,880 --> 00:03:43,550 Cepat kejar! 42 00:03:43,550 --> 00:03:44,890 =Belalang sedang bergerak ke arah luar.= 43 00:03:44,890 --> 00:03:46,220 =Sudah melewati kerumunan orang-orang. Sudah melewati kerumunan orang-orang.= 44 00:03:55,430 --> 00:03:57,970 Minggir! Minggir! Minggir! 45 00:03:58,995 --> 00:03:59,271 S 46 00:03:59,272 --> 00:03:59,547 Su 47 00:03:59,548 --> 00:03:59,824 Sub 48 00:03:59,825 --> 00:04:00,101 Subt 49 00:04:00,102 --> 00:04:00,378 Subti 50 00:04:00,379 --> 00:04:00,654 Subtit 51 00:04:00,655 --> 00:04:00,931 Subtitl 52 00:04:00,932 --> 00:04:01,208 Subtitle 53 00:04:01,209 --> 00:04:01,485 Subtitle 54 00:04:01,486 --> 00:04:01,761 Subtitle o 55 00:04:01,762 --> 00:04:02,038 Subtitle ol 56 00:04:02,039 --> 00:04:02,315 Subtitle ole 57 00:04:02,316 --> 00:04:02,592 Subtitle oleh 58 00:04:02,593 --> 00:04:02,869 Subtitle oleh: 59 00:04:02,869 --> 00:04:03,145 Subtitle oleh: 60 00:04:03,146 --> 00:04:03,422 Subtitle oleh: 61 00:04:03,423 --> 00:04:03,699 Subtitle oleh: ~ 62 00:04:03,700 --> 00:04:03,975 Subtitle oleh: ~ 63 00:04:03,976 --> 00:04:04,252 Subtitle oleh: ~ D 64 00:04:04,253 --> 00:04:04,529 Subtitle oleh: ~ Da 65 00:04:04,530 --> 00:04:04,806 Subtitle oleh: ~ Dam 66 00:04:04,807 --> 00:04:05,083 Subtitle oleh: ~ Damn 67 00:04:05,083 --> 00:04:05,359 Subtitle oleh: ~ Damn! 68 00:04:05,360 --> 00:04:05,636 Subtitle oleh: ~ Damn!S 69 00:04:05,637 --> 00:04:05,913 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 70 00:04:05,914 --> 00:04:06,190 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 71 00:04:06,190 --> 00:04:06,466 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 72 00:04:06,467 --> 00:04:06,743 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 73 00:04:06,744 --> 00:04:07,020 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 74 00:04:07,021 --> 00:04:07,296 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 75 00:04:07,297 --> 00:04:07,573 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 76 00:04:07,574 --> 00:04:07,850 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 77 00:04:07,851 --> 00:04:08,127 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 78 00:04:08,128 --> 00:04:08,404 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 79 00:04:08,404 --> 00:04:08,680 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 80 00:04:08,681 --> 00:04:08,957 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 81 00:04:08,958 --> 00:04:09,234 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 82 00:04:09,235 --> 00:04:09,511 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 83 00:04:09,511 --> 00:04:09,787 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 84 00:04:09,788 --> 00:04:10,064 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 85 00:04:10,065 --> 00:04:10,341 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 86 00:04:10,342 --> 00:04:10,618 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 87 00:04:10,618 --> 00:04:10,894 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 88 00:04:10,895 --> 00:04:17,995 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 89 00:04:18,020 --> 00:04:26,020 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 90 00:04:45,210 --> 00:04:46,150 Maknae! 91 00:04:53,090 --> 00:04:54,290 Kau tidak apa-apa? Baik-baik saja? 92 00:04:56,290 --> 00:04:57,090 Tekanan darah? 93 00:04:57,090 --> 00:04:58,290 40/75. 94 00:04:58,290 --> 00:05:00,700 - Denyut jantung terlalu lemah, pendarahan juga terlalu masif. -Sudah ditransfusi? 95 00:05:00,700 --> 00:05:02,300 Sudah, begitu sampai sudah ditransfusi. 96 00:05:02,300 --> 00:05:04,970 Masih belum stabil. Ayo, cepat! 97 00:05:05,500 --> 00:05:08,170 Coba cek jika ada luka lainnya! Hentikan pendarahan pada luka. 98 00:05:08,170 --> 00:05:08,700 Baik. 99 00:05:08,700 --> 00:05:10,840 Tekanan darahnya rendah sekali. Segera cek! 100 00:05:10,840 --> 00:05:12,840 Baik. 101 00:05:12,840 --> 00:05:13,640 Persiapan sudah selesai. 102 00:05:13,640 --> 00:05:16,850 - Cepat persiapkan! 200 Joule. - Baik, shoot! 103 00:05:17,510 --> 00:05:18,850 Yang lain! Bawa ke sini yang satunya lagi. 104 00:05:18,980 --> 00:05:20,180 Cuma ada yang ini. 105 00:05:20,180 --> 00:05:21,650 Tidak apa-apa. Jangan buang-buang waktu! Cepat! 106 00:05:22,720 --> 00:05:23,790 Persiapan sudah selesai. 107 00:05:24,450 --> 00:05:25,520 Apa ini? 108 00:05:26,050 --> 00:05:28,320 Baik, Tiga, dua, satu, shock! 109 00:05:31,790 --> 00:05:34,330 150 Joule. Shoot! 110 00:05:34,730 --> 00:05:37,000 200 Joule. Shoot! 111 00:05:38,070 --> 00:05:40,740 Seonsaeng-nim, tekanan darahnya sudah stabil. 112 00:05:41,800 --> 00:05:43,140 Coba cek nadinya! 113 00:05:43,410 --> 00:05:44,610 Masih berdenyut. 114 00:06:48,940 --> 00:06:51,610 Setelah berhasil melewati malam di mana aku hampir kehilangan nyawa, 115 00:06:53,480 --> 00:06:56,140 di dalam mimpiku aku mulai melihat seorang pria. 116 00:07:09,890 --> 00:07:17,100 -=Time Renegades=- 117 00:07:22,170 --> 00:07:25,910 Semuanya berawal dari mimpi tersebut. 118 00:07:34,580 --> 00:07:35,920 Halo! 119 00:07:41,390 --> 00:07:42,860 -=Awas semen!=- 120 00:07:52,870 --> 00:07:56,740 Cepat berikan padaku! Aku tidak suka rekaman. Rasanya bukan seperti suaraku. 121 00:07:56,740 --> 00:07:59,940 Yah memang begitu. Memang rasanya tidak mirip dengan suara aslinya. 122 00:07:59,940 --> 00:08:04,880 Kuhitung sampai tiga jika masih menolak, aku mau marah nih! Satu, dua, tiga! 123 00:08:04,880 --> 00:08:08,480 Dasar! Anu, kenapa hitungnya seperti itu? 124 00:08:08,480 --> 00:08:09,680 Kenapa memangnya? 125 00:08:09,950 --> 00:08:11,690 Satu, dua, tiga. 126 00:08:14,090 --> 00:08:15,160 Cepat berikan padaku! 127 00:08:15,160 --> 00:08:16,220 Gak! 128 00:08:34,640 --> 00:08:38,110 Bagaimana nih? Ji Hwan, kau tidak apa-apa? 129 00:08:38,110 --> 00:08:39,180 Aku tidak apa-apa. 130 00:08:39,180 --> 00:08:41,050 Berikan! Berikan! 131 00:08:41,050 --> 00:08:46,120 Setelah kurenungkan, sepertinya waktu berlalu begitu saja. 132 00:08:46,120 --> 00:08:47,590 Bagaikan air yang mengalir. 133 00:08:47,990 --> 00:08:50,130 Walaupun tidak sampai satu menit. 134 00:08:50,790 --> 00:08:54,660 Tapi kenangan kita yang barusan semuanya ada di sini. 135 00:08:54,800 --> 00:08:56,530 Karena itu kau beli alat perekam itu? 136 00:08:56,530 --> 00:08:58,270 Semua waktu ingin kau tuangkan ke dalam ya? 137 00:08:58,530 --> 00:08:59,870 Iya. 138 00:09:08,010 --> 00:09:11,610 Kukira tidak ada orang. Mm--maaf. 139 00:09:11,610 --> 00:09:13,350 Tidak perlu minta maaf. 140 00:09:13,620 --> 00:09:15,220 Ah, jam kelas biologi ya? 141 00:09:15,620 --> 00:09:17,620 Anda datang untuk mengambil bahan pelajaran ya, Seonsaeng-nim? 142 00:09:17,620 --> 00:09:20,160 Tidak, sebaiknya aku balik lagi nanti. 143 00:09:23,630 --> 00:09:25,360 Sebenarnya tidak apa-apa. 144 00:09:26,290 --> 00:09:27,760 Kau tidak merasa begitu? 145 00:09:28,960 --> 00:09:31,100 Dengan uang yang segitu saja tidak akan bisa menemukan rumah yang seperti ini. 146 00:09:31,900 --> 00:09:34,170 Aigoo, tidak usah ragu lagi. 147 00:09:34,170 --> 00:09:35,500 Ayo, kita lihat-lihat! 148 00:09:35,500 --> 00:09:40,040 Ditambah, orang-orang yang tinggal di sini semuanya pindah dikarenakan standar hidupnya yang membaik. 149 00:09:40,310 --> 00:09:41,910 Oh ya, itu... 150 00:09:41,910 --> 00:09:44,310 Kapan kalian berencana untuk tinggal bersama? 151 00:09:45,780 --> 00:09:48,980 Kalau begitu kalian silakan lihat-lihat, silakan. Setiap sudut dilihat juga tidak apa-apa. 152 00:10:01,400 --> 00:10:03,130 Langit sungguh indah. 153 00:10:04,070 --> 00:10:06,200 Iya, sungguh indah. 154 00:10:06,600 --> 00:10:10,340 Cepat lambat kita juga akan terbenam bagaikan matahari ini. 155 00:10:10,740 --> 00:10:16,340 Oh ya, katanya di saat menjelang kematian, orang bisa melihat dirinya di kehidupan yang akan datang. 156 00:10:18,350 --> 00:10:22,750 Namun setelah melewati jembatan neraka, ia akan melupakan semuanya. 157 00:10:23,020 --> 00:10:26,620 Setelah melupakan semuanya, ia akan terlahir kembali. 158 00:10:26,750 --> 00:10:30,890 Lalu ia akan mengembara demi mencari belahan jiwanya. 159 00:10:31,160 --> 00:10:32,760 Jika aku bisa terlahir kembali, 160 00:10:32,760 --> 00:10:35,160 aku ingin terlahir kembali seperti diriku yang sekarang ini. 161 00:10:35,160 --> 00:10:37,170 Sehingga kau akan bisa mengenaliku, Ji Hwan. 162 00:10:39,570 --> 00:10:41,970 Kita harus bertemu kembali, mengerti? 163 00:10:56,780 --> 00:10:57,990 Kau sedang jaga? 164 00:10:57,990 --> 00:11:00,660 Iya, tapi Anda adalah... 165 00:11:00,660 --> 00:11:02,120 Aku adalah Kang Banjang nya tim ini. 166 00:11:02,120 --> 00:11:03,590 Oh, Anda adalah... 167 00:11:03,860 --> 00:11:07,860 Anggota Tim Force 2, Kang Geon Woo. Pertama kali berjumpa. 168 00:11:14,400 --> 00:11:18,140 =Coba ceritakan! Karena diancam oleh kunyuk itu?= 169 00:11:18,140 --> 00:11:19,740 =Sehingga kau berikan ini kepadanya?= 170 00:11:23,750 --> 00:11:26,280 Dulu impianku adalah menjadi seorang anggota polisi. 171 00:11:27,080 --> 00:11:28,550 Apa? 172 00:11:28,550 --> 00:11:30,950 Kalau begitu akan susah bagi kita untuk bertemu. 173 00:11:30,950 --> 00:11:33,490 =Jadi sudah seharusnya kau tahu ada alasan yang seperti apa.= 174 00:11:33,490 --> 00:11:36,420 Karena Ji Hwan adalah seorang guru, makanya kita bisa saling kenal. 175 00:11:36,420 --> 00:11:38,560 Orang yang sudah ditakdirkan untuk bertemu, pasti akan bertemu. 176 00:11:41,760 --> 00:11:46,970 Kenapa dari begitu banyak restoran China yang ada, harus restoan kami yang ini? 177 00:11:46,970 --> 00:11:49,900 Hei! Jangan banyak bacot! Cepat duduk sini! 178 00:11:49,900 --> 00:11:53,780 Hei kunyuk! Cepat bangun! Ayo cepat! 179 00:11:54,040 --> 00:11:58,310 Ayo, kita mulai kelas malam ini. 180 00:11:58,580 --> 00:12:01,120 Hei, di matamu ini masih kelihatan kartu-kartu ini? 181 00:12:02,050 --> 00:12:05,790 Kalau kau memang punya nyali, ya keluar saja sana! 182 00:12:05,790 --> 00:12:07,260 Bisa gila aku, dasar! 183 00:12:07,520 --> 00:12:11,790 Hei, Pengawas itu kalau belum selesai mereka tidak akan bergerak. 184 00:12:11,790 --> 00:12:15,660 Kosongkan hatimu dan serahkan saja semuanya pada takdir. 185 00:12:17,400 --> 00:12:19,000 Semuanya, jangan bergerak! 186 00:12:25,270 --> 00:12:27,280 Ternyata kunyuk-kunyuk kelas tiga. 187 00:12:28,480 --> 00:12:31,150 Eh, ternyata ada juga yang dari kelasku? 188 00:12:31,680 --> 00:12:32,880 Hei! Kabur! 189 00:12:33,280 --> 00:12:35,550 Hei! Kusuruh kalian jangan bergerak! Dasar kunyuk! 190 00:12:37,020 --> 00:12:38,620 Sini kau! Sini! Sini! 191 00:12:39,020 --> 00:12:42,490 Dasar kunyuk! Hei, Kang Seung Beom masih juga main? 192 00:12:42,490 --> 00:12:44,630 Seonsaeng-nim, tolong lepaskan dulu tangannya baru bicara. Lepaskan dulu. 193 00:12:44,630 --> 00:12:46,630 Bajuku jadi kendor nih! Dasar! 194 00:12:46,630 --> 00:12:48,360 Aigoo, bau alkohol. 195 00:12:48,760 --> 00:12:51,970 Aku tidak minum bir. Lihat tuh! Botolnya saja tidak kubuka. 196 00:12:51,970 --> 00:12:54,370 Dasar kunyuk kalian! Berani-beraninya main kartu? 197 00:12:57,310 --> 00:12:58,240 Hei, kunyuk! 198 00:12:59,040 --> 00:13:00,240 Sini kau! 199 00:13:00,240 --> 00:13:01,310 Maaf. 200 00:13:01,440 --> 00:13:04,250 Hei, Seung Beom! Berhenti kau! 201 00:13:11,720 --> 00:13:13,050 Di sini! Turun! 202 00:13:16,260 --> 00:13:17,330 Berhenti! 203 00:13:22,260 --> 00:13:23,060 Jangan bergerak! 204 00:13:23,060 --> 00:13:24,000 Letakkan pisaumu, bangsat! 205 00:13:24,000 --> 00:13:25,200 Jangan mendekat! 206 00:13:25,470 --> 00:13:26,670 Letakkan pisaumu! 207 00:13:26,670 --> 00:13:28,670 Kalau mendekat, perempuan ini kubunuh! 208 00:13:32,810 --> 00:13:33,880 Jangan bergerak! 209 00:13:38,810 --> 00:13:40,680 Jangan bergerak! Jangan bergerak! 210 00:13:43,480 --> 00:13:44,420 Banjang-nim... 211 00:13:52,560 --> 00:13:55,360 Tua bangka itu membuat acara pembukaan yang menghebohkan. 212 00:13:56,300 --> 00:13:57,630 Tidakkah sedikit keterlaluan? 213 00:13:57,630 --> 00:13:59,370 Sudah menembakkan senjata api, kenapa masih memeriksa punggung orang? 214 00:13:59,370 --> 00:14:02,170 Tapi di wilayah yurisdiksi Barat Daya Seoul dia sangat terkenal. 215 00:14:02,700 --> 00:14:05,240 Kau mungkin masih belum dengar gosipnya kali ya? 216 00:14:09,510 --> 00:14:12,850 Istri Banjang-nim mati dibunuh. 217 00:14:14,850 --> 00:14:18,850 Pelakunya adalah penjahat yang sudah diburu dari semenjak ia mulai menjadi polisi. 218 00:14:19,120 --> 00:14:21,790 Pada saat hampir tertangkap, 219 00:14:22,060 --> 00:14:24,330 penjahatnya membalas dendam kepada istrinya. 220 00:14:24,730 --> 00:14:26,590 Katanya gara-gara itulah istrinya meninggal. 221 00:14:27,530 --> 00:14:28,460 Tapi... 222 00:14:28,460 --> 00:14:29,530 - Loyalitas! - Iya. 223 00:14:31,400 --> 00:14:32,200 Terus? 224 00:14:32,200 --> 00:14:34,870 Aigoo, tunggu sebentar. Telah merepotkanmu. 225 00:14:34,870 --> 00:14:36,200 Iya, telah merepotkanmu. 226 00:14:36,600 --> 00:14:42,740 Banjang-nim melepaskan tembakan ke bagian belakang bahu penjahat yang melarikan diri. Dor! Tembakan dilepas. 227 00:14:43,280 --> 00:14:47,420 Jelas-jelas sudah tertembak. Tapi hidup mati bangsat satu ini masih belum ada kejelasan. 228 00:14:47,420 --> 00:14:49,680 Semenjak itu, tidak ada jejak yang bisa ditelusuri sama sekali. 229 00:14:49,680 --> 00:14:51,290 Jika sudah mati, 230 00:14:51,550 --> 00:14:54,760 pelaku pembunuhan terhadap istri sendiri, tidak akan pernah bisa ditemukan lagi. 231 00:14:55,160 --> 00:14:57,430 Tapi jika ternyata masih hidup, pasti akan ada petunjuk. 232 00:14:57,560 --> 00:15:01,560 Kenapa? Karena bagian bahu belakangnya sudah terkena tembakan. Dor! 233 00:15:22,520 --> 00:15:26,390 Hei, lengan Kang Seung Beom semakin lama semakin ke bawah. 234 00:15:29,320 --> 00:15:32,930 Seonsaeng-nim, jangan gitu dong! 235 00:15:33,330 --> 00:15:35,600 Sekalipun demikian, tidak akan ada perubahan apapun pada diriku. 236 00:15:35,600 --> 00:15:39,470 Baiklah, lalu apa alasan kenapa murid mau berjudi? 237 00:15:48,540 --> 00:15:54,280 Aigoo, demi membeli hadiah ulang tahun untuk pacar. 238 00:15:57,750 --> 00:16:01,760 Untunglah kau bukan preman. 239 00:16:01,760 --> 00:16:05,090 Seonsaeng-nim, aku ini preman. 240 00:16:05,090 --> 00:16:08,830 Wali kelas yang dulu dalam waktu seminggu sudah menyerah terhadapku. 241 00:16:08,830 --> 00:16:11,770 Karena itu, menyerah jugalah Seonsaeng-nim. 242 00:16:11,900 --> 00:16:14,840 Jalanku sudah terencana. 243 00:16:14,840 --> 00:16:17,640 Tolonglah, biarkan aku menjalani hidupku sesuai dengan keinginanku. 244 00:16:24,710 --> 00:16:30,180 Saat jarum kompas masih bergerak, arah haluan tidak akan ketahuan. 245 00:16:30,590 --> 00:16:31,520 Ha? 246 00:16:35,120 --> 00:16:38,330 Anggap saja kau tersesat dan mengeluarkan kompas. 247 00:16:39,390 --> 00:16:44,330 Demi menemukan arah yang benar, jarum kompas akan bergerak ke sana ke mari. 248 00:16:44,330 --> 00:16:46,470 Di saat-saat seperti ini kau sanggup mengidentifikasi derajatnya? 249 00:16:46,470 --> 00:16:51,140 Tentu saja tidak. Tapi, apa hubungannya denganku? 250 00:16:51,140 --> 00:16:53,410 Kau masih mencari haluanmu, Nak. 251 00:16:53,810 --> 00:16:56,880 Jarum di kompasmu masih bergerak-gerak. 252 00:16:56,880 --> 00:16:59,680 Mana bisa menilai diri sendiri berdasarkan omongan orang lain? 253 00:17:00,620 --> 00:17:03,020 Pada saat jarum kompas masih bergerak-gerak, 254 00:17:03,020 --> 00:17:05,550 aku memutuskan untuk menjaga penilaianku terhadapmu. 255 00:17:05,550 --> 00:17:07,420 Tahu dari mana sampai kapan jarum itu akan tetap bergerak? 256 00:17:07,420 --> 00:17:12,230 Tugas seorang guru bukan hanya mengajar, tapi juga bersabar menunggu. 257 00:17:20,770 --> 00:17:22,770 Nilai akademis Hyeon Joo sebenarnya lumayan bagus. 258 00:17:22,770 --> 00:17:24,240 Tapi penilaian dia terhadap seorang pria terlalu rendah. 259 00:17:24,240 --> 00:17:28,240 Selera Seo Yoon Jeong Seonsaeng-nim juga tidak bisa dibilang tinggi. 260 00:17:31,580 --> 00:17:33,450 Eh? Turun salju? Wah! 261 00:17:40,390 --> 00:17:41,460 Dengan Baek Cheol Soo. 262 00:17:42,390 --> 00:17:44,930 Mendengar kabar jika hari ini salju pertama telah turun, 263 00:17:44,930 --> 00:17:47,060 satu negara merasa heboh. 264 00:17:47,460 --> 00:17:52,800 Salju pertama yang turun di bulan September, menurut pengamatan meteorologi hanya pernah terjadi dua kali. 265 00:17:54,000 --> 00:17:55,070 Tahukah Anda? 266 00:17:55,070 --> 00:17:59,740 Di tahun 1983, bulan September tanggal 26 juga turun salju seperti hari ini. 267 00:17:59,740 --> 00:18:00,810 - Terima kasih. - Sama-sama. 268 00:18:00,810 --> 00:18:02,540 Wah, sungguh ajaib! 269 00:18:03,080 --> 00:18:07,210 Hari ini adalah bulan September tanggal 29. Persis 32 tahun... 270 00:18:07,210 --> 00:18:09,080 ...terjadi sebuah cerita yang menarik. 271 00:18:09,080 --> 00:18:12,690 Tiga puluh dua tahun yang lalu, wali kelas pernah memprediksi, 272 00:18:12,690 --> 00:18:18,690 Di tahun 2015, bulan September tanggal 26 dan 27 akan turun salju dua hari secara berturut-turut. 273 00:18:19,230 --> 00:18:21,230 Waktu itu... 274 00:18:22,030 --> 00:18:23,360 kami sama sekali tidak percaya. 275 00:18:23,360 --> 00:18:26,430 Tapi persis seperti yang dikatakan oleh guru tersebut, hari ini turun salju. 276 00:18:26,430 --> 00:18:27,770 Untuk apa punya ponsel pintar? 277 00:18:27,770 --> 00:18:32,570 Bagaimana guru bisa tahu 32 tahun kemudian akan turun salju? 278 00:18:33,240 --> 00:18:37,240 Sekarang juga masih merindukan gayamu yang bernyanyi sambil bermain piano. 279 00:18:37,510 --> 00:18:41,120 Baek Ji Hwan Seonsaeng-nim, aku telah menepati janjiku. 280 00:18:41,380 --> 00:18:42,050 Apa? 281 00:18:42,050 --> 00:18:42,850 Aku merindukanmu, Seonsaeng-nim. 282 00:18:42,850 --> 00:18:44,050 Baek Ji Hwan? 283 00:18:44,050 --> 00:18:45,390 Aigoo, bikin kaget saja. Ada apa memangnya? 284 00:18:45,390 --> 00:18:46,590 Benar-benar sebuah cerita yang menarik. 285 00:18:47,250 --> 00:18:48,460 Memprediksi mimpi? 286 00:18:48,590 --> 00:18:51,930 Kemampuan melihat seseorang di dalam mimpi. 287 00:18:53,790 --> 00:18:59,270 Lewat mimpi aku bisa mengintip kehidupan sehari-hari orang tersebut. 288 00:18:59,270 --> 00:19:00,740 Siapa orang itu? 289 00:19:01,000 --> 00:19:05,810 Orang itu... adalah seorang polisi. 290 00:19:05,810 --> 00:19:07,010 Apa katamu? 291 00:19:09,540 --> 00:19:13,550 Sangat jelas. Seperti aku mengalaminya sendiri. 292 00:19:14,480 --> 00:19:16,080 Saat terbangun dari mimpi, rasanya cape sekali. 293 00:19:18,220 --> 00:19:20,620 Aku agak tidak mengerti. 294 00:19:21,960 --> 00:19:25,560 Anu, saat pertama kali lihat lewat mimpi, 295 00:19:25,560 --> 00:19:26,760 terlihat agak kabur. 296 00:19:26,760 --> 00:19:29,700 Tapi seiring dengan waktu semakin lama semakin tampak jelas. 297 00:19:29,700 --> 00:19:33,300 Bisa kelihatan pakaian dan pemandangan di sekitarnya. 298 00:19:33,830 --> 00:19:41,580 Tapi, pria tersebut hidup di tahun 2015. 299 00:19:46,650 --> 00:19:48,380 Serius. 300 00:19:52,520 --> 00:19:54,120 Mau minum segelas kopi? 301 00:20:10,540 --> 00:20:11,610 Kopi. 302 00:20:14,010 --> 00:20:16,410 Seonsaeng-nim, kami juga mau dong kopinya! 303 00:20:16,410 --> 00:20:17,340 Boleh. 304 00:20:17,340 --> 00:20:18,280 Ayo cepat ke mari. 305 00:20:19,350 --> 00:20:21,880 Tapi pembicaraan menarik seperti apa yang sedang kalian bicarakan? 306 00:20:23,480 --> 00:20:25,890 Eumak Seonsaeng-nim sedang membicarakan bagaimana memprediksi mimpi. [Eumak Seonsaeng - guru musik] 307 00:20:25,890 --> 00:20:26,690 Serius? 308 00:20:26,690 --> 00:20:29,090 Iya, katanya dia tahu kalau hari ini akan turun salju. 309 00:20:29,090 --> 00:20:30,290 Tahu dari mana? 310 00:20:30,290 --> 00:20:33,760 -Kalau begitu aku akan masuk universitas mana? - Umur berapa aku akan menikah? 311 00:20:34,160 --> 00:20:35,760 Tidak ada mobil yang bisa terbang? 312 00:20:35,760 --> 00:20:36,700 Iya, iya. 313 00:20:36,700 --> 00:20:37,900 Beneren penasaran? 314 00:20:37,900 --> 00:20:38,970 - Iya. - Iya. 315 00:20:41,900 --> 00:20:43,240 Ini membocorkan rahasia alam. 316 00:20:43,240 --> 00:20:47,110 Di tangan setiap orang memegang sesuatu. Telepon. 317 00:20:47,370 --> 00:20:48,710 Ah, barang seperti itu... 318 00:20:48,710 --> 00:20:50,580 kenapa harus dibawa-bawa? Kan ada yang namanya telepon umum? 319 00:20:50,580 --> 00:20:52,850 Beda jenisnya dengan telepon umum. 320 00:20:52,850 --> 00:20:56,180 Ukurannya kira-kira sebesar telapak tangan dan bisa dipakai buat dengar radio. 321 00:20:56,450 --> 00:20:59,790 Bisa dipakai buat memotret, juga bisa dipakai sebagai kalkulator. 322 00:21:01,660 --> 00:21:03,260 Kalian jangan kaget ya. 323 00:21:07,530 --> 00:21:09,530 Barangnya masih bisa dipakai untuk nonton TV. 324 00:21:09,530 --> 00:21:11,530 Ah, apaan sih? Mana mungkin itu. 325 00:21:11,530 --> 00:21:13,270 Tidak ada logika. 326 00:21:14,200 --> 00:21:17,940 Ini... Ini benar-benar menguak rahasia alam. 327 00:21:20,740 --> 00:21:21,810 Sebentar. 328 00:21:22,880 --> 00:21:26,750 Tahun 2015 bulan September tanggal 26 dan 27... 329 00:21:27,010 --> 00:21:29,550 Dua hari itu akan turun salju. Dan saljunya akan sangat lebat. 330 00:21:30,750 --> 00:21:32,090 Kalau seperti itu, aku juga bisa ngarang. 331 00:21:32,090 --> 00:21:33,550 Tidak ada kejadian yang lebih dekat? 332 00:21:33,950 --> 00:21:36,620 Misalnya pertandingan bisbol antara Sam Mi dan MBC besok. 333 00:21:36,620 --> 00:21:41,030 Antara Baek In Cheon dan Jang Myeong Boo siapa yang akan menang. Yang seperti begini. 334 00:21:42,360 --> 00:21:44,630 Yang seperti itu? 335 00:21:47,430 --> 00:21:49,570 Kalian tahu Baek Cheol Soo dari falkon? 336 00:21:49,570 --> 00:21:50,370 Iya. 337 00:21:50,370 --> 00:21:53,040 Kelak orang itu akan menjadi penyiar. 338 00:21:53,840 --> 00:21:58,650 Jika di tahun 2015, bulan September tanggal 26 dan 27 339 00:21:58,650 --> 00:22:00,510 secara dua hari berturut-turut turun salju, 340 00:22:00,510 --> 00:22:01,580 tidak peduli siapa itu, 341 00:22:01,580 --> 00:22:03,850 sebarkan kejadian hari ini sebagai sebuah cerita. 342 00:22:03,850 --> 00:22:07,720 Orang yang mengirim cerita itu, 343 00:22:10,120 --> 00:22:11,330 akan kutraktir dia minum bir. 344 00:22:11,330 --> 00:22:13,590 Tiga puluh dua tahun kemudian, sepertinya terlalu jauh. 345 00:22:13,590 --> 00:22:15,200 Tidak bisa traktir hari ini saja? 346 00:22:16,000 --> 00:22:17,730 Lonceng sudah berbunyi. Lonceng. 347 00:22:19,330 --> 00:22:23,740 Tnggu sebentar! Oh ya, namanya bukan telepon. 348 00:22:23,740 --> 00:22:25,340 Terus apa namanya? 349 00:22:25,340 --> 00:22:26,810 Smartphone. 350 00:22:26,810 --> 00:22:28,280 Apa? Apa namanya? 351 00:22:28,280 --> 00:22:30,810 Smartphone. 352 00:22:30,810 --> 00:22:33,350 Jangan bicara omong-kosong di depan anak-anak. 353 00:22:33,350 --> 00:22:35,480 Aigoo, dasar! 354 00:22:35,480 --> 00:22:37,620 - Seonsaeng-nim, sampai jumpa. - Sampai jumpa. 355 00:22:37,620 --> 00:22:41,090 Hei, apa yang kuceritakan itu beneren! Dasar anak-anak ini! 356 00:22:42,020 --> 00:22:45,890 Yoon Jeong, di masa itu air saja harus beli lho! 357 00:22:46,960 --> 00:22:48,560 Kenapa harus beli air minum? 358 00:22:48,560 --> 00:22:52,830 Menurutku, kondisimu yang seperti ini karena kerasukan dewa. 359 00:22:53,500 --> 00:22:56,040 Katanya ilmu pasti atau apalah itu, kenapa malah lari ke dewa? 360 00:22:56,040 --> 00:22:58,840 Makanya, mimpi pun dibeda-bedakan. 361 00:22:59,510 --> 00:23:01,380 Eh? Tunggu sebentar! 362 00:23:07,920 --> 00:23:10,180 Wanita ini... 363 00:23:11,520 --> 00:23:12,590 Wanita? 364 00:23:23,400 --> 00:23:24,330 Wanita yang itu. 365 00:23:27,270 --> 00:23:30,200 Aku temani hyeong ke rumah sakit deh! Jangan takut ya. 366 00:23:30,200 --> 00:23:34,740 Eh, serius ini adalah wanita yang itu. Wanita yang ada di dalam mimpi. 367 00:23:36,880 --> 00:23:40,210 Dasar ini anak! Kenapa sih omonganmu begitu menyeramkan? 368 00:23:58,230 --> 00:24:01,040 Halo! Aku sudah lihat sekarang. 369 00:24:03,970 --> 00:24:05,170 Maaf. 370 00:24:40,140 --> 00:24:41,210 Bikin kaget saja! 371 00:24:41,480 --> 00:24:44,010 Kau, kan? Penguntit. 372 00:24:47,080 --> 00:24:50,020 Ibu! Aku harus bagaimana? Ada penguntit. 373 00:24:52,290 --> 00:24:54,020 Jika aku berbuat seperti ini, 374 00:24:54,690 --> 00:24:55,890 kau akan langsung mengekspos dirimu, kan? 375 00:24:55,890 --> 00:24:57,360 Oke, aku mau lihat! 376 00:24:58,430 --> 00:24:59,890 Ngomong apa sih kau? 377 00:25:00,430 --> 00:25:01,630 Masih bisa tahu kalau aku cantik? 378 00:25:01,630 --> 00:25:02,700 Bukan seperti itu. 379 00:25:02,830 --> 00:25:04,300 Hei, cari mati ya kau? 380 00:25:04,300 --> 00:25:06,170 Kau Seo Yoon Jeong bukan? 381 00:25:06,170 --> 00:25:07,370 Apa? Siapa? 382 00:25:07,370 --> 00:25:11,370 Aku selalu melihatmu, di dalam mimpi. 383 00:25:11,770 --> 00:25:13,510 Di dalam mimpi? Melihatku? 384 00:25:13,770 --> 00:25:14,580 Iya. 385 00:25:14,580 --> 00:25:17,640 Kau bercanda ya? Kukira kau itu psikopat biasa. 386 00:25:17,640 --> 00:25:19,780 Ternyata kau itu psikopat kelas berat! 387 00:25:21,520 --> 00:25:23,520 Apa katamu? Mampus kau! 388 00:25:23,520 --> 00:25:25,390 Mau apa kau Seo Yoon Jeong? 389 00:25:27,120 --> 00:25:28,320 Mau apa kunyuk satu ini? 390 00:25:28,590 --> 00:25:30,990 - Ada flasher! Flasher! - Bukan, bukan, bukan. [Flasher - org yg suka memperlihatkan kemaluannya] 391 00:25:30,990 --> 00:25:32,730 Aku... Aku adalah polisi. 392 00:25:35,260 --> 00:25:38,070 Bisa dikonfirmasi. Di kantong sebelah kiri ada KTP ku. 393 00:25:38,070 --> 00:25:39,930 Coba cari! Tidak ada? 394 00:25:39,930 --> 00:25:41,270 Dasar psikopat! 395 00:25:41,270 --> 00:25:43,540 Tidak ada? Mana mungkin. 396 00:25:44,070 --> 00:25:45,410 Jangan macam-macam, kunyuk! 397 00:25:46,070 --> 00:25:48,210 Ajussi, ini orang adalah polisi? 398 00:25:50,740 --> 00:25:53,950 Seonbae, kau tahu orang ini kan? Aku pernah cerita kalau melihatnya di dalam mimpi. 399 00:25:55,420 --> 00:25:57,950 Jangan ungkit masalah mimpi itu lagi. 400 00:25:57,950 --> 00:25:59,150 - Kim Geon Woo? - Maaf. 401 00:25:59,690 --> 00:26:02,490 - Orang ini yang mencopet dompetmu sudah ditemukan. - Maaf. 402 00:26:02,490 --> 00:26:03,290 - Tidak tahu? - Ayo ikut masuk! 403 00:26:03,290 --> 00:26:07,430 Polisi macam apa sampai dompet sendiri bisa kecopetan. Duduk yang benar! 404 00:26:09,300 --> 00:26:10,100 Apa? 405 00:26:10,900 --> 00:26:14,100 Polisi? Rambutnya sedikit... 406 00:26:14,100 --> 00:26:15,300 Ada masalah apa? 407 00:26:15,570 --> 00:26:17,970 Iya, gini Banjang-nim. Itu... 408 00:26:19,970 --> 00:26:24,240 Ya, Banjang-nim. Itu... aku... 409 00:26:24,780 --> 00:26:27,180 Belakangan ini aku mendapat serangkaian mimpi, anu... maksudku... 410 00:26:27,180 --> 00:26:29,580 Aku ketemu dengan wanita yang kulihat dalam mimpi. 411 00:26:29,850 --> 00:26:34,390 Tapi tiba-tiba aku dituduh psikopat. Aku benar-benar tidak bersalah. 412 00:26:36,120 --> 00:26:37,190 Maaf. 413 00:26:38,390 --> 00:26:41,600 Ngomong dong dari tadi. Aigoo, dasar. 414 00:26:41,860 --> 00:26:44,800 Yang jujur saja. Bilang saja Seonsaeng-nim terlalu cantik. 415 00:26:44,800 --> 00:26:46,000 Menggunakan mimpi sebagai alasan dan mengejar sampai ke situ. 416 00:26:47,070 --> 00:26:48,000 Dasar. 417 00:26:48,000 --> 00:26:50,540 Yah mau bagaimana lagi. Minumlah segelas! 418 00:26:50,540 --> 00:26:52,670 - Boleh. - Ayo, ayo, ayo. 419 00:26:54,270 --> 00:26:56,140 Lenganku mau copot nih! 420 00:26:57,340 --> 00:26:59,610 Kenapa marah-marah? 421 00:27:00,280 --> 00:27:03,350 Terima kasih, terima kasih. 422 00:27:08,290 --> 00:27:10,290 Kau beneran bukan guru Seogyeong-go? 423 00:27:15,630 --> 00:27:17,230 Sudah lihat kan? SMA Miseong. 424 00:27:21,370 --> 00:27:23,500 Di sekitar area sekolah anak-anak sampai ketakutan. 425 00:27:23,770 --> 00:27:26,170 Kim Hyeongsa, kau seperti ini boleh dibilang sudah lumayan. 426 00:27:27,110 --> 00:27:30,840 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh. 427 00:27:30,840 --> 00:27:33,650 Sampai minggu lalu ada total 7 orang siswa yang meninggal. 428 00:27:33,650 --> 00:27:36,980 Eh? Caramu menghitung juga persis sama. 429 00:27:37,380 --> 00:27:40,050 Aigoo dasar! Hentikan omong-kosong ini. 430 00:27:40,050 --> 00:27:42,460 Ayo kita semua bersulang! Bersulang! 431 00:27:42,460 --> 00:27:45,790 Bersulang! Bersulang! Ayo bersulang! 432 00:27:48,730 --> 00:27:52,470 Gara-gara kau yang selalu seperti orang ling-lung makanya bisa kecopetan, Kim Hyeongsa-nim. 433 00:27:53,130 --> 00:27:56,200 Gara-gara mimpi sialan itu aku jadi seperti apa sekarang ini? 434 00:27:56,740 --> 00:27:59,010 Halo! 435 00:28:00,070 --> 00:28:01,410 Halo! 436 00:28:04,480 --> 00:28:06,210 Halo, Gyogam Seonsaeng-nim. [Gyogam - kepala sekolah] 437 00:28:07,950 --> 00:28:09,680 Oh ya, Gyogam Seonsaeng-nim! 438 00:28:11,150 --> 00:28:15,160 Anda pernah dengar nama sekolah Seogyeong-go? 439 00:28:20,890 --> 00:28:23,830 Jeong Seonsaeng-nim, kau dengar dari mana nama tersebut? 440 00:28:24,500 --> 00:28:26,770 Anu... cuma kebetulan dengar saja. 441 00:28:27,430 --> 00:28:30,370 Miseong-go kita dulunya adalah Sogyeong-go. 442 00:28:30,370 --> 00:28:33,440 Apa? Maaf? Benarkah? 443 00:28:34,510 --> 00:28:35,840 Di tahun 80-an. 444 00:28:35,840 --> 00:28:39,180 Ketika berubah kepemilikan, namanya juga diganti baru. 445 00:28:39,850 --> 00:28:44,520 Tapi tolong jangan ungkit masalah ini dengan guru-guru yang lain. 446 00:28:53,060 --> 00:28:54,530 Seo Yoon Jeong... 447 00:28:55,230 --> 00:28:56,700 ...ternyata benar ada. 448 00:29:06,410 --> 00:29:09,210 Wah, ternyata dia benar-benar ada. 449 00:29:10,140 --> 00:29:11,750 Wajahnya benar-benar mirip. 450 00:29:14,280 --> 00:29:16,150 Kenapa bisa ada kejadian seperti ini? 451 00:29:17,750 --> 00:29:20,950 Bisa melihat orang yang hidup di tahun 83, masuk akal tidak ini? 452 00:29:21,220 --> 00:29:23,360 Kenapa bisa wanita ini wajahnya mirip sekali denganku? 453 00:29:23,360 --> 00:29:25,890 Kenapa bisa begini? Kenapa? 454 00:29:25,890 --> 00:29:29,630 Seo Yoon Jeong, wanita dalam mimpi. 455 00:29:29,900 --> 00:29:31,900 Orang yang wajahnya mirip dengan So Eun itu... 456 00:29:32,170 --> 00:29:34,030 kau ingin tahu bagaimana hidupnya sekarang ini? 457 00:29:34,300 --> 00:29:35,640 Tentu. 458 00:29:35,640 --> 00:29:40,840 Seo--Yoon--Jeong, jujur saja adalah sebuah nama yang sangat pasaran. 459 00:29:41,110 --> 00:29:45,380 Penyidikan juga tidak sesederhana seperti yang dibayangkan. 460 00:29:45,380 --> 00:29:51,120 Yang kumaksud adalah, Sabtu depan harusnya sudah bisa tahu. 461 00:29:53,650 --> 00:29:55,920 Kau sama sekali belum pernah pacaran, kan? 462 00:29:59,660 --> 00:30:01,530 Di depan siapa kau mencoba merayu cewek dengan cara tahun 88? 463 00:30:03,660 --> 00:30:05,670 Kenapa bisa bermimpi seperti mimpi yang begini? 464 00:30:10,870 --> 00:30:13,140 Tahun 1983, Oktober tanggal 5. 465 00:30:15,540 --> 00:30:15,940 -=Tim sepak-bola Cheonsonyeon Republik Korea menang 2:1 atas Uruguay.=- 466 00:30:15,940 --> 00:30:17,940 -=Tim sepak-bola Cheonsonyeon Republik Korea menang 2:1 atas Uruguay.=- Tim sepak-bola Cheonsonyeon Republik Korea menang 2:1 atas Uruguay. 467 00:30:17,940 --> 00:30:20,350 Tim sepak-bola Cheonsonyeon Republik Korea menang 2:1 atas Uruguay. 468 00:30:21,150 --> 00:30:22,620 Boleh juga tuh tim sepak-bolanya. 469 00:30:23,280 --> 00:30:27,550 -=Mikoyan-Gurevich MiG-21.=- Pesawat tempur Mikoyan-Gurevich MiG-21. Ternyata kejadian apa aja ada. 470 00:30:27,820 --> 00:30:34,630 Oktober 4, 1983, Tim sepak-bola Cheonsonyeon dua lawan satu. 471 00:30:34,630 --> 00:30:35,960 Loyalitas. 472 00:30:38,900 --> 00:30:39,700 Banjang-nim. 473 00:30:40,500 --> 00:30:40,770 Ini adalah berkas kasus yang belum terpecahkan. Bawa ke bagian penyimpanan berkas! 474 00:30:40,770 --> 00:30:42,100 Ini adalah berkas kasus yang belum terpecahkan. Bawa ke bagian penyimpanan berkas! -=Kasus pembunuhan wanita di wilayah Barat Daya Seoul.=- 475 00:30:42,100 --> 00:30:43,300 Ini adalah berkas kasus yang belum terpecahkan. Bawa ke bagian penyimpanan berkas! 476 00:30:43,300 --> 00:30:45,310 Bereskan dan bawa ke bagian penyimpanan berkas! 477 00:30:46,370 --> 00:30:47,310 Siap. 478 00:30:53,580 --> 00:30:55,580 -=Kasus pembunuhan wanita di wilayah Barat Daya Seoul.=- 479 00:30:57,980 --> 00:31:00,000 -=83.10.4 Korban: Seo Yoon Jeong.=- 480 00:31:03,590 --> 00:31:04,390 -=Laporan Investigasi=- 481 00:31:12,270 --> 00:31:14,130 -=Laporan Investigasi=- 482 00:31:16,140 --> 00:31:18,140 -=Dikarenakan pendarahan berlebihan pada arteri yang terluka, korban Seo Yoon Jeong, Oktober 1983 jam 19:00 menjadi korban pembunuhan. Korban ditemukan oleh tunangannya yang bernama Baek Ji Hwan. Korban Seo Yoon Jeong meninggal dikarenakan pendarahan berlebihan yang disebabkan oleh arterinya yang dipotong dengan benda tajam.=- 483 00:31:20,540 --> 00:31:21,740 -=Kasus ditutup.=- -=Tersangka: Kang Hyeong Cheol.=- 484 00:31:23,740 --> 00:31:26,150 -=Seorang buruh harian. Gemar berjudi di lokasi konstruksi. Pada saat sedang berjudi dengan rekannya, dikejar oleh rentenir.=- 485 00:31:40,830 --> 00:31:42,700 -=Piket=- 486 00:32:18,870 --> 00:32:19,930 Omo! 487 00:32:19,930 --> 00:32:21,130 Siapa? 488 00:32:25,940 --> 00:32:27,010 Kau tidak apa-apa? 489 00:32:27,010 --> 00:32:28,610 Ternyata Seonsaeng-nim. 490 00:32:29,140 --> 00:32:31,410 Aku hampir mati ketakutan. 491 00:32:31,410 --> 00:32:34,210 Bukuku ketinggalan di kelas kimia, jadi aku ke sini untuk mengambilnya. 492 00:32:34,880 --> 00:32:36,750 Karena takut pada saat buru-buru mau keluar-- 493 00:32:36,750 --> 00:32:38,620 Jangan bergerak! 494 00:32:41,150 --> 00:32:42,760 Lukanya tidak begitu dalam. 495 00:32:43,560 --> 00:32:45,560 Nanti ke ruang piket kau akan kuberi obat. 496 00:32:45,960 --> 00:32:47,830 Nyalimu besar juga. Kenapa ke sini sendirian? 497 00:32:47,830 --> 00:32:49,430 Seharusnya kau ke sini cari aku dulu. 498 00:32:51,030 --> 00:32:55,840 Pintunya terbuka, jadi kukira ada orang. 499 00:32:58,240 --> 00:33:00,370 Tadi jelas-jelas aku lihat tuh! 500 00:33:00,640 --> 00:33:03,580 Jam segini bisa ada siapa? 501 00:33:06,510 --> 00:33:07,310 Hati-hati! 502 00:33:07,310 --> 00:33:08,250 Baik. 503 00:33:08,650 --> 00:33:11,180 Kuceritakan cerita horor buat Seonsaeng-nim ya. 504 00:33:17,460 --> 00:33:20,130 Ji Hwan, orang kalau lihat pasti kirain kau itu guru sains. 505 00:33:20,130 --> 00:33:21,600 Bukankah kau itu tinggal di kelas sains? 506 00:33:22,000 --> 00:33:26,000 Pulang kerja hari ini kau mau ngapain? Mau ke rumahku? 507 00:33:26,530 --> 00:33:28,000 Aku sudah ada janji hari ini. 508 00:33:28,540 --> 00:33:30,000 Janji apa? 509 00:33:30,540 --> 00:33:34,270 Oh? Oh itu... 510 00:33:35,880 --> 00:33:38,010 Rahasia. Kau tidak boleh tahu. 511 00:33:38,010 --> 00:33:39,750 Janji apa sebenarnya? 512 00:33:40,810 --> 00:33:42,420 Hari ini kau aneh sekali. 513 00:33:43,080 --> 00:33:46,290 Sebenarnya hari ini aku ada janji untuk mengepas gaun pengantin. 514 00:33:46,290 --> 00:33:47,890 Aku juga mau ikut. Kita ke sana bersama saja. 515 00:33:48,020 --> 00:33:51,360 Tidak boleh! Katanya pantang bagi pengantin pria sebelum pernikahan 516 00:33:51,360 --> 00:33:53,760 melihat pengantin wanita dengan gaun pengantinnya. 517 00:33:55,900 --> 00:33:57,230 Bagaimana dengan orang itu? 518 00:33:57,230 --> 00:33:59,370 Tidak ada kejadian menarik? 519 00:34:01,770 --> 00:34:02,700 Mimpimu. 520 00:34:02,700 --> 00:34:04,440 Kenapa dengan mimpi? 521 00:34:05,770 --> 00:34:08,170 Aku... aku tidak percaya dengan mimpi. 522 00:34:15,380 --> 00:34:17,520 Ji Hwan, kau benar tidak apa-apa? 523 00:34:19,650 --> 00:34:21,390 Di dalam mimpi... 524 00:34:25,660 --> 00:34:26,860 Yoon Jeong. 525 00:34:27,530 --> 00:34:29,260 Kau kenapa? 526 00:34:33,670 --> 00:34:39,810 Aigoo, kau kerja di kelas sains? 527 00:34:40,470 --> 00:34:41,940 Siapa yang bilang bukan? 528 00:34:42,880 --> 00:34:45,010 Hati-hati! Biarin aja, biar aku saja. 529 00:34:46,210 --> 00:34:49,150 Baek Seonsaeng, hebat sekali nih! 530 00:34:49,150 --> 00:34:53,550 Akan segera bersanding dengan Seo Seonsaeng yang begitu cantik. 531 00:34:53,950 --> 00:34:55,960 Tentu saja. 532 00:34:55,960 --> 00:35:00,090 Baek Seonsaeng-nim, sekarang sudah saatnya kau mengosongkan ruang kelas sains ini ya. 533 00:35:05,970 --> 00:35:09,040 Hari ini ada pertandingan sepak-bola dengan tim Uruguay, bagaimana menurutmu? 534 00:35:10,500 --> 00:35:11,970 Tidak melihat apa-apa di dalam mimpi? 535 00:35:13,710 --> 00:35:14,910 -=Tim sepak-bola Cheonsonyeon Republik Korea menang 2:1 atas Uruguay.=- 536 00:35:14,910 --> 00:35:15,980 Jika... jika tim Korea menang 2:1 atas Uruguay, 537 00:35:15,980 --> 00:35:17,580 Jika... jika tim Korea menang 2:1 atas Uruguay, -=Oktober 4, 1983, Tim sepak-bola Cheonsonyeon dua lawan satu.=- 538 00:35:17,580 --> 00:35:19,580 Jika... jika tim Korea menang 2:1 atas Uruguay, 539 00:35:21,310 --> 00:35:23,450 Park Seonsaeng minta apa pasti akan kuberikan. 540 00:35:24,650 --> 00:35:27,450 Kalau begitu, berikan Seo Seonsaeng padaku. 541 00:35:27,450 --> 00:35:29,190 Dasar! 542 00:35:29,720 --> 00:35:31,190 Hei, beneran ya! 543 00:35:45,470 --> 00:35:48,010 Cepat! Gol! Tim Korea. 544 00:35:48,010 --> 00:35:50,280 Pertama kali dalam sejarah! Berhasil memasuki pintu dunia. 545 00:35:50,280 --> 00:35:50,940 Kau sudah berjanji aku minta apa pasti akan kau beri. 546 00:35:52,550 --> 00:35:53,880 Sungguh membanggakan! Korea menang! 547 00:36:07,760 --> 00:36:09,230 -=Auditorium Taegyeong, jam 18:00.=- 548 00:36:14,300 --> 00:36:16,440 Pemberitahuan darurat! 549 00:36:16,840 --> 00:36:19,110 Permisi! Permisi! 550 00:36:19,510 --> 00:36:21,910 Pemberitahuan darurat! Kondisi darurat! 551 00:36:21,910 --> 00:36:27,250 Harap semuanya jangan panik! Silakan menunggu di tempat yang aman. 552 00:36:37,390 --> 00:36:38,590 Hei! Hei! 553 00:36:42,600 --> 00:36:43,800 Ke Auditorium Taegyeong. 554 00:36:43,800 --> 00:36:45,400 Gila ya kau? Pesawat musuh sedang menuju ke sini. 555 00:36:45,400 --> 00:36:47,000 Dilarang ke sana. Kau mau ke mana? 556 00:36:47,000 --> 00:36:49,140 Cuma pihak Tiongkok yang menyatakan tunduk. 557 00:36:49,540 --> 00:36:51,000 Tahu dari mana kau? 558 00:36:51,000 --> 00:36:54,070 Menurut liputan langsung ada kemungkinan serangan. 559 00:36:54,070 --> 00:36:55,810 Pesawat jet tempur MiG 21 terbang ke mari dan mengalami kecelakaan. 560 00:36:55,810 --> 00:36:56,880 Pesawat jet tempur MiG 21 terbang ke mari dan mengalami kecelakaan. 561 00:36:56,880 --> 00:36:57,540 Pesawat jet tempur MiG 21 terbang ke mari dan mengalami kecelakaan. -=Seorang buruh harian. Gemar berjudi di lokasi konstruksi. Pada saat sedang berjudi dengan rekannya, dikejar oleh rentenir.=- 562 00:36:57,540 --> 00:36:58,080 -=Seorang buruh harian. Gemar berjudi di lokasi konstruksi. Pada saat sedang berjudi dengan rekannya, dikejar oleh rentenir.=- 563 00:37:16,230 --> 00:37:21,570 Aigoo menang! Gwang semua nih! Semua uangmu ludes? 564 00:37:22,500 --> 00:37:27,310 Hei, maksudnya kau tuh! Kau! Kau ini benar-benar tidak berhoki. 565 00:37:28,110 --> 00:37:29,180 Cepat buka kartunya! 566 00:37:31,850 --> 00:37:33,050 Pinjami aku 20 ribu Won. 567 00:37:33,050 --> 00:37:34,510 Lebih baik kau jangan main saja. 568 00:37:34,780 --> 00:37:37,850 Di sini ada yang bernama Kang Hyeong Cheol? 569 00:37:45,190 --> 00:37:47,730 Hei, Kang-ssi! Kau tidak mau main lagi? 570 00:37:51,870 --> 00:37:54,800 Kang Hyeong Cheol! Tunggu! Tunggu! 571 00:37:55,470 --> 00:37:56,940 Kang Hyeong Cheol! 572 00:37:57,340 --> 00:38:00,140 Hei, aku kan sudah bilang bulan depan pasti bayar. 573 00:38:00,140 --> 00:38:03,740 Tunggu! Tunggu! Tunggu! Kang Hyeong Cheol! 574 00:38:04,280 --> 00:38:08,950 Tunggu! Tunggu! Tunggu! 575 00:38:11,350 --> 00:38:12,290 Kumohon. 576 00:38:14,020 --> 00:38:15,090 Tunggu! 577 00:40:02,260 --> 00:40:05,060 Yoon Jeong! 578 00:40:42,170 --> 00:40:43,770 Seonsaeng-nim... 579 00:40:57,380 --> 00:40:58,990 -=Alm. Seo Yoon Jeong.=- 580 00:41:07,260 --> 00:41:11,530 Setelah tenggorokannya disayat dengan pisau kemudian ia dibunuh. 581 00:41:50,500 --> 00:41:54,640 Kenapa dia dibunuh? Kenapa dia dibunuh? 582 00:41:58,380 --> 00:42:00,650 Minggir! Minggir! Minggir! 583 00:42:04,250 --> 00:42:05,720 Sana! Sana! 584 00:42:05,720 --> 00:42:06,920 Ayah. 585 00:42:08,120 --> 00:42:11,990 - Seung Beom... - Bukan aku, bukan aku yang bunuh. 586 00:42:12,260 --> 00:42:14,790 Aku tidak membunuhnya, Seung Beom. 587 00:42:16,400 --> 00:42:19,330 Jalan! Jalan! Buka pintu! Cepat buka pintu! 588 00:42:26,810 --> 00:42:33,880 Seonsaeng-nim, aku juga sangat sedih atas meninggalnya Seo Seonsaeng-nim. 589 00:42:34,550 --> 00:42:36,680 Tapi pasti bukan perbuatan ayahku. 590 00:42:37,750 --> 00:42:40,290 Tolong percaya pada kata-kataku, Seonsaeng-nim. 591 00:42:44,690 --> 00:42:49,360 Bukan ayahku! Aku pasti akan mengusutnya sampai tuntas. 592 00:42:49,900 --> 00:42:51,900 Aku pasti akan mengusut untuk membuktikan ayahku bukan pelakunya. 593 00:42:53,100 --> 00:42:57,100 Dan pembunuh aslinya, pasti akan kutemukan. 594 00:42:59,910 --> 00:43:01,110 -=Sekolah SMA Miseong=- 595 00:43:01,110 --> 00:43:02,840 -=Sekolah SMA Miseong=- Murid tapi merokok? 596 00:43:02,840 --> 00:43:03,540 Dasar kunyuk! 597 00:43:08,450 --> 00:43:10,980 Seonsaeng-nim, ada apa? 598 00:43:15,120 --> 00:43:16,720 Gara-gara kebakaran, kan? 599 00:43:16,990 --> 00:43:18,060 Kebakaran apa? 600 00:43:18,590 --> 00:43:21,930 Jeong Seonsaeng, masa kau tidak tahu 601 00:43:21,930 --> 00:43:23,800 kenapa yayasan perguruan kita diganti? 602 00:43:24,200 --> 00:43:28,200 Karena dulu auditorium kebakaran dan anak-anak pada.... 603 00:43:35,270 --> 00:43:38,210 Oktober 18, tahun 1983. 604 00:43:38,480 --> 00:43:44,220 Auditorium kebakaran 49 siswa semuanya meninggal. 605 00:43:46,890 --> 00:43:50,220 Auditorium yang sekarang ini dibangun kembali setelah kebakaran. 606 00:43:51,690 --> 00:43:53,430 Benarkah ada kejadian seperti ini? 607 00:43:54,090 --> 00:43:56,900 Tapi kejadian yang sebesar ini kenapa hanya diketahui oleh segelintir orang? 608 00:43:57,030 --> 00:43:59,030 Pada saat itu bukankah ada sebuah aktivitas nasional? 609 00:43:59,570 --> 00:44:01,300 Dekatnya, Asean Games tahun 86. 610 00:44:01,300 --> 00:44:03,040 Jauh dikit, ya Olympiade tahun 88. 611 00:44:03,970 --> 00:44:05,570 Mungkin demi menjaga kulit muka negara. 612 00:44:05,570 --> 00:44:07,170 Skala laporannya diperkecil. 613 00:44:07,840 --> 00:44:09,980 Pada waktu itu kejadian seperti ini sangatlah biasa. 614 00:44:11,710 --> 00:44:12,910 Sebentar, So Eun. 615 00:44:14,380 --> 00:44:17,320 Boleh kulihat sebentar foto tahun 84? Bukan, 83. 616 00:44:19,720 --> 00:44:23,320 Jika murid yang sekolah di tahun 83, harusnya lulus di tahun 84. 617 00:44:30,130 --> 00:44:33,730 Anak-anak ini adalah murid-murid di kelas Seo Yoon Jeong Seonsaeng. 618 00:44:34,000 --> 00:44:36,400 Aku yakin karena aku pernah melihat mereka. 619 00:44:36,940 --> 00:44:39,870 -=Kelas 3-2. Semoga semua murid-murid beristirahat dengan tenang.=- 620 00:44:39,870 --> 00:44:40,410 -=Kelas 3-2. Semoga semua murid-murid beristirahat dengan tenang.=- Kenapa justru murid-murid dari kelas Seo Yoon Jeong Seonsaeng-nim? 621 00:44:40,410 --> 00:44:43,340 Kenapa justru murid-murid dari kelas Seo Yoon Jeong Seonsaeng-nim? 622 00:44:43,610 --> 00:44:45,480 Kematian Seo Yoon Jeong Seonsaeng-nim, 623 00:44:45,880 --> 00:44:47,480 ditambah kasus kebakaran auditorium, 624 00:44:48,680 --> 00:44:50,680 aku akan coba mencari tahu jika ada hubungannya atau tidak. 625 00:44:50,950 --> 00:44:54,820 Mungkin Baek Ji Hwan bisa melakukan sesuatu. 626 00:44:56,290 --> 00:44:59,630 =Lewat mimpi aku melihat Yoon Jeong dan anak-anak di kelasnya= 627 00:44:59,760 --> 00:45:02,030 =meninggal dalam jarak hanya terpisah beberapa hari.= 628 00:45:02,700 --> 00:45:05,230 =Dan kejadian itu benar-benar terjadi dalam kenyataan.= 629 00:45:06,300 --> 00:45:11,370 =Mimpi itu dimulai bulan Januari tahun 1983.= 630 00:45:12,570 --> 00:45:13,240 -=Kasus kebakaran auditorium sekolah SMA Seogyeong.=- 631 00:45:13,240 --> 00:45:15,110 -=Kasus kebakaran auditorium sekolah SMA Seogyeong.=- Kasus kebakaran auditorium. 632 00:45:15,110 --> 00:45:15,240 Kasus kebakaran auditorium. 633 00:45:25,520 --> 00:45:32,330 Kasus pembunuhan wilayah Barat Daya. Korban pertamanya adalah Seo Yoon Jeong. 634 00:45:33,130 --> 00:45:38,200 Pemotongan aorta dengan benda tajam. Meninggal dikarenakan pendarahan masif. 635 00:45:38,200 --> 00:45:43,400 Mayatnya ditemukan di sebuah pasar yang lokasinya berdekatan dengan SMA Seogyeong. 636 00:45:49,280 --> 00:45:54,350 Korban kasus pembunuhan yang kedua adalah siswi Yoon Seon Gyeong. 637 00:45:54,750 --> 00:46:01,150 Hari kejadian adalah Oktober 22, 1983. 638 00:46:01,420 --> 00:46:06,890 Seperti halnya Seo Yoon Jeong, aortanya robek dan tewas seketika. 639 00:46:07,560 --> 00:46:11,830 Ketiga kali, keempat kali, kelima kali, ketujuh kali. 640 00:46:11,830 --> 00:46:15,570 Semuanya tewas dengan cara yang sama. 641 00:46:16,640 --> 00:46:18,640 Kasus kebakaran auditorium dengan kasus di Barat Daya 642 00:46:19,040 --> 00:46:21,310 di TKP keduanya ditemukan masker. 643 00:46:22,910 --> 00:46:26,650 Jika pelaku kebakaran dan pembunuhan tersebut adalah orang yang sama, 644 00:46:26,910 --> 00:46:30,250 benarkah tersangka utama Kang Hyeong Cheol membunuh begitu banyak korban? 645 00:46:32,120 --> 00:46:36,260 Jarak lokasi kejadian dengan sekolah kami dekat sekali. 646 00:46:36,390 --> 00:46:39,190 Jika melarikan diri lewat jalan ini, 647 00:46:39,190 --> 00:46:41,730 ada kemungkinan bersembunyi di dalam sekolah. 648 00:46:43,200 --> 00:46:47,600 Kasus pembunuhan kelima, Oktober 31, 1983. 649 00:46:48,670 --> 00:46:52,670 Sebelum kasus pembunuhan kelima terjadi, Kang Hyeong Cheol telah meninggal. 650 00:46:57,080 --> 00:47:04,020 Baek Ji Hwan, Kang Hyeon Cheol... Pergi mencari Kang Hyeon Cheol... 651 00:47:04,280 --> 00:47:06,550 Jika dia bukan pelakunya, tapi berada di lokasi kejadian, 652 00:47:06,550 --> 00:47:08,290 berarti sudah pasti dia adalah saksi mata. 653 00:47:09,890 --> 00:47:15,360 Tapi di dalam situ ada orang. 654 00:47:15,360 --> 00:47:19,100 Tidak peduli bagaimana aku berusaha meyakinkan, orang-orang tidak ada yang percaya padaku. 655 00:47:24,440 --> 00:47:28,170 Oh ya, ada aroma yang sangat aneh. 656 00:47:28,170 --> 00:47:29,510 Aroma apa? 657 00:47:29,780 --> 00:47:39,120 Sedikit menyengat, tapi juga terasa sedikit manis. 658 00:47:40,045 --> 00:47:40,321 S 659 00:47:40,322 --> 00:47:40,597 Su 660 00:47:40,598 --> 00:47:40,874 Sub 661 00:47:40,875 --> 00:47:41,151 Subt 662 00:47:41,152 --> 00:47:41,428 Subti 663 00:47:41,429 --> 00:47:41,704 Subtit 664 00:47:41,705 --> 00:47:41,981 Subtitl 665 00:47:41,982 --> 00:47:42,258 Subtitle 666 00:47:42,259 --> 00:47:42,535 Subtitle 667 00:47:42,536 --> 00:47:42,811 Subtitle o 668 00:47:42,812 --> 00:47:43,088 Subtitle ol 669 00:47:43,089 --> 00:47:43,365 Subtitle ole 670 00:47:43,366 --> 00:47:43,642 Subtitle oleh 671 00:47:43,643 --> 00:47:43,918 Subtitle oleh: 672 00:47:43,919 --> 00:47:44,195 Subtitle oleh: 673 00:47:44,196 --> 00:47:44,472 Subtitle oleh: 674 00:47:44,473 --> 00:47:44,749 Subtitle oleh: ~ 675 00:47:44,750 --> 00:47:45,025 Subtitle oleh: ~ 676 00:47:45,026 --> 00:47:45,302 Subtitle oleh: ~ D 677 00:47:45,303 --> 00:47:45,579 Subtitle oleh: ~ Da 678 00:47:45,580 --> 00:47:45,856 Subtitle oleh: ~ Dam 679 00:47:45,857 --> 00:47:46,132 Subtitle oleh: ~ Damn 680 00:47:46,133 --> 00:47:46,409 Subtitle oleh: ~ Damn! 681 00:47:46,410 --> 00:47:46,686 Subtitle oleh: ~ Damn!S 682 00:47:46,687 --> 00:47:46,963 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 683 00:47:46,964 --> 00:47:47,239 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 684 00:47:47,240 --> 00:47:47,516 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 685 00:47:47,517 --> 00:47:47,793 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 686 00:47:47,794 --> 00:47:48,070 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 687 00:47:48,071 --> 00:47:48,346 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 688 00:47:48,347 --> 00:47:48,623 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 689 00:47:48,624 --> 00:47:48,900 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 690 00:47:48,901 --> 00:47:49,177 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 691 00:47:49,178 --> 00:47:49,453 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 692 00:47:49,454 --> 00:47:49,730 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 693 00:47:49,731 --> 00:47:50,007 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 694 00:47:50,008 --> 00:47:50,284 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 695 00:47:50,285 --> 00:47:50,560 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 696 00:47:50,561 --> 00:47:50,837 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 697 00:47:50,838 --> 00:47:51,114 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 698 00:47:51,115 --> 00:47:51,391 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 699 00:47:51,392 --> 00:47:51,667 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 700 00:47:51,668 --> 00:47:51,944 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 701 00:47:51,945 --> 00:47:59,045 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 702 00:47:59,070 --> 00:48:07,070 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 703 00:48:19,690 --> 00:48:25,030 Terus wajah yang kau bilang itu... 704 00:48:25,430 --> 00:48:27,430 Yang agak aneh adalah... 705 00:48:29,030 --> 00:48:35,440 dia sepertinya memakai kaca mata di atas penutup mua berwarna hitam. 706 00:48:39,980 --> 00:48:42,780 Jika yang dimaksud adalah masker gas, berarti masuk akal. 707 00:48:43,720 --> 00:48:45,450 Terima kasih, Seonsaeng. 708 00:48:48,790 --> 00:48:53,060 Dan juga, jangan terlibat dalam keributan. 709 00:48:54,660 --> 00:48:56,000 Keributan? 710 00:49:00,930 --> 00:49:05,470 Hari ini tanggal 18 Oktober, 1983 Sore jam 4:30... 711 00:49:05,470 --> 00:49:07,610 Jika apa yang kumimpikan tidak meleset, 712 00:49:08,270 --> 00:49:11,080 di auditorium ini akan terjadi kebakaran. 713 00:49:11,210 --> 00:49:15,080 Demi membunuh 49 orang anak-anak yang berkumpul di dalam auditorium itu, 714 00:49:15,080 --> 00:49:17,750 pelakunya pasti akan muncul di tempat ini. 715 00:49:17,750 --> 00:49:20,290 Pelaku pembunuhan Yoon Jeong yang sebenarnya. 716 00:49:20,820 --> 00:49:23,360 Hari ini bangsat itu harus ditangkap. 717 00:49:27,890 --> 00:49:29,230 Hei, asap apa ini? 718 00:49:30,300 --> 00:49:31,500 Bau apa ini? 719 00:49:32,570 --> 00:49:34,300 Hei, coba kalian ke sini sebentar! 720 00:49:52,850 --> 00:49:55,790 Cepat! Cepat keluar! Hei, cepat! 721 00:50:34,490 --> 00:50:36,360 Anak-anak, bantu aku sebentar! 722 00:50:39,830 --> 00:50:44,500 Sadarkan dirimu! Yoo Ri! Yoo Ri! Jae Hoon! 723 00:51:02,660 --> 00:51:03,860 Cepat siram air! 724 00:51:35,750 --> 00:51:37,490 Sejarah telah berubah. 725 00:51:39,630 --> 00:51:41,230 Bae Ji Hwan, kau berhasil menghentikannya. 726 00:52:02,850 --> 00:52:06,590 Masker gas yang dibuang oleh pelaku kejahatan kelihatan di sini. 727 00:52:10,990 --> 00:52:12,990 Walaupun pelakunya tidak tertangkap, 728 00:52:13,260 --> 00:52:15,260 tapi aku berhasil menghindari kematian anak-anak. 729 00:52:16,060 --> 00:52:18,460 Apa motif dari pelaku? 730 00:55:11,170 --> 00:55:17,710 Ke sana! Ke sana! Passing bolanya! 731 00:55:18,240 --> 00:55:21,450 Aku ada sedikit urusan jadi mampir ke suatu tempat. Ini dalam perjalanan pulang. 732 00:55:21,450 --> 00:55:24,920 Baek Ji Hwan Seonsaeng-nim berhasil menghentikan kebakaran auditorium. 733 00:55:24,920 --> 00:55:27,850 Omo! Benarkah? Kenapa bisa begitu? 734 00:55:27,850 --> 00:55:28,920 Aku merindukanmu. 735 00:55:34,260 --> 00:55:35,460 Halo? 736 00:55:37,200 --> 00:55:38,930 Aku sedang mendengarkan. 737 00:55:40,530 --> 00:55:42,130 =Aku merindukanmu, So Eun.= 738 00:55:43,470 --> 00:55:45,200 Jam berapa kau akan tiba di Seoul? 739 00:55:46,670 --> 00:55:48,140 Mungkin agak malam. 740 00:55:48,140 --> 00:55:51,880 Aku sangat pintar masak. Kita makan bersama yuk! 741 00:55:56,150 --> 00:55:57,220 So Eun? 742 00:55:57,880 --> 00:55:59,620 Masakanku juga enak sekali. 743 00:56:01,490 --> 00:56:03,220 Loyalitas! 744 00:56:53,010 --> 00:56:54,870 Karena harga diri dan semangat Korea yang tak kenal luntur, 745 00:56:54,870 --> 00:56:55,810 pertandingan yang diselenggarakan di Stadion Tokyo, 746 00:56:55,810 --> 00:56:59,280 pertandingan sepak-bola antar Korea dan Jepang terjadi sebuah titik balik. 747 00:56:59,280 --> 00:57:02,210 Berita pagi, pagi ini di jalur Namhangangsan, 748 00:57:02,210 --> 00:57:05,020 ditemukan sebuah mobil yang jatuh. 749 00:57:05,280 --> 00:57:06,620 Menurut laporan polisi, 750 00:57:06,620 --> 00:57:09,690 - Apa yang terjadi sih? Bikin khawatir orang saja. - mobil terperosok ke dalam air setelah menabrak pembatas jalan. 751 00:57:09,690 --> 00:57:13,160 Tidak ada pengemudi di dalam mobil yang terlibat dalam kecelakaan. 752 00:57:13,160 --> 00:57:17,160 Jeong XX yang hilang adalah seorang guru di sebuah sekolah SMA. 753 00:57:17,160 --> 00:57:18,230 Pada saat kejadian sedang berada di Gyeonggi-do. 754 00:57:18,230 --> 00:57:21,830 Dalam perjalanan pulang setelah selesai mengikuti pelatihan sekolah. 755 00:57:21,830 --> 00:57:23,170 Menurut pernyataan dari pihak kepolisian, 756 00:57:23,170 --> 00:57:24,640 kemungkinan karena ngebut atau... 757 00:57:24,640 --> 00:57:28,370 karena mengemudi dalam kondisi lelah sehingga menyebabkan kecelakaan. 758 00:57:28,510 --> 00:57:31,040 Tim Penyelamat Darurat sedang melakukan penyelamatan darurat. 759 00:57:42,390 --> 00:57:43,720 Tidak mungkin ini. 760 00:57:44,920 --> 00:57:47,590 Dari dalam mobil berhasil ditemukan sebuah data. 761 00:57:47,730 --> 00:57:50,800 Di dalam kotak hitam terekam ada nomor plat mobil pelaku. 762 00:57:50,800 --> 00:57:52,930 Setelah diperiksa, ternyata adalah mobil curian. 763 00:57:52,930 --> 00:57:54,130 Ditambah... 764 00:57:59,200 --> 00:58:02,410 =Gila ya? Mengemudi pakai kaki ya?= 765 00:58:36,310 --> 00:58:42,050 Masker gas. Sudah seharusnya bangsat 30 tahun yang lalu itu ditangkap. 766 00:58:50,720 --> 00:58:52,060 Seonsaeng-nim. 767 00:58:54,860 --> 00:58:59,530 Dulu dipinjamkan oleh Seo Yoon Jeong Seonsaeng-nim padaku. 768 00:58:59,530 --> 00:59:02,730 Kurasa lebih baik kukembalikan padamu, Seonsaeng-nim. 769 00:59:02,730 --> 00:59:06,340 Korban pembunuhan kedua, Yoon Seon Gyeong. 770 00:59:07,810 --> 00:59:09,410 Oh, iya. 771 00:59:09,810 --> 00:59:15,550 Kakiku hari itu terluka karena botol yang jatuh di kelas sains. 772 00:59:16,080 --> 00:59:18,750 Saeonsaeng-nim memberiku obat. 773 00:59:18,750 --> 00:59:22,350 Kami juga sangat merindukan jika Seo Yoon Jeong Seonsaeng-nim. 774 00:59:22,350 --> 00:59:23,820 Yoon Seon Gyeong, awas! 775 00:59:24,760 --> 00:59:25,690 Daebak! 776 00:59:26,090 --> 00:59:28,360 Yoon Seon Gyeong kau sudah mati. Sana, bawakan satu ceret air! 777 00:59:30,900 --> 00:59:33,430 Berapa umur kita ya di tahun 2000 nanti? 778 00:59:33,430 --> 00:59:35,030 Harusnya sih pertengahan 30 deh! 779 00:59:35,030 --> 00:59:37,840 Di atas umur 30 tahun? Harusnya sudah menikah dong ya? 780 00:59:38,370 --> 00:59:39,840 - Iya dong! - Kubilang bukan. 781 00:59:40,510 --> 00:59:42,640 Apa yang bukan, bajingan? 782 00:59:42,640 --> 00:59:43,710 Bisa jadi anak pun sudah punya. 783 00:59:44,780 --> 00:59:46,110 Udah ah! Aneh sekali rasanya. 784 00:59:49,580 --> 00:59:52,250 Bajingan! 785 00:59:53,450 --> 00:59:54,650 Lepaskan aku, bajingan! 786 00:59:54,920 --> 00:59:55,720 Bajingan! 787 00:59:55,720 --> 00:59:58,920 Bajingan, sudah gila ya kau? 788 00:59:58,920 --> 01:00:01,330 Bajingan sepertimu sudah sepantasnya dihajar, bajingan! 789 01:00:03,060 --> 01:00:05,060 Apa kesalahannya? 790 01:00:05,330 --> 01:00:07,470 Kunyuk ini adalah anak pembunuh. 791 01:00:07,470 --> 01:00:08,400 Dengar baik-baik! 792 01:00:08,400 --> 01:00:10,800 Seung Beom bukan anak pembunuh. 793 01:00:11,870 --> 01:00:14,940 Ayah Seung Beom sekarang hanyalah seorang kambing hitam. 794 01:00:15,210 --> 01:00:17,740 Tolong sebarkan ke teman-teman yang lain. Aku berani jamin. 795 01:00:21,880 --> 01:00:22,950 Sana! 796 01:00:35,230 --> 01:00:36,830 Oktober 22. 797 01:00:37,360 --> 01:00:39,630 Sore jam 3:41. 798 01:00:40,170 --> 01:00:43,500 Menanti kedatangan seseorang di ruang kelas yang sepi. 799 01:00:44,170 --> 01:00:46,710 Hari ini bangsat itu harus bisa ditangkap. 800 01:01:23,940 --> 01:01:24,740 Kau kah? 801 01:01:24,740 --> 01:01:26,480 Orang yang barusan memberikan pesan di atas secarik kertas? 802 01:01:28,080 --> 01:01:29,810 Bau apa ini? 803 01:01:39,560 --> 01:01:40,890 Baek Ji Hwan, lekas bangun! 804 01:01:43,030 --> 01:01:44,630 Bangun, Baek Ji Hwan! 805 01:01:48,370 --> 01:01:49,570 Lekas bangun! 806 01:01:50,240 --> 01:01:51,300 Lekas bangun! 807 01:02:34,950 --> 01:02:37,480 Pengumuman! Pengumuman! 808 01:02:37,750 --> 01:02:39,880 Sebentar lagi pada jam lima akan diadakan 809 01:02:39,880 --> 01:02:45,090 upacara peringatan hari jadi ke-60 sekolah dan acara foto. 810 01:02:45,490 --> 01:02:50,430 Diharapkan kepada semua siswa-siswi semuanya untuk berkumpul di gedung olah-raga. 811 01:02:52,300 --> 01:02:53,370 Jangan! 812 01:02:57,500 --> 01:02:58,840 Hyeon Joo, kau tidak apa-apa? 813 01:02:59,100 --> 01:03:00,040 Kunyuk itu... 814 01:03:07,510 --> 01:03:10,050 Diharapkan untuk sesegera mungkin berkumpul di tempat yang ditentukan. 815 01:03:18,060 --> 01:03:18,590 Sebelah sini. 816 01:03:18,590 --> 01:03:19,790 Ayo cepat ke sebelah sini! 817 01:03:19,790 --> 01:03:21,930 Sebelah sini, sebelah sini. 818 01:03:22,330 --> 01:03:25,530 Telah menyusahkan para guru dan murid-murid sekalian hari ini. 819 01:03:25,530 --> 01:03:29,800 Sekarang aku akan meletakkan barang ini ke dalam ya. 820 01:03:29,800 --> 01:03:33,140 Ayo! 821 01:03:34,870 --> 01:03:39,410 Masukkan ke dalam, semuanya dimasukkan ke dalam. 822 01:03:40,080 --> 01:03:41,950 Ayo, ayo, di sini. 823 01:03:42,480 --> 01:03:43,820 Ayo, ayo semuanya sudah? 824 01:03:43,820 --> 01:03:45,020 Iya. 825 01:03:53,290 --> 01:03:54,630 Ayo ke sini! 826 01:04:05,760 --> 01:04:08,390 -=Penguburan dan Pembukaan=- -=Tanggal penguburan: Tahun 1983, Oktober 22=- -=Tanggal pembukaan : Tahun 2003, Oktober 22. =- -=Kegiatan peringatan ke-60 berdirinya sekolah, kapsul waktu=- 827 01:04:20,120 --> 01:04:21,320 Apa? 828 01:04:21,320 --> 01:04:22,920 Kau bilang aku adalah pelakunya? 829 01:04:24,660 --> 01:04:28,130 Coba lihat! Masker gas ini ditemukan di atas mejamu. 830 01:04:28,530 --> 01:04:30,260 Baek Seonsaeng, di atas mejamu. 831 01:04:30,530 --> 01:04:34,000 Kalau memang aku adalah pelakunya, kau pikir aku akan meletakkannya begitu saja di atas mejaku? 832 01:04:34,270 --> 01:04:36,270 Aku tidak ada waktu untuk omong-kosong seperti ini. 833 01:04:36,270 --> 01:04:36,940 Tunggu sebentar! Tunggu! 834 01:04:36,940 --> 01:04:37,740 Aku harus segera menangkapnya. 835 01:04:37,740 --> 01:04:38,670 Kau tidak boleh pergi. 836 01:04:38,670 --> 01:04:40,270 Sekarang ini pelakunya sedang berkeliaran dengan bebas di jalanan. 837 01:04:40,270 --> 01:04:41,340 Cepat borgol dia dan bawa dia pergi dari sini. 838 01:04:41,340 --> 01:04:42,010 Siap! 839 01:04:42,010 --> 01:04:43,480 Interogasi dia dengan benar nanti di kantor! 840 01:04:45,080 --> 01:04:45,880 Sialan! 841 01:04:45,880 --> 01:04:46,680 Mau apa kalian? 842 01:04:51,080 --> 01:04:52,550 Letakkan! Letakkan! 843 01:04:56,290 --> 01:04:58,160 Hei! Hei! Hei! Hei! 844 01:04:58,160 --> 01:05:00,690 Tangkap dia! Di sebelah sana! Tangkap dia! 845 01:05:00,690 --> 01:05:03,090 Berhenti! Kusuruh kau berhenti! 846 01:05:04,030 --> 01:05:05,230 Berhenti! 847 01:05:08,300 --> 01:05:09,230 Berhenti! 848 01:05:10,030 --> 01:05:10,840 Bajingan! 849 01:05:10,840 --> 01:05:12,040 Tangkap orangi tu! 850 01:05:12,300 --> 01:05:13,240 Hei, tangkap dia! 851 01:05:13,240 --> 01:05:14,040 Seonsaeng-nim, lekas naik! 852 01:05:14,040 --> 01:05:15,770 Baik. 853 01:05:15,770 --> 01:05:16,980 Hei! Hei! Berhenti! 854 01:05:16,980 --> 01:05:18,040 Kunyu! 855 01:05:18,980 --> 01:05:20,310 Berhenti, kunyuk! 856 01:05:23,780 --> 01:05:25,920 Cepat tangkap dia! 857 01:05:29,250 --> 01:05:30,460 Ini aku. 858 01:05:31,660 --> 01:05:33,660 Dia ada pulang ke rumah? 859 01:05:34,990 --> 01:05:37,930 Tidak ada? Sepertinya tidak pulang. 860 01:05:38,330 --> 01:05:39,800 Nanti kutelepon lagi. 861 01:05:46,470 --> 01:05:48,070 Ke mana saja kau selama ini? 862 01:05:48,070 --> 01:05:49,140 Sebuah laporan pun tidak ada. 863 01:05:50,740 --> 01:05:51,680 Banjang-nim... 864 01:05:52,340 --> 01:05:54,210 Kasus So Eun dan kasus-kasus 865 01:05:54,210 --> 01:05:56,480 masker gas yang terjadi selama ini berbeda. 866 01:05:56,750 --> 01:05:58,080 Apa maksudmu? 867 01:05:58,080 --> 01:05:59,550 Orang yang berniat membunuh So Eun kali ini 868 01:05:59,950 --> 01:06:01,820 caranya berbeda dengan kejadian 32 tahun yang lalu. 869 01:06:03,020 --> 01:06:04,360 Modusnya berbeda. 870 01:06:12,900 --> 01:06:17,570 Jika 30 tahun yang lalu ada orang yang berhasil menangkap kunyuk itu... 871 01:06:19,700 --> 01:06:21,040 apa yang akan terjadi? 872 01:06:28,650 --> 01:06:30,380 Mereka itu orang gila bukan sih? 873 01:06:30,780 --> 01:06:32,920 Pikiran dari mana itu jika Seonsaeng-nim adalah pelakunya? 874 01:06:34,650 --> 01:06:38,260 Kunyuk yang muncul hari ini adalah pembunuh Yoon Jeong yang sebenarnya. 875 01:06:38,260 --> 01:06:43,060 Kalau begitu ayahku benar bukan pelakunya, kan? 876 01:06:43,860 --> 01:06:44,930 Benar. 877 01:06:48,530 --> 01:06:53,340 Bajingan itu membunuh Yoon Jeong dan ayahmu dikambing-hitamkan. 878 01:06:54,270 --> 01:06:56,410 Orang yang menyulut api di auditorium juga dialah orangnya. 879 01:06:56,940 --> 01:06:59,210 Dia berniat membunuh seluruh siswa yang ada di kelas Yoon Jeong. 880 01:07:00,010 --> 01:07:01,350 Walaupun waktu itu berhasil digagalkan, 881 01:07:03,210 --> 01:07:04,950 tapi tidak berhasil menangkapnya. 882 01:07:05,880 --> 01:07:09,750 Tapi, Seonsaeng-nim bagaimana caranya bisa tahu semua ini? 883 01:07:16,830 --> 01:07:18,560 Walaupun aku tidak bisa menceritakan alasannya... 884 01:07:18,560 --> 01:07:19,500 Maksudku... 885 01:07:20,570 --> 01:07:22,170 ...kuberitahu pun kau belum tentu bisa percaya. 886 01:07:23,900 --> 01:07:29,240 Jika aku gagal, bantulah aku untuk menangkapnya. 887 01:07:32,040 --> 01:07:34,310 Apa yang harus kulakukan? 888 01:07:42,850 --> 01:07:45,390 Tidak peduli apa pun yang terjadi hari ini, 889 01:07:45,920 --> 01:07:48,060 kau harus bisa menghentikan kematian wanita ini. 890 01:07:53,670 --> 01:07:57,270 Mobil ini adalah mobil si masker gas yang digunakan untuk menghadang mobil Jeong Seo Eun. 891 01:07:57,540 --> 01:08:00,340 Dini hari melewati kantor pemerintah Yeoju Kangcheon. 892 01:08:00,340 --> 01:08:01,410 Coba lihat lagi bagian ini. 893 01:08:02,470 --> 01:08:05,010 Kenderaan yang melewati jalan ini dalam selang waktu 10 menit. 894 01:08:05,010 --> 01:08:07,150 Untung di mobil ini ada dipasang kotak hitam. 895 01:08:11,420 --> 01:08:14,750 Di sini adalah jalan tol 42 dan jalan 9 dari Yeonju ke Munmak. 896 01:08:15,150 --> 01:08:17,290 Di persimpangan di seberang sana ada kamera CCTV. 897 01:08:17,560 --> 01:08:19,290 Tapi dari hari itu sampai sekarang 898 01:08:20,220 --> 01:08:21,830 mobil itu sama sekali tidak melewati jalan ini. 899 01:08:22,490 --> 01:08:26,500 Jika belum masuk surga, berarti masih ada di situ. 900 01:09:59,120 --> 01:09:59,920 Ya, halo? 901 01:09:59,920 --> 01:10:00,990 Geon Woo! 902 01:10:02,590 --> 01:10:03,660 So Eun? 903 01:10:03,930 --> 01:10:05,260 Benarkah ini kau, So Eun? 904 01:10:05,660 --> 01:10:07,530 Iya, aku adalah So Eun. 905 01:10:07,530 --> 01:10:08,600 Kau ada di mana sekarang? 906 01:10:08,600 --> 01:10:10,870 Aku juga tidak tahu. Sepertinya di sebuah vila. 907 01:10:10,870 --> 01:10:11,800 =Vila?= 908 01:10:11,800 --> 01:10:13,000 =Vila yang seperti apa?= 909 01:10:13,540 --> 01:10:15,410 =So Eun! So Eun!= 910 01:10:17,410 --> 01:10:18,610 =So Eun, jangan diam saja!= 911 01:10:19,680 --> 01:10:21,010 Dari jauh kelihatan ada terowongan. 912 01:10:21,150 --> 01:10:22,750 Terowongan... terowongan. 913 01:10:31,560 --> 01:10:33,290 Sekarang aku berjalan menelusuri jalan tersebut sambil membunyikan klakson mobil. 914 01:10:33,290 --> 01:10:34,490 =Jika ada sesuatu yang bisa kau lihat, segera beritahu aku!= 915 01:10:35,030 --> 01:10:36,490 Sekarang masih belum kelihatan apa-apa. 916 01:10:50,110 --> 01:10:51,440 =So Eun, tenangkan dirimu.= 917 01:10:51,440 --> 01:10:53,580 Aku akan segera ke sana. Kau bertahanlah sebentar. 918 01:11:10,130 --> 01:11:11,330 Jangan ke sini! 919 01:11:21,610 --> 01:11:23,070 Kenapa? 920 01:11:51,640 --> 01:11:54,710 Geon Woo! Geon Woo! 921 01:11:55,770 --> 01:11:56,970 Sebelah sini! 922 01:11:58,980 --> 01:12:02,050 Geon Woo! Geon Woo sebelah sini! 923 01:12:02,710 --> 01:12:04,050 Geon Woo! 924 01:12:55,300 --> 01:12:56,230 So Eun. 925 01:12:58,100 --> 01:12:59,840 So Eun, kau tidak boleh mati. 926 01:13:02,770 --> 01:13:04,780 Tidak boleh, So Eun. 927 01:13:10,920 --> 01:13:12,780 Tidak boleh! 928 01:13:35,740 --> 01:13:38,410 Hyeong Joo lekas naik ke mobil! 929 01:13:48,690 --> 01:13:51,620 Baru berapa lama wali kelas kita meninggal? 930 01:13:52,960 --> 01:13:54,290 Aku takut. 931 01:13:54,830 --> 01:13:56,690 Kau sempat melihat wajah pelakunya? 932 01:13:56,960 --> 01:13:58,030 Tidak. 933 01:13:58,830 --> 01:14:01,230 Karena dia mengenakan masker gas jadi tidak kelihatan. 934 01:14:01,900 --> 01:14:05,770 Tapi aku ingat matanya. 935 01:14:07,100 --> 01:14:09,110 Bola matanya terlihat kosong. 936 01:14:09,370 --> 01:14:12,980 Sepertinya sama sekali tidak memiliki perasaan. 937 01:14:17,920 --> 01:14:21,650 Hyeon Joo, kau lihat juga kan? 938 01:14:54,220 --> 01:14:55,150 Ya, halo? 939 01:14:55,290 --> 01:14:56,750 Geon Woo! 940 01:15:01,290 --> 01:15:03,430 Ini adalah nomor telepon yang disita oleh kami. 941 01:15:04,900 --> 01:15:05,700 Iya. 942 01:15:05,700 --> 01:15:11,040 Semua nomor telepon pelaku yang terlibat transaksi organ. 943 01:15:11,040 --> 01:15:12,240 Waktu itu semuanya disita. 944 01:15:12,240 --> 01:15:14,110 Jangan-jangan hape yang digunakan oleh So Eun 945 01:15:14,110 --> 01:15:15,710 untuk meneleponku adalah hape milik pelaku? 946 01:15:25,320 --> 01:15:26,920 -=Kang Seung Beom=- 947 01:17:03,280 --> 01:17:05,150 =Aku sedang tidak berada di rumah.= 948 01:17:05,150 --> 01:17:08,090 =Silakan tinggalkan pesan setelah bunyi bip berikut ini.= 949 01:17:09,820 --> 01:17:11,690 =Hyeon Joo, ini aku.= 950 01:17:13,020 --> 01:17:15,290 =Kalau kau ada di rumah, tolong diangkat teleponnya.= 951 01:17:17,290 --> 01:17:18,230 Hyeon Joo... 952 01:17:18,230 --> 01:17:20,100 =Sepertinya kau benar tidak ada di rumah.= 953 01:17:21,570 --> 01:17:23,030 Choi Hyeon Joo. 954 01:17:23,430 --> 01:17:26,640 =Hyeon Joo, benarkah perbuatanku yang seperti ini?= 955 01:17:29,970 --> 01:17:33,440 =Baiklah, aku akan telepon lagi.= 956 01:18:20,690 --> 01:18:22,830 =Banjang-nim, sepertinya kau mulai menggunakan nomor telepon ini.= 957 01:18:23,630 --> 01:18:28,700 Sepertinya, kau sudah tahu beberapa hal. 958 01:18:28,700 --> 01:18:29,900 =Iya.= 959 01:18:29,900 --> 01:18:32,700 Pelakunya bukanlah si masker gas itu, tapi orang yang menirunya. 960 01:18:32,970 --> 01:18:35,240 =Sudah kubilang modusnya beda.= 961 01:18:35,240 --> 01:18:39,640 =Penculik So Eun bukanlah orang yang dulu itu.= 962 01:18:40,440 --> 01:18:43,910 Orang ini sudah lama sekali mengikuti si masker gas. 963 01:18:44,580 --> 01:18:45,780 Mulai dari zaman sekolah. 964 01:18:46,850 --> 01:18:48,320 =Demi menangkap orang yang mengkambing-hitamkan ayahnya sebagai pembunuh,= 965 01:18:48,320 --> 01:18:50,720 =yaitu si masker gas, dan menjadi polisi.= 966 01:18:51,120 --> 01:18:54,860 =Setelah menjadi polisi dan melakukan penyidikan secara gigih.= 967 01:18:55,660 --> 01:18:57,800 Ada kesempatan bisa menangkap si masker gas, 968 01:18:58,730 --> 01:19:05,800 tapi malah memprovokasi rasa dendamnya yang jauh lebih besar. 969 01:19:28,760 --> 01:19:29,830 Maaf. 970 01:19:30,360 --> 01:19:31,300 Kenapa? 971 01:19:34,100 --> 01:19:35,970 Kenapa menculik So Eun? 972 01:19:43,310 --> 01:19:44,510 Rekaman ini.. 973 01:19:46,380 --> 01:19:50,110 ...diberikan oelh Baek Ji Hwan Seonsaeng-nim padaku sebelum beliau meninggal dunia. 974 01:19:50,650 --> 01:19:53,580 Saat itu aku merasa Seonsaeng-nim sudah tidak waras. 975 01:19:54,120 --> 01:19:59,720 Dua orang pria menatap waktu 30 tahun ke depan dan bermimpi. 976 01:20:00,790 --> 01:20:02,790 Tapi, siapa sangka benar-benar terjadi. 977 01:20:02,790 --> 01:20:04,530 Peristiwa yang dia ceritakan... 978 01:20:05,330 --> 01:20:07,460 Dia muncul di hadapanku. 979 01:20:09,470 --> 01:20:10,800 Anggota Tim Force 2, Kang Geon Woo. 980 01:20:10,800 --> 01:20:11,870 Pertama kali bertemu. 981 01:20:14,000 --> 01:20:16,670 Ditambah, Seo Yoon Jeong Seonsaeng-nim... 982 01:20:16,670 --> 01:20:21,210 Jeong So Eun yang wajahnya mirip sekali dengannya. 983 01:20:21,210 --> 01:20:23,610 Ajussi, ini orang adalah polisi? 984 01:20:23,610 --> 01:20:24,950 Ada masalah apa? 985 01:20:25,750 --> 01:20:30,820 Dua belas tahun yang lalu, kapsul waktu telah dibuka di almamater ku. 986 01:20:33,220 --> 01:20:36,290 Tapi di dalam kapsul itu ditemukan adanya sebilah pisau. 987 01:20:36,290 --> 01:20:40,030 Pisau yang digunakan pelaku pada saat membunuh Yoon Seon Gyeong. 988 01:20:40,030 --> 01:20:42,830 Dan di atas pisau tersebut terdapat bekas darah pelaku. 989 01:20:43,100 --> 01:20:45,370 Dari situ bisa dicari tahu golongan darah pelaku. 990 01:20:45,370 --> 01:20:47,770 Berdasarkan sidik jari yang tertinggal pada pisau, pelaku bisa ditangkap. 991 01:20:47,770 --> 01:20:49,240 Hanya masalah waktu saja. 992 01:20:50,840 --> 01:20:53,640 Tapi gara-gara masalah itu, istriku diculik. 993 01:20:55,380 --> 01:20:58,980 Pelaku menuntut supaya aku menukar istriku dengan menggunakan pisau tersebut. 994 01:21:22,470 --> 01:21:23,810 Tidak! 995 01:21:25,280 --> 01:21:29,150 Hyeon Joo! Hyeon Joo! Hyeon Joo! 996 01:21:48,770 --> 01:21:50,230 Bajingan yang terluka oleh tembakan pistolku itu, 997 01:21:50,230 --> 01:21:52,100 tidak jelas jika sudah mati atau masih hidup. 998 01:21:53,040 --> 01:21:55,710 Semenjak hari itu, bangsat itu tidak pernah ditemukan lagi. 999 01:21:58,910 --> 01:22:01,580 Hari itu, aku membuntuti Jeong So Eun. 1000 01:22:02,780 --> 01:22:04,250 Jika bajingan itu masih hidup, 1001 01:22:04,250 --> 01:22:06,380 pasti dia akan muncul di tempat itu. 1002 01:22:07,580 --> 01:22:09,190 Jika aku hari ini berhasil menangkap bajingan itu, 1003 01:22:09,190 --> 01:22:10,790 Jeong So Eun akan aman. 1004 01:22:11,590 --> 01:22:14,390 Mendadak muncul sebuah ide dari dalam kepalaku. 1005 01:22:15,060 --> 01:22:18,130 Betul, jika Baek Ji Hwan Seonsaeng-nim sebelumnya 1006 01:22:18,130 --> 01:22:20,130 berhasil menangkap si masker gas itu, 1007 01:22:22,000 --> 01:22:24,130 Hyeon Joo juga akan tetap bisa hidup. 1008 01:22:25,470 --> 01:22:27,340 Tapi sampai detik terakhir, bajingan itu tidak muncul. 1009 01:22:27,340 --> 01:22:28,940 Dan aku juga sudah mengambil keputusan. 1010 01:22:34,280 --> 01:22:37,610 Ini adalah kesempatan terakhir untuk menyelamatkan Hyeon Joo. 1011 01:22:38,420 --> 01:22:39,620 Aku demi memperlihatkan pada Seonsaeng-nim, 1012 01:22:39,620 --> 01:22:42,950 pemandangan di mana si masker gas membunuh Jeong So Eun, 1013 01:22:42,950 --> 01:22:44,820 melalui mimpinya. 1014 01:22:44,820 --> 01:22:46,160 Permisi! 1015 01:22:46,160 --> 01:22:47,890 Dengan demikian kau dan seonsaeng-nim, 1016 01:22:48,430 --> 01:22:51,230 tidak akan memaafkan si masker gas. 1017 01:22:56,170 --> 01:22:59,770 Gara-gara hal bodoh ini So Eun dibunuh? 1018 01:23:01,770 --> 01:23:03,110 Itu adalah sebuah kecelakaan. 1019 01:23:03,770 --> 01:23:06,310 Aku hanya ingin supaya kau percaya jika dia sudah mati. 1020 01:23:07,380 --> 01:23:08,180 Lalu? 1021 01:23:10,580 --> 01:23:14,320 Demi memancingku, kau berpura-pura menjadi bajingan itu? 1022 01:23:15,250 --> 01:23:17,520 Supaya aku dan Baek Ji Hwan menangkap bangsat itu? 1023 01:23:18,720 --> 01:23:20,590 Jika kami melakukannya sesuai dengan yang kau rencanakan, 1024 01:23:21,790 --> 01:23:23,660 menurutmu Hyeon Joo akan bisa kembali? 1025 01:23:24,330 --> 01:23:25,930 Tapi, lihat baik-baik kau! 1026 01:23:26,460 --> 01:23:28,200 Masa lalu yang berubah dikarenakanmu, 1027 01:23:31,540 --> 01:23:33,400 Hyeon Joo tidak akan bisa kembali. 1028 01:23:44,350 --> 01:23:47,020 Seonsaeng-nim masih melihatmu? 1029 01:23:51,150 --> 01:23:55,430 Seonsaeng-nim, begitu kau terjaga dari mimpimu, 1030 01:23:55,430 --> 01:23:57,030 bunuhlah aku yang ada di masa lalu. 1031 01:23:58,100 --> 01:24:01,160 Aku yang akan menjadi seorang penjahat, Kang Seung Beom. 1032 01:24:03,170 --> 01:24:06,100 Dengan demikian, Jeong So Eun tidak akan mati. 1033 01:24:06,370 --> 01:24:09,570 Seonsaeng-nim, setelah ke sekolah kau tidak pernah kembali lagi. 1034 01:24:10,510 --> 01:24:12,110 Jangan pergi ke sana, Seonsaeng-nim! 1035 01:24:24,650 --> 01:24:26,260 Alasan yang tidak kuketahui. 1036 01:24:28,930 --> 01:24:31,460 Hanya dengan berbuat seperti ini, semuanya akan bisa terselesaikan. 1037 01:24:33,730 --> 01:24:36,800 Jangan! Jangan tembak! 1038 01:24:41,610 --> 01:24:45,480 Seonsaeng-nim, begitu kau terjaga dari mimpimu, 1039 01:24:45,480 --> 01:24:47,080 bunuhlah aku yang ada di masa lalu. 1040 01:24:48,150 --> 01:24:51,210 Aku yang akan menjadi seorang penjahat, Kang Seung Beom. 1041 01:24:51,750 --> 01:24:54,550 Dengan demikian, Jeong So Eun tidak akan mati. 1042 01:25:12,300 --> 01:25:16,970 Seonsaeng-nim, setelah ke sekolah kau tidak pernah kembali lagi. 1043 01:25:16,970 --> 01:25:18,710 Jangan pergi ke sana, Seonsaeng-nim! 1044 01:25:21,910 --> 01:25:24,050 Ada tamu. 1045 01:25:33,520 --> 01:25:44,470 Tolong aku! Tolong aku! Tolong aku! Tolong aku! 1046 01:25:44,730 --> 01:25:56,880 Tolong aku! Tolong aku! Tolong aku! Tolong aku! 1047 01:25:59,280 --> 01:26:00,880 Tolong aku... 1048 01:27:42,850 --> 01:27:44,990 Coba ceritakan, kenapa kau bunuh Yoon Jeong? 1049 01:27:47,790 --> 01:27:50,460 Kenapa bunuh Yoon Jeong? Kenapa? 1050 01:27:51,260 --> 01:27:53,400 Supaya suasana hatiku menjadi cerah. 1051 01:27:54,200 --> 01:27:56,730 Ada beberapa data yang harus kudapatkan. 1052 01:27:57,130 --> 01:27:58,740 Salah satunya di situ. 1053 01:27:59,140 --> 01:28:00,340 Saengmul Seonsaeng-nim? [Saengmul - biologi] 1054 01:28:01,400 --> 01:28:03,410 Barang-barang kimia yang ada di kelas kimia tolong jangan sembarangan diutak-utik. 1055 01:28:07,010 --> 01:28:09,680 Kenapa ikut campur urusan orang lain? 1056 01:28:09,950 --> 01:28:11,280 Kenapa ikut campur? 1057 01:28:12,480 --> 01:28:15,020 Kenapa menyulut api? 1058 01:28:15,290 --> 01:28:16,220 Masalahnya adalah... 1059 01:28:17,150 --> 01:28:20,760 Dari antara siswa-siswi tersebut, ada yang tahu. 1060 01:28:22,760 --> 01:28:24,890 Kalau sudah tahu, tidak bisa berpura-pura jika tidak tahu. 1061 01:28:24,890 --> 01:28:26,360 Karena itu setelah membunuh Yoon Jeong, 1062 01:28:26,630 --> 01:28:29,570 kau berniat membakar semua murid-muridnya sampai mati? 1063 01:28:29,700 --> 01:28:31,570 Demi menutupi perbuatanmu? 1064 01:28:31,570 --> 01:28:33,570 Baek Seonsaeng dan Yoon Seonsaeng juga tidak ada bedanya. 1065 01:28:33,570 --> 01:28:35,710 Aku juga berpikir untuk "mengirimmu" pergi. 1066 01:28:38,510 --> 01:28:41,180 Tapi, ternyata kau malah datang sendiri. 1067 01:29:02,800 --> 01:29:04,400 Seonsaeng-nim, kau tidak apa-apa? 1068 01:29:05,070 --> 01:29:06,670 Mana boleh kau datang seorang diri? 1069 01:29:07,600 --> 01:29:09,610 Cepat cari Hyeon Joo! Hyeon Joo ada di sini. 1070 01:29:09,610 --> 01:29:11,210 Apa? Hyeon Joo? 1071 01:29:11,210 --> 01:29:12,010 Cepat! 1072 01:29:12,010 --> 01:29:12,940 Baik. 1073 01:29:29,630 --> 01:29:32,300 Seonsaeng-nim! Seonsaeng-nim! 1074 01:29:33,500 --> 01:29:36,430 Seonsaeng-nim, di sini! Di sini! Di dalam kelas kimia. 1075 01:29:41,370 --> 01:29:42,570 Hyeon Joo, semuanya baik-baik saja. 1076 01:29:45,640 --> 01:29:47,110 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 1077 01:29:47,110 --> 01:29:48,180 Kita keluar dari sini. 1078 01:29:48,580 --> 01:29:49,780 Ayo! 1079 01:29:53,250 --> 01:29:54,450 Saeonsaeng-nim... 1080 01:29:55,390 --> 01:29:56,450 Kau tidak apa-apa? 1081 01:30:00,320 --> 01:30:02,060 Syukur kau masih hidup. 1082 01:30:03,660 --> 01:30:04,860 Ayo kita pergi. 1083 01:30:11,130 --> 01:30:12,340 Seonsaeng-nim! 1084 01:30:25,420 --> 01:30:26,620 Seonsaeng-nim! 1085 01:31:08,660 --> 01:31:09,860 Tidak! 1086 01:31:17,070 --> 01:31:18,800 Seung Beom, berlindung! 1087 01:31:50,830 --> 01:31:52,440 Gara-gara Baek Ji Hwan Seonsaeng-nim, 1088 01:31:52,440 --> 01:31:54,700 sepertinya aku akan dipecat oleh sekolah. 1089 01:31:57,910 --> 01:32:00,710 Wajah jadi babak belur begitu, bagaimana bisa jadi guru sekolah? 1090 01:32:07,780 --> 01:32:12,190 Jika tidak hujan, luka di wajahku akan lebih parah. 1091 01:32:16,060 --> 01:32:18,600 Tapi Baek Seonsaeng-nim, kau benar-benar hebat. 1092 01:32:22,870 --> 01:32:24,470 Aku mengakuimu. 1093 01:33:33,200 --> 01:33:35,200 Seonsaeng-nim! 1094 01:33:38,140 --> 01:33:40,010 Seonsaeng-nim, kau tidak apa-apa? 1095 01:33:46,820 --> 01:33:51,750 Sekarang sudah bisa memulai baru, Seung Beom. 1096 01:34:10,440 --> 01:34:12,710 Seonsaeng-nim! 1097 01:34:14,710 --> 01:34:16,710 Seonsaeng-nim! 1098 01:34:18,180 --> 01:34:20,580 Bukalah matamu. 1099 01:34:20,580 --> 01:34:21,920 Seonsaeng-nim! 1100 01:34:22,450 --> 01:34:24,320 Seonsaeng-nim! 1101 01:34:33,320 --> 01:34:36,520 -=Alm. Baek Ji Hwan.=- 1102 01:35:38,800 --> 01:35:40,000 Ada urusan apa? 1103 01:35:41,860 --> 01:35:43,070 Orang baru? 1104 01:35:44,000 --> 01:35:45,070 Iya. 1105 01:36:00,680 --> 01:36:02,150 Hyeong, ngapain kau di sini? 1106 01:36:02,150 --> 01:36:03,150 Hyeong? 1107 01:36:05,760 --> 01:36:07,620 Dongsaeng, Anda ini siapa ya? 1108 01:36:14,300 --> 01:36:17,230 Hari ini kami merasa sangat tersanjung berhasil mengundang Anda. 1109 01:36:17,230 --> 01:36:21,640 Bisakah Anda tolong jelaskan pandangan Anda terhadap kebijakan IT terhadap blogging? 1110 01:36:22,170 --> 01:36:24,040 Industri IT dalam negeri, 1111 01:36:24,040 --> 01:36:27,640 masih belum bisa memberikan data kepada dunia masa depan. 1112 01:36:27,640 --> 01:36:29,510 Mulai dari pertengahan tahun 80-an, 1113 01:36:29,510 --> 01:36:31,780 aku sudah yakin jika internet dan ponsel pintar, 1114 01:36:31,780 --> 01:36:35,120 akan menguasai dunia. 1115 01:36:35,120 --> 01:36:38,190 Orang-orang pada bilang ini adalah hal yang mustahil. 1116 01:36:50,870 --> 01:36:52,070 Tunggu sebentar ya. 1117 01:36:53,540 --> 01:36:54,600 Tunggu sebentar! 1118 01:37:00,880 --> 01:37:01,680 Halo! 1119 01:37:01,680 --> 01:37:02,880 Halo! 1120 01:37:03,410 --> 01:37:04,880 Seonsaeng-nim, halo! 1121 01:37:06,620 --> 01:37:08,220 Halo! 1122 01:37:08,220 --> 01:37:09,690 Aku sungguh iri padamu, Seonsaeng-nim. 1123 01:37:13,420 --> 01:37:15,960 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 1124 01:37:16,760 --> 01:37:18,230 Sudah oke. 1125 01:37:18,900 --> 01:37:22,100 Kemarin gara-gara bikin soal ujian, aku ketiduran di kelas. 1126 01:37:22,370 --> 01:37:24,630 Juga tidak ada waktu buat ganti baju, jadi... 1127 01:37:25,430 --> 01:37:26,500 Halo! 1128 01:37:27,970 --> 01:37:28,910 Halo! 1129 01:37:28,910 --> 01:37:30,110 Kelihatan gak jika aku bermalam di luar? 1130 01:37:32,380 --> 01:37:34,910 Membuat soal-soal ujian di ruang kelas sains? 1131 01:37:35,310 --> 01:37:37,180 Mulai minggu depan akan mulai ujian. 1132 01:37:37,980 --> 01:37:39,720 Kabarnya ujian musik kali ini yang dinilai adalah kehebatan dan ketrampilan ya? 1133 01:37:39,720 --> 01:37:40,920 Sungguh iri padamu. 1134 01:37:41,980 --> 01:37:43,050 Musik? 1135 01:37:43,720 --> 01:37:45,320 Karena murid-murid merasa pelajaran kimia jauh lebih susah, 1136 01:37:45,320 --> 01:37:47,060 setiap kali mau bikin soal selalu pusing kepalaku. 1137 01:37:47,320 --> 01:37:49,730 Kali ini, tidak peduli bagaimana pun prestasi harus ditingkatkan. 1138 01:37:55,330 --> 01:37:56,930 Kenapa? Kenapa? 1139 01:37:59,200 --> 01:38:00,540 Kau kenapa? 1140 01:38:02,540 --> 01:38:05,210 Omo! Nanti kelihatan anak-anak bagaimana? 1141 01:38:06,540 --> 01:38:09,750 Sebentar saja... sebentar saja. 1142 01:38:10,550 --> 01:38:11,750 Kau kenapa. 1143 01:38:13,080 --> 01:38:14,680 Apa yang terjadi? 1144 01:38:16,550 --> 01:38:17,490 Tidak ada. 1145 01:38:19,760 --> 01:38:21,090 Semuanya baik-baik.. 1146 01:38:26,030 --> 01:38:27,230 Halo! 1147 01:38:27,900 --> 01:38:29,230 Halo, Seonsaeng-nim. 1148 01:38:33,640 --> 01:38:35,500 Apaan sih? Ayo cepat duduk di tempatmu. 1149 01:38:42,180 --> 01:38:43,510 Halo! 1150 01:38:51,390 --> 01:38:54,060 Seonsaeng-nim, data ini mau taruh di mana? 1151 01:38:58,590 --> 01:38:59,800 Jangan diteruskan lagi! 1152 01:39:01,530 --> 01:39:04,470 Semua orang menyuruhku menyerah pada nasibku. 1153 01:39:04,470 --> 01:39:06,470 Kenapa justru Seonsaeng-nim seorang yang selalu begitu? 1154 01:39:06,470 --> 01:39:07,540 Kenapa? 1155 01:39:08,070 --> 01:39:10,740 Jangan urusi aku lagi, tolong! 1156 01:39:10,740 --> 01:39:11,540 Hei, kunyuk! 1157 01:39:11,540 --> 01:39:12,610 Selama jarum penunjuk masih bergerak, 1158 01:39:12,610 --> 01:39:15,410 kita tidak tahu ke arah mana dia akan berhenti. 1159 01:39:15,810 --> 01:39:18,350 Coba kau pikirkan, setelah tersesat kau mengeluarkan kompasmu. 1160 01:39:18,350 --> 01:39:23,950 Jarum kompas itu demi membantumu mencari arah tujuanmu, akan bergerak-gerak terus. 1161 01:39:24,490 --> 01:39:26,490 Pada proses itu, tahukah kau arah mana yang akan ditunjuk? 1162 01:39:26,490 --> 01:39:27,820 Dasar! 1163 01:39:27,820 --> 01:39:29,960 Zaman sekarang siapa pula yang masih pakai kompas jadul begitu? 1164 01:39:29,960 --> 01:39:32,630 Pakai saja smartphone buka aplikasi peta. 1165 01:39:32,900 --> 01:39:36,770 Esensi dari sebuah pendidikan bukan pada cara mengajar, tapi dari menunggu. 1166 01:39:36,770 --> 01:39:38,230 Tapi aku tidak bisa lagi menunggu. 1167 01:39:38,230 --> 01:39:39,440 Hei, kunyuk! Telungkup! 1168 01:39:40,100 --> 01:39:40,900 Telungkup! 1169 01:39:40,900 --> 01:39:43,440 Kang Seonsaeng-nim, ada telepon buatmu. 1170 01:39:43,440 --> 01:39:44,510 Kau jangan bergerak! 1171 01:39:46,640 --> 01:39:47,180 Ini. 1172 01:39:47,180 --> 01:39:51,980 Halo? Yeobo? Iya. 1173 01:39:52,250 --> 01:39:53,320 Tentu saja. 1174 01:39:53,320 --> 01:39:56,520 Setelah menjemput Ayah, kita pergi makan bersama dengan anak-anak. 1175 01:39:56,920 --> 01:39:59,460 Baik, sampai bertemu nanti. 1176 01:40:01,320 --> 01:40:01,990 Ya? 1177 01:40:01,990 --> 01:40:03,460 Hei, kunyuk! Kenapa kau masih bengong? 1178 01:40:03,730 --> 01:40:06,000 Baik, aku akan melihat ke sana. 1179 01:40:14,800 --> 01:40:18,270 Dengan harga seperti itu tidak akan bisa menemukan rumah seperti ini. 1180 01:40:18,270 --> 01:40:21,880 Sudah kubilang, tidak usah dilihat lagi. 1181 01:40:21,880 --> 01:40:26,950 Orang-orang yang pernah tinggal di rumah ini semuanya berkembang dengan sangat baik. 1182 01:40:26,950 --> 01:40:31,490 Kalian sama sekali tidak usah khawatir. Setiap sudut sudah diperiksa. 1183 01:40:32,290 --> 01:40:35,760 Aigoo, rumah ini benar-benar bawa hoki. 1184 01:40:54,440 --> 01:41:01,120 Geon Woo, entah kenapa kok perasaanku sedikit sedih. 1185 01:41:03,920 --> 01:41:08,190 Sepertinya dulu aku pernah melihat pemandangan sedih ini entah di mana. 1186 01:41:10,990 --> 01:41:12,460 Masa aku kena demensia? 1187 01:41:12,860 --> 01:41:15,800 Oh ya, katanya di saat menjelang kematian, 1188 01:41:15,800 --> 01:41:18,330 orang bisa melihat dirinya di kehidupan yang akan datang. 1189 01:41:18,330 --> 01:41:20,740 Eh, serius ini adalah wanita yang itu. Wanita yang ada di dalam mimpi. 1190 01:41:21,400 --> 01:41:25,810 Namun setelah melewati jembatan neraka, ia akan melupakan semuanya. 1191 01:41:25,810 --> 01:41:29,150 Setelah melupakan semuanya, ia akan terlahir kembali. 1192 01:41:29,680 --> 01:41:33,680 Lalu ia akan mengembara demi mencari belahan jiwanya. 1193 01:41:33,680 --> 01:41:36,090 Kau adalah Seo Yoon Jeong bukan? 1194 01:41:36,090 --> 01:41:37,820 Ada flasher! Flasher! Flasher! [Flasher - org yg suka memperlihatkan kemaluannya] 1195 01:41:37,820 --> 01:41:40,360 Bukan, bukan, bukan. Aku adalah polisi. 1196 01:41:41,420 --> 01:41:44,360 Dulu impianku adalah menjadi seorang anggota polisi. 1197 01:41:45,030 --> 01:41:46,760 Jika aku bisa terlahir kembali, 1198 01:41:46,760 --> 01:41:48,630 aku ingin terlahir kembali seperti diriku yang sekarang ini. 1199 01:41:48,630 --> 01:41:50,630 Sehingga kau akan bisa mengenaliku, Ji Hwan. 1200 01:41:54,640 --> 01:41:56,510 Satu, dua, tiga. 1201 01:41:56,640 --> 01:41:58,370 Di depan siapa kau mencoba merayu cewek dengan cara tahun 88? 1202 01:41:58,370 --> 01:42:01,580 Wajah begitu mirip, tapi kenapa sifatnya bisa jauh berbeda begitu? 1203 01:42:01,580 --> 01:42:03,980 Kita harus bertemu kembali, mengerti? 1204 01:42:05,050 --> 01:42:09,320 Di kehidupan yang akan datang, tidak peduli Seo Yoon Jeong seperti apa, 1205 01:42:10,250 --> 01:42:12,660 Tidak peduli di mana, aku pasti akan menemukannya. 1206 01:42:21,730 --> 01:42:23,200 Aku berjanji padamu. 1207 01:42:25,070 --> 01:42:30,540 Tidak peduli di kehidupan yang akan datang kau seperti apa, aku pasti aan menemukanmu. 1208 01:42:33,340 --> 01:42:34,540 Baik. 1209 01:42:43,220 --> 01:42:46,560 Cincin ini, kau masih ingat? 1210 01:42:53,900 --> 01:42:55,230 Cantik sekali. 1211 01:42:56,830 --> 01:42:59,640 Menikahlah denganku. 1212 01:43:03,465 --> 01:43:12,465 Terima kasih telah menggunakan subtitle dari: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 1213 01:43:12,490 --> 01:43:21,490 Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage: https://www.facebook.com/DarkSmurfSubIndo 1214 01:43:21,515 --> 01:43:30,515 Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di: ~ http://ngesub.com ~ 1215 01:43:30,515 --> 01:43:38,515 ~ Follow twitter kami di: @DSSIndo dan nantikan karya kami berikutnya. ~ 98950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.