All language subtitles for Supercollider (2013) BRrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,610 --> 00:00:10,890 U 2012 Large Hadron Collider pokazali 2 00:00:10,916 --> 00:00:13,012 kao postojanje Higgsova bozona studirao. 3 00:00:14,757 --> 00:00:17,794 Dok mnogi znanstvenici pljeskom svoj uspjeh 4 00:00:17,845 --> 00:00:20,445 drugi bojao da otkriće Boga Čestica 5 00:00:21,317 --> 00:00:23,210 dovesti do kaosa, privremeni poremećaj 6 00:00:24,747 --> 00:00:25,971 i kraj svijeta. 7 00:00:27,502 --> 00:00:30,479 Može li zamah leptira u Brazilu osloboditi tornado u Teksasu. 8 00:00:31,951 --> 00:00:32,951 Edwar Lorenz. 9 00:00:33,283 --> 00:00:36,456 Pioneer teorije kaosa i coiner pojma "efekt leptira". 10 00:01:06,968 --> 00:01:07,968 Tko je to bio? 11 00:01:08,396 --> 00:01:09,396 Guverner Steward. 12 00:01:11,678 --> 00:01:13,719 Zašto vas zvati tako rano. 13 00:01:14,046 --> 00:01:15,046 Ne znam. 14 00:01:15,456 --> 00:01:17,565 Bacio sam par dana. 15 00:01:18,813 --> 00:01:19,813 Ah, siromašni. 16 00:01:25,041 --> 00:01:26,470 Od tada ga nazvati. 17 00:01:26,886 --> 00:01:28,179 Samo želim razgovarati. 18 00:01:51,447 --> 00:01:54,447 Mislio sam da ću biti ovdje sigurna, ali mislim da sam prate. 19 00:01:55,364 --> 00:01:58,789 Ako stvarno otvoriti svoj e-mail sam poslao datotečni smo pričali neki dan. 20 00:01:59,616 --> 00:02:02,269 Stvarno se nadam da možete učiniti nešto o . 21 00:02:02,272 --> 00:02:03,372 P... je vrlo važno. 22 00:02:05,649 --> 00:02:08,234 Pa, sad moram ići, bye. 23 00:03:06,055 --> 00:03:07,255 Pa, ovdje smo. 24 00:03:11,195 --> 00:03:12,283 Ne ideš u? 25 00:03:12,370 --> 00:03:14,070 'M Kasni na konferenciji za novinare. 26 00:03:14,428 --> 00:03:16,417 Oh... hej, ako želimo možemo uzeti taksi. 27 00:03:16,424 --> 00:03:17,024 Jeste li sigurni? 28 00:03:17,078 --> 00:03:18,078 Da, naravno. Ništa se ne događa. 29 00:03:18,346 --> 00:03:20,887 Dušo, ne mogu ići u školu da pjeva sretan rođendan, 30 00:03:20,909 --> 00:03:23,209 , ali ovaj vikend sam slaviti kod kuće, u redu. 31 00:03:23,278 --> 00:03:24,478 ŻPapa, a moja igra nogomet? 32 00:03:25,388 --> 00:03:27,673 O, da, ta stranka. ZA šest, zar ne? 33 00:03:27,697 --> 00:03:30,597 - Ne, tata, u pet sati. - Na pet, obećajem da ću biti tamo. 34 00:03:31,259 --> 00:03:32,939 - ŻPase što se događa? - Što god se dogodi. 35 00:03:33,054 --> 00:03:35,611 Dođite oni će biti kasno i ja. 36 00:03:35,652 --> 00:03:37,152 Ali nad glavom, to je važno za nju. 37 00:03:37,453 --> 00:03:39,582 Moram med, je važan dan. 38 00:03:39,660 --> 00:03:41,060 Ok, će biti u redu. Vidjet ćete. 39 00:03:41,554 --> 00:03:42,915 Hvala vam. Ako. Hvala Vam. 40 00:03:43,252 --> 00:03:44,404 Ćete biti u redu. Volim te. 41 00:03:44,718 --> 00:03:46,442 - Zbogom. - Zbogom. 42 00:03:53,881 --> 00:03:55,378 Mislite li da je, mama? 43 00:03:58,674 --> 00:04:02,620 Da, naravno dragi složio. Trgovina cupcakes. 44 00:04:31,799 --> 00:04:33,099 Minute iu zraku, gospodine. 45 00:04:33,269 --> 00:04:34,269 A gdje je Vic? 46 00:04:34,293 --> 00:04:35,313 Ne znam gospodine. 47 00:04:36,931 --> 00:04:40,425 Leo, žao mi je što kasnim. Jessica morao napustiti u školi. 48 00:04:40,520 --> 00:04:41,098 Uvijek ista. 49 00:04:41,124 --> 00:04:43,645 Obitelji ili posla, trebali prioritete . 50 00:04:44,584 --> 00:04:46,457 Dobro, dobro, ja sam ovdje, zar ne? 51 00:04:46,530 --> 00:04:47,530 Pozdrav, g. V. 52 00:04:47,768 --> 00:04:48,768 Hi Chuck. 53 00:04:49,052 --> 00:04:51,417 - Vaša kći također igra igru. - Da, gospodine. 54 00:04:51,465 --> 00:04:53,365 - Dobro. Top plava. - Top gospodine. 55 00:04:54,670 --> 00:04:55,894 Y... 5, 4, 3, 2... 56 00:05:00,351 --> 00:05:01,351 ZERO Collider. 57 00:05:01,416 --> 00:05:03,516 Danas je ključni dan znanstvene zajednice. 58 00:05:04,135 --> 00:05:06,032 Poznati Zero sudarač je aktiviran. 59 00:05:06,555 --> 00:05:09,276 Predmet proučavanja od prije deset godina. 60 00:05:09,479 --> 00:05:10,512 Imamo dva gosta. 61 00:05:10,602 --> 00:05:13,402 Financial, Leonard Tarsky, I Dr. Victor Susskind. 62 00:05:14,753 --> 00:05:17,230 Avantura Partneri u supercollider. 63 00:05:17,249 --> 00:05:18,786 Cesta je duga, gospodo. 64 00:05:18,812 --> 00:05:20,774 Kakav je osjećaj kad vidjeti cilja? 65 00:05:21,501 --> 00:05:23,406 Ah... dobro istina, Nancy. 66 00:05:23,432 --> 00:05:26,004 Rekao bih da smo u redu. 67 00:05:26,113 --> 00:05:27,149 Cesta je duga, 68 00:05:27,175 --> 00:05:30,611 ali kad liječnik mi je rekao Susskind njezin san nulte točke energije. 69 00:05:31,213 --> 00:05:33,794 Nisam mogao pomoći, uzimajući uključeni 100%. 70 00:05:35,364 --> 00:05:38,589 Liječnik Susskind, mnogi su izrazili zabrinutost zbog ako 71 00:05:38,615 --> 00:05:41,789 pretjerano visoke razine energije s kojima se rade, 72 00:05:42,024 --> 00:05:44,838 konačnici uzrokovati ozbiljne i nepredvidive posljedice. 73 00:05:44,864 --> 00:05:46,908 Kako se bavi tim problemima? 74 00:05:47,004 --> 00:05:50,104 Strah od promjena je vrlo ljudski, ali nije uvijek opravdana. 75 00:05:50,403 --> 00:05:52,732 Dovoljno je sjetiti se zove milenijski bug. 76 00:05:52,816 --> 00:05:54,897 Ljudi ne bi trebali zaboraviti da smo bombardirani 77 00:05:54,923 --> 00:05:57,284 stalne kozmičke zrake čija je snaga 78 00:05:57,310 --> 00:05:59,866 je puno veća od onoga što smo mogli stvoriti. 79 00:06:00,750 --> 00:06:02,911 Naš eksperiment je cilj ispitati njih 80 00:06:02,937 --> 00:06:05,538 Čestice u potpuno kontroliranim uvjetima. 81 00:06:06,982 --> 00:06:09,919 Očito kozmičke zrake iz, 82 00:06:09,945 --> 00:06:11,985 su rijetki i difuzno. 83 00:06:12,222 --> 00:06:14,396 I to nema nikakve veze sa šokovima 84 00:06:14,422 --> 00:06:17,410 protonske zrake do brzine svjetlosti, ne mislite li? 85 00:06:18,588 --> 00:06:21,189 Pa, u teoriji, postoji mogućnost opasnosti , 86 00:06:21,215 --> 00:06:23,841 ali primjenjivati ​​stroge mjere osiguranja, 87 00:06:23,867 --> 00:06:26,338 i može poremetiti proces brzo. 88 00:06:26,372 --> 00:06:28,457 Nažalost, dopustite mi trenutak, Nancy. 89 00:06:29,461 --> 00:06:30,927 Ah... 23 nacija, 90 00:06:30,953 --> 00:06:36,164 i najbolja znanstvena potpora sudarač nula. 91 00:06:36,658 --> 00:06:39,812 Je li sljedeći korak nakon riješiti misterije području Higgs. 92 00:06:40,499 --> 00:06:45,640 No, poznati nuklearni fizičar koji se ne nalazi mišljenje rizika od katastrofa 93 00:06:45,666 --> 00:06:49,224 Zato ne spadaju u lažna uzbuna , ne mislite li? 94 00:06:49,427 --> 00:06:50,579 A oni koštaju? 95 00:06:51,099 --> 00:06:53,881 Cijena je 30.000 milijuna , 96 00:06:53,907 --> 00:06:57,918 y USA financiran je gotovo 80% ulaganja. Je li to vrijedno? 97 00:06:58,034 --> 00:07:02,234 Pa, uh... to nije u potpunosti točno , Nancy. 98 00:07:02,744 --> 00:07:07,302 Od nula obećava neograničen čistu energiju, 99 00:07:07,328 --> 00:07:11,586 govorimo o potencijalnom energijom koja se može izvući 100 00:07:11,612 --> 00:07:15,058 veliki protok temporalni prostor, čista energija, 101 00:07:15,084 --> 00:07:17,719 neograničeno i besplatno za svakoga. 102 00:07:18,086 --> 00:07:22,603 Ako to nije vrijedno 30,000 milijardi i desetljeće svog života. 103 00:07:22,629 --> 00:07:23,757 Isključite. 104 00:07:24,688 --> 00:07:27,205 Redu. Dr. Susskind, Tarsky gospodine. 105 00:07:27,311 --> 00:07:29,700 Želimo vam sreću u pustolovinu. 106 00:07:29,748 --> 00:07:31,449 - Hvala vam Nancy. - Hvala. 107 00:07:33,306 --> 00:07:34,306 Si Out. 108 00:07:34,960 --> 00:07:35,960 Hvala vam. 109 00:07:36,093 --> 00:07:38,882 Zahvaljujući, može imati jaknu. 110 00:07:42,786 --> 00:07:43,786 Hvala vam. 111 00:07:56,360 --> 00:07:57,993 Nešto važno, Victor? 112 00:07:58,592 --> 00:08:01,001 Ne, ja sam samo malo nervozan. Danas je veliki dan. 113 00:08:03,815 --> 00:08:04,815 Kolegija. 114 00:08:05,141 --> 00:08:09,619 A ti bi trebao biti vrlo ponosni. Danas ćemo pisati povijest. 115 00:08:09,987 --> 00:08:10,987 Si. 116 00:08:11,563 --> 00:08:13,964 Ponovno pozvao sam Gordon Stewart, je kobno. 117 00:08:13,990 --> 00:08:15,237 Cijelo jutro poziv. 118 00:08:16,111 --> 00:08:19,036 To zvuči jako loše, trebate pomoć i brzo. 119 00:08:20,256 --> 00:08:23,181 Sramota morali smo ga pustiti. No, bilo je neizbježno. 120 00:08:23,602 --> 00:08:24,602 Si. 121 00:08:27,277 --> 00:08:28,277 Što je rekao? 122 00:08:28,870 --> 00:08:33,428 Ne znam. Stavio sam stroj. On je također napisao mi e-mailova. 123 00:08:33,663 --> 00:08:35,500 E-mailovi. Y... što ti kažeš? 124 00:08:36,015 --> 00:08:37,015 Clueless 125 00:08:37,623 --> 00:08:38,919 Emily, svi spremni? 126 00:08:38,945 --> 00:08:40,713 - Gotovi Vic - Dobro. 127 00:09:04,772 --> 00:09:07,572 ŻVic... mogu doći pogledati ovo, molim te. 128 00:09:08,084 --> 00:09:09,084 Što je to? 129 00:09:09,258 --> 00:09:12,455 Mislim da nešto nije u redu s našim atomskim satom. 130 00:09:13,453 --> 00:09:14,453 Kako? 131 00:09:14,847 --> 00:09:15,847 Obavijest. 132 00:09:16,097 --> 00:09:18,342 Ovo je naš čitanje. 133 00:09:18,528 --> 00:09:21,589 A to je ono što smo sve od USNO . 134 00:09:21,675 --> 00:09:23,675 Odstupanja u trajanju od gotovo 2 sekunde. 135 00:09:23,755 --> 00:09:26,068 Najmanje 2 sekunde, a diže. 136 00:09:27,095 --> 00:09:29,580 Jesu li ti atomski satovi što je više moguće? 137 00:09:29,673 --> 00:09:30,673 Što nam je činiti? 138 00:09:31,558 --> 00:09:33,883 Prestani, dok ne nađemo problem. 139 00:09:33,913 --> 00:09:34,913 A Leo? 140 00:09:37,770 --> 00:09:39,870 Zašto Leo nije ovdje? Nazovite ga sada. 141 00:09:44,375 --> 00:09:46,608 Sada puhati u svjećice. Točno. 142 00:09:46,634 --> 00:09:50,870 Y pozdravlja Papu. Pozdraviti Papu. Želim. 143 00:09:52,189 --> 00:09:55,250 Bok tata, volim vas, želim da si tu . 144 00:09:55,895 --> 00:09:58,208 Gledati video rođendan Jess. 145 00:10:02,606 --> 00:10:03,606 Pozdrav. 146 00:10:03,921 --> 00:10:05,418 ŻDime da opasnost postoji? 147 00:10:05,424 --> 00:10:06,424 Nisam siguran. 148 00:10:06,433 --> 00:10:09,749 Navodno razvili smo pet sekundi, to je ludo. 149 00:10:10,016 --> 00:10:12,473 Mora biti neki kalibracija problem. 150 00:10:12,492 --> 00:10:14,692 Predložiti da znak-off, i eliminiranje virusa. 151 00:10:15,417 --> 00:10:18,158 Mirovanje govori nam 20 milijuna dolara dnevno. Zaboravite. 152 00:10:18,274 --> 00:10:19,774 Gledati video rođendan Jess. 153 00:10:19,868 --> 00:10:22,188 Ako ne postoji opasnost od stvarne opasnosti, zadržati ide. 154 00:10:22,898 --> 00:10:25,199 Vremenska raskorak povećao na 6 sekundi. 155 00:10:25,282 --> 00:10:28,868 Slušaj, tu je vrlo ozbiljna pogreška s našim atomski sat. 156 00:10:28,921 --> 00:10:29,921 Čekati. Što je ovo? 157 00:10:32,317 --> 00:10:34,022 Vidim gubitak snage. 158 00:10:34,116 --> 00:10:37,016 Cijenim vašu zabrinutost, , ali ponekad moraš riskirati, Victora. 159 00:10:37,052 --> 00:10:39,652 Ne možemo si priuštiti pauzu. Molimo primjenjivo. 160 00:10:40,564 --> 00:10:41,564 Sranje. 161 00:10:41,565 --> 00:10:43,164 Razlika je dulje od 6,5 sekunde. 162 00:10:43,810 --> 00:10:45,595 A tu je i gubitak snage. 163 00:10:45,621 --> 00:10:48,085 Pojavio kao novi detektor. 164 00:10:48,106 --> 00:10:50,283 Vremenske varijacije od 7 sekundi. 165 00:10:50,524 --> 00:10:51,612 Kako je to moguće? 166 00:10:52,141 --> 00:10:53,297 Nema smisla. 167 00:11:02,847 --> 00:11:03,847 Njega. 168 00:11:23,387 --> 00:11:24,387 Vic 169 00:11:26,763 --> 00:11:27,775 Moj Bože. 170 00:12:37,282 --> 00:12:38,282 Ako 171 00:12:38,327 --> 00:12:40,224 Vic, gdje si ti? 172 00:12:41,705 --> 00:12:43,066 Oprostite, tko zove? 173 00:12:43,443 --> 00:12:46,232 Jesam li Chuck, čovječe, očekujem Dalaj Lamu? 174 00:12:46,537 --> 00:12:48,637 Sam ovdje. Želite li zakasniti na posao? 175 00:12:49,746 --> 00:12:52,679 Prvo moram razgovarati s mojom ženom i kćeri. 176 00:12:52,815 --> 00:12:57,373 Hej, čovječe, ne izlazi iz petlje. Možete li nazvati svoju bivšu ženu iz automobila. 177 00:12:57,498 --> 00:13:00,684 Ne želim da se izbaciti iz posla kako stvari stoje. 178 00:13:00,746 --> 00:13:01,746 Dobro, u redu. 179 00:13:10,412 --> 00:13:11,412 Ujak. 180 00:13:16,212 --> 00:13:17,212 ŻChuck? 181 00:13:17,565 --> 00:13:18,565 ŻVic? 182 00:13:19,297 --> 00:13:21,542 Daj, čovječe, mi metete već u autu. 183 00:13:22,448 --> 00:13:23,978 Ne, ja ne mogu pronaći moj telefon. 184 00:13:24,004 --> 00:13:27,003 Evo, koristiti moje ako morate nazvati . Shot. 185 00:13:27,343 --> 00:13:28,363 Hajde, hajde. 186 00:13:28,507 --> 00:13:30,548 Ulazi u auto, neka je ujak. 187 00:13:32,036 --> 00:13:36,257 S'il vous plait, po favore. Neka ujaka. 188 00:13:37,526 --> 00:13:40,643 Go, ale ale. To je, metete. Zato mi se sviđa. 189 00:13:41,630 --> 00:13:42,730 Nažalost, to nije... 190 00:13:42,814 --> 00:13:44,558 - Oh, Bože. - Što? 191 00:13:44,712 --> 00:13:46,849 Molimo vas da ne govorimo. Ovdje. 192 00:13:48,901 --> 00:13:50,701 - Hazle svijet uslugu. - Bog. 193 00:13:51,299 --> 00:13:53,000 I dobiti još ovu prednost. 194 00:13:55,986 --> 00:13:56,986 OMG. 195 00:13:58,017 --> 00:13:59,917 Li vam ponestane paste za zube i danas? 196 00:14:16,644 --> 00:14:19,044 Tornado Warning Level 4 za istočne županije. 197 00:14:19,105 --> 00:14:24,227 Mi predlažemo da se svi oni koji žive u blizini Oswego, Obeidy i Becker, 198 00:14:24,253 --> 00:14:26,601 pripremiti svoje skloništa za dugo razdoblje, 199 00:14:26,627 --> 00:14:28,155 očito postoji mogućnost... 200 00:14:28,224 --> 00:14:29,024 Jedna od mogućnosti. 201 00:14:29,025 --> 00:14:32,225 Gudački Go... Kao da je vrijeme bilo za promjenu. 202 00:14:32,345 --> 00:14:33,220 Mobilni li svoj posao? 203 00:14:33,246 --> 00:14:35,868 Sam skočiti poruka "birani ne postoji". 204 00:14:36,255 --> 00:14:40,013 Jasno. Ne samo nazvati? Tu će se isplatiti na vaš račun za ovaj mjesec. 205 00:14:40,691 --> 00:14:43,004 Li vaš račun? Sam dobio prebivalište. 206 00:14:44,372 --> 00:14:47,350 Jeste li još uvijek plaćati telefon s bivšom ženom s plaćom? 207 00:14:48,259 --> 00:14:51,024 A nema. Ja ne mogu dobiti povišicu. Zaboravi. 208 00:14:52,381 --> 00:14:53,814 Je li to upozorenje tornado? 209 00:14:54,816 --> 00:14:55,836 Vic jeste li dobro? 210 00:14:55,941 --> 00:14:57,982 To su rjeđi nego što je uobičajeno. 211 00:14:58,757 --> 00:15:02,158 Mislim da jesam. Za vidjeti, kad je zadnji put tornado? 212 00:15:02,761 --> 00:15:04,122 Pa... prije dva dana. 213 00:15:05,249 --> 00:15:07,086 Y tri dana prije toga. 214 00:15:08,271 --> 00:15:10,040 Sigurno ti je dobro, čovječe. 215 00:15:10,225 --> 00:15:11,586 Ne znam, ti si me plaši. 216 00:15:13,178 --> 00:15:15,151 Nemojte me krivo shvatiti, ali... 217 00:15:15,543 --> 00:15:17,188 trebao vratiti vidjeti psihijatra. 218 00:15:17,248 --> 00:15:18,048 Zaustavi auto. 219 00:15:18,139 --> 00:15:19,692 - Ovo postaje sve gore. - U autu. 220 00:15:19,708 --> 00:15:21,108 - Što? Za što? - Prestani sada. 221 00:15:21,204 --> 00:15:22,204 Dobro, u redu. 222 00:15:24,009 --> 00:15:25,009 Huh, što učiniti? 223 00:15:27,110 --> 00:15:28,310 ŻPero stric, gdje ste? 224 00:15:29,424 --> 00:15:31,397 Ali dovraga... Kamo ideš? 225 00:15:32,751 --> 00:15:33,832 Hoćemo li ići, što učiniti? 226 00:15:34,643 --> 00:15:35,643 Živjeti ovdje. 227 00:15:36,727 --> 00:15:38,836 Ah, dekoraciju kao i ti ići. 228 00:15:39,097 --> 00:15:41,342 I urbanizacije koji je bio ovdje? 229 00:15:41,412 --> 00:15:43,045 Zla stambenog mjehur? 230 00:15:44,661 --> 00:15:46,161 Čovječe, dolaze stigli kasno. 231 00:15:50,079 --> 00:15:51,079 Hajde. Anđa. 232 00:15:53,415 --> 00:15:54,415 Sjedala. 233 00:15:55,194 --> 00:15:56,487 I zatvori vrata. 234 00:15:57,797 --> 00:15:58,797 Dobar dečko. 235 00:15:59,225 --> 00:16:00,425 Idemo. Y nešto što se brzo. 236 00:16:26,527 --> 00:16:27,527 Hvala vam. 237 00:16:29,709 --> 00:16:32,986 Hej, hajde. Hajde, da je kasno. 238 00:16:34,090 --> 00:16:35,690 I zapamtite, duguješ mi izvješće. 239 00:16:35,943 --> 00:16:37,143 Razgovarati s Leom. 240 00:16:37,969 --> 00:16:38,969 ŻLeo? 241 00:16:39,195 --> 00:16:40,495 - ŻLeo Tarsky? - Si. 242 00:16:40,884 --> 00:16:42,484 ZAHORA je ime po imenu? 243 00:16:43,179 --> 00:16:45,492 Čovječe, ti počinješ me panika. 244 00:16:47,737 --> 00:16:51,002 Vi znate gdje ste imali telefon. U džepu. 245 00:16:51,884 --> 00:16:52,884 Si. 246 00:16:52,908 --> 00:16:55,908 - Zdravo, ja sam. - ŻNatalie, gdje ste? Moram vidjeti. 247 00:16:56,450 --> 00:16:59,455 Da, stvarno. Tako se zove . 248 00:17:01,375 --> 00:17:04,993 Sam natrag u zatvor. I trebam li doći po mene. 249 00:17:05,038 --> 00:17:07,038 Jesu li u zatvoru? Što se dogodilo? Jesi li dobro? 250 00:17:07,185 --> 00:17:08,785 Ako ne mi treći stupanj. 251 00:17:09,900 --> 00:17:11,609 Trebam da me odavde. 252 00:17:11,695 --> 00:17:13,296 Dobro, recite mi gdje ste i vi pokupiti. 253 00:17:14,262 --> 00:17:15,691 Znaš gdje sam ja. 254 00:17:16,291 --> 00:17:19,651 U zatvoru putić 3 Hajde .. Treći i glavni. 255 00:17:19,677 --> 00:17:20,677 Brzo. 256 00:17:21,567 --> 00:17:22,567 Dolazim. 257 00:17:23,609 --> 00:17:24,833 Trebate svoj automobil. 258 00:17:25,897 --> 00:17:26,897 Što? 259 00:17:27,013 --> 00:17:28,813 Natalie je bila u neredu. Moram ići. 260 00:17:30,265 --> 00:17:32,165 Tvoja bivša supruga u zatvoru. To novost. 261 00:17:33,053 --> 00:17:34,853 Trebate svoj auto, Chuck. Molimo . 262 00:17:35,931 --> 00:17:37,564 Pozivi za taksi. Molim. 263 00:17:40,199 --> 00:17:41,199 Hvala, čovječe. 264 00:17:41,909 --> 00:17:42,909 Anda ya. 265 00:18:00,809 --> 00:18:01,809 Ti bi sjedio. 266 00:18:06,768 --> 00:18:09,761 Eh, eh, Vic Vi znate da ne možete ući. 267 00:18:10,372 --> 00:18:11,372 Hajde. 268 00:18:15,509 --> 00:18:16,509 Što se dogodilo? 269 00:18:18,204 --> 00:18:20,857 Ono, što se dogodilo? Li ti to ozbiljno? 270 00:18:22,598 --> 00:18:23,598 E i E. To se dogodilo. 271 00:18:25,397 --> 00:18:26,397 E i E. Što je to? 272 00:18:27,070 --> 00:18:28,635 Pijanstvo i skandala. 273 00:18:28,936 --> 00:18:29,936 Je li nešto reći? 274 00:18:32,101 --> 00:18:33,101 Si. Naravno. 275 00:18:35,362 --> 00:18:39,240 Hej. Ili vam je cilj na odvikavanje, ili bi mu pomogli. 276 00:18:43,102 --> 00:18:47,600 Znam da su razvedeni, , ali ti si jedini koji imate sada. 277 00:18:47,698 --> 00:18:48,698 Da, znam. 278 00:18:51,682 --> 00:18:55,064 Barem ovaj put se pojavio isti dan ćete se obratiti. 279 00:18:55,132 --> 00:18:57,732 Ali zaustavi krivnju za smrt tvoje kćeri. 280 00:19:06,530 --> 00:19:07,530 Što? 281 00:19:09,042 --> 00:19:10,142 ŻJessica mrtav? 282 00:19:12,937 --> 00:19:13,937 ŻJessica? 283 00:19:14,898 --> 00:19:15,898 Hajde Vic 284 00:19:18,628 --> 00:19:20,028 znamo da nije lako, čovječe. 285 00:19:21,269 --> 00:19:22,669 Ali morate prevladati. 286 00:19:24,546 --> 00:19:26,446 Nisi prvi koji će izgubiti svoje dijete. 287 00:19:29,776 --> 00:19:30,976 I život ide dalje. OK? 288 00:19:37,165 --> 00:19:38,565 Vraćam s bivšom ženom. 289 00:19:44,324 --> 00:19:45,624 I bi mu pomoći. OK? 290 00:20:07,689 --> 00:20:09,289 - Natalie čekati. - Što? 291 00:20:10,336 --> 00:20:11,336 Želim razgovarati s vama. 292 00:20:11,427 --> 00:20:12,548 Čija Vic želite razgovarati? 293 00:20:12,756 --> 00:20:13,404 Jessica. 294 00:20:13,484 --> 00:20:14,584 Ah, sjajno. Smo ići. 295 00:20:15,879 --> 00:20:17,692 Želite razgovarati o nesreći, Vic 296 00:20:17,731 --> 00:20:18,828 da želite razgovarati. 297 00:20:18,881 --> 00:20:21,727 Od loša majka i ja. I to je sve što sam ja kriv, ha. 298 00:20:21,761 --> 00:20:22,761 - Ne, ne. - Hej, da. 299 00:20:22,785 --> 00:20:24,742 - To ne reagira kad je dobio udarac. 300 00:20:25,377 --> 00:20:26,377 - Ne, ne. 301 00:20:26,401 --> 00:20:28,522 Nemoj nikada misliti da ja ne zaboravi. 302 00:20:28,575 --> 00:20:30,075 Cipelu i sva ta krv. 303 00:20:32,439 --> 00:20:33,439 Off me. 304 00:20:38,857 --> 00:20:39,857 Zoh, ne? 305 00:20:40,929 --> 00:20:41,929 Što je ovo? 306 00:20:41,953 --> 00:20:42,953 Hajde. 307 00:20:43,487 --> 00:20:44,487 Što je to? 308 00:20:59,152 --> 00:21:00,252 Neka Vic. 309 00:21:08,808 --> 00:21:11,134 'Ponovno dobivanje informacija preko kontinenta 310 00:21:11,160 --> 00:21:14,133 a blizu desetke tornadima klasa 4 i 5 311 00:21:14,716 --> 00:21:16,691 . Da južnim državama masovno 312 00:21:16,717 --> 00:21:18,741 Glasina o postojanju egzodus i Meksiko. 313 00:21:19,886 --> 00:21:23,287 Gdje vremenske obrasce ostala relativno stabilna. 314 00:21:31,904 --> 00:21:32,904 ŻEmily? 315 00:21:34,087 --> 00:21:35,087 ŻEmily Roberts? 316 00:21:35,326 --> 00:21:36,326 Uh... da. 317 00:21:41,542 --> 00:21:42,842 ŻCuéntame se dogodilo? 318 00:21:43,722 --> 00:21:44,722 - ŻVic? - Si. 319 00:21:44,842 --> 00:21:47,039 Pa .. ne... ne znam. 320 00:21:48,669 --> 00:21:49,669 Razmisli. 321 00:21:49,704 --> 00:21:51,449 Prije nekoliko sati smo bili zajedno. 322 00:21:51,516 --> 00:21:53,516 Ay majka. Ne osjećam se dobro. 323 00:21:53,634 --> 00:21:55,714 Sudarač je nastao spor. 324 00:21:55,740 --> 00:21:56,259 Što se dogodilo? 325 00:21:56,348 --> 00:21:58,948 - Molim te. Para. - Pitajte memorije. 326 00:21:58,951 --> 00:22:01,251 - Ostavite tu ženu na miru. - Čekaj, čekaj malo. 327 00:22:01,530 --> 00:22:05,140 Došlo je do problema s atomskim satovima. Pokušao sam, ali ne mogu se sjetiti. 328 00:22:05,184 --> 00:22:06,545 - Neka. - Razmisli. Reci mi što se dogodilo. 329 00:22:06,703 --> 00:22:08,788 - Ne - Vic je bolestan. Što to radiš? 330 00:22:08,857 --> 00:22:09,357 Što? 331 00:22:09,812 --> 00:22:11,445 Što vam je činiti, bolestan. 332 00:22:11,577 --> 00:22:13,974 - Je li da ne govorimo. - Ova žena me poznaje. 333 00:22:14,006 --> 00:22:15,230 Ne znaš, Vic 334 00:22:15,301 --> 00:22:16,301 To SRM. 335 00:22:17,250 --> 00:22:18,850 ŻSRM? Čija pričaš? 336 00:22:19,792 --> 00:22:21,092 Sindrom Mentalno Relapse. 337 00:22:22,187 --> 00:22:23,187 Što? 338 00:22:24,098 --> 00:22:25,326 ŻPero što nije u redu s tobom? 339 00:22:25,352 --> 00:22:30,205 Natalie, je dr. Emily Roberts, bio sa mnom u trenutku nesreće. 340 00:22:31,436 --> 00:22:34,313 Ne .. ne... vi to imate previše. 341 00:22:53,119 --> 00:22:54,548 Neka noć. 342 00:22:59,269 --> 00:23:00,369 Si. Ne znam. 343 00:23:02,571 --> 00:23:04,051 No, to je u redu što je dobro, hvala. 344 00:23:05,397 --> 00:23:07,797 Redu. Ne, ja ću ti reći da ode. 345 00:23:08,395 --> 00:23:09,995 Redu. Hvala vam liječniku. 346 00:23:10,872 --> 00:23:11,972 Zbogom. 347 00:23:15,567 --> 00:23:17,267 Hvala što si me dopratio. 348 00:23:19,071 --> 00:23:20,071 Živite li ovdje? 349 00:23:21,747 --> 00:23:22,747 Si. 350 00:23:23,874 --> 00:23:24,874 Hej, Vic 351 00:23:25,076 --> 00:23:27,096 Frung liječnik kaže da možete dobiti danas. 352 00:23:27,524 --> 00:23:28,524 Tko? 353 00:23:28,822 --> 00:23:29,822 Frung liječnik. 354 00:23:30,238 --> 00:23:32,738 Psihijatar s kojima je došao nakon Jessice. 355 00:23:35,358 --> 00:23:36,758 Ne sjećam se ničega, zar ne? 356 00:23:36,938 --> 00:23:38,138 Mislim da jesam. To je samo... 357 00:23:38,193 --> 00:23:39,393 Vic, ići vidjeti ga, ovdje. 358 00:23:40,830 --> 00:23:42,330 Ona je čeka. 359 00:23:43,401 --> 00:23:46,501 Znam da se ne sviđa, , ali morate ići brzo. 360 00:23:46,890 --> 00:23:50,739 - Nisam lud, stvarno. - Znam, znam Vic, ali ide to vidjeti, ok. 361 00:23:53,079 --> 00:23:54,079 Molim te. 362 00:23:55,777 --> 00:23:56,877 Zlo učiniti za mene? 363 00:24:00,974 --> 00:24:01,974 Redu. 364 00:24:02,291 --> 00:24:03,291 Redu. 365 00:24:04,702 --> 00:24:05,702 Zahvaljujući. 366 00:24:41,852 --> 00:24:43,452 Ne znam što radim ovdje. 367 00:24:49,074 --> 00:24:51,274 Ne sjećam se ničega u zadnjih 5 godina? 368 00:24:54,702 --> 00:24:55,702 Nisam siguran. 369 00:24:57,434 --> 00:24:58,522 Ne Jeste li sigurni? 370 00:24:59,764 --> 00:25:01,064 Zapamtite neke stvari. 371 00:25:03,478 --> 00:25:07,078 I sjećaš li se kad smo otišli iz naših sjednice 372 00:25:07,147 --> 00:25:08,644 i ostaviti svoj terapiju? 373 00:25:10,484 --> 00:25:12,584 Ne vas se uopće žao. 374 00:25:16,730 --> 00:25:18,230 Što sjećaš Victora? 375 00:25:20,847 --> 00:25:21,847 Pa... 376 00:25:22,664 --> 00:25:24,364 Nema tornada, da se na jednoj strani. 377 00:25:27,992 --> 00:25:32,142 Natalie je drugačije, bilo je drugačije. 378 00:25:32,224 --> 00:25:34,624 Sve je bilo drugačije. 379 00:25:39,966 --> 00:25:41,735 A što je s vašom kćeri? 380 00:25:44,221 --> 00:25:45,221 Jessica. 381 00:25:47,511 --> 00:25:49,076 Sjećate li vašu kćer? 382 00:25:49,123 --> 00:25:51,723 Da, naravno da je se sjetim. Kao da je bilo jučer. 383 00:25:52,419 --> 00:25:53,848 Odlazak na navršenih 7 godina. 384 00:25:54,418 --> 00:25:55,418 Victor. 385 00:25:56,025 --> 00:25:57,862 Vaša kći je umrla u 3 godine. 386 00:26:02,194 --> 00:26:04,643 Slušaj, ti si pametan čovjek. 387 00:26:05,038 --> 00:26:08,603 I znate da je gubitak djeteta možete uvelike utjecati na mozak. 388 00:26:10,417 --> 00:26:12,254 Što mislite se događa? 389 00:26:19,416 --> 00:26:21,316 Mislim da gubim razum. 390 00:26:26,439 --> 00:26:28,939 U skloništu sam vidio netko... 391 00:26:29,521 --> 00:26:31,018 sjetite se prije. 392 00:26:33,255 --> 00:26:36,332 Čija je umro prije kćer? 393 00:26:36,420 --> 00:26:39,753 No, prije nego je sve otišlo kvragu. 394 00:26:40,998 --> 00:26:42,998 Od prije nesreće u sudarač. 395 00:26:44,637 --> 00:26:45,637 Ya. 396 00:26:47,439 --> 00:26:51,385 A da nesreća u Collider, kako ga zovu... 397 00:26:52,137 --> 00:26:53,737 ne mislim da ima ikakve veze. 398 00:26:56,490 --> 00:26:57,490 Ikakve veze? 399 00:26:57,514 --> 00:27:00,262 Da, sigurno ima neke veze. Budući da je, kada je sve počelo. 400 00:27:01,122 --> 00:27:04,787 Bilo je čudno zamračenje, a sat stao. 401 00:27:05,782 --> 00:27:08,571 - Zun nesreće sudarač? - Si. 402 00:27:09,026 --> 00:27:12,023 Victor, vaša kćer poginula u prometnoj nesreći. 403 00:27:12,618 --> 00:27:13,718 Poginuo u sudaru. 404 00:27:15,093 --> 00:27:17,093 Victor, zapamtite. 405 00:27:22,229 --> 00:27:25,446 Ok, vidim. Zel SRM da je? 406 00:27:26,310 --> 00:27:28,827 Sada je mentalno Relapse sindrom. 407 00:27:29,325 --> 00:27:31,458 No to već znate, Vic Hajde. 408 00:27:31,855 --> 00:27:33,896 Ne znam što pričaš. 409 00:27:37,420 --> 00:27:39,497 Veras sindrom Mentalno Relapse je 410 00:27:39,523 --> 00:27:42,398 oblik masovne histerije nedavno otkrivena. 411 00:27:43,835 --> 00:27:45,535 A da se razgovara o tome puno. 412 00:27:46,133 --> 00:27:49,443 Neki od simptoma su poricanje stvarnosti. 413 00:27:49,607 --> 00:27:52,307 Pogotovo najnovije i negativne aspekte . 414 00:27:52,712 --> 00:27:56,322 Je li nešto poput poricanja da se odgovornosti. 415 00:27:57,027 --> 00:27:59,232 A u rijetkim slučajevima amnezija. 416 00:28:03,207 --> 00:28:05,507 Mislim da je ono što se događa mene. 417 00:28:22,887 --> 00:28:24,452 Ti znanstvenik Victor. 418 00:28:25,637 --> 00:28:27,478 Što mislite je vjerojatnije? 419 00:28:27,934 --> 00:28:30,211 Što svatko se promijenilo? 420 00:28:32,817 --> 00:28:36,217 Ili ste razvili psihološki poremećaj kao oblik aklimatizacija? 421 00:28:43,909 --> 00:28:44,909 Redu. 422 00:28:50,772 --> 00:28:57,472 Ću propisati nešto što bi trebala pomoći da se nosi svakodnevice. 423 00:29:06,363 --> 00:29:08,763 Ponekad istina je teško podnijeti. 424 00:29:12,361 --> 00:29:14,461 Si. Pogotovo u ovim vremenima. 425 00:29:16,881 --> 00:29:18,854 A posebno za vas. 426 00:29:20,457 --> 00:29:22,557 No, stvarnost je stvarnost, Victor. 427 00:29:23,913 --> 00:29:25,713 A mi nemamo izbora nego prihvatiti. 428 00:31:28,488 --> 00:31:29,488 Nažalost. 429 00:31:39,064 --> 00:31:40,664 Što to radiš Vic? 430 00:31:44,376 --> 00:31:46,676 Zapamti Izgubio sam mobitel jučer? Sam pronašao. 431 00:31:47,234 --> 00:31:48,707 Ako ga je imao u džepu. 432 00:31:48,952 --> 00:31:50,052 To je drugi telefon. 433 00:31:50,683 --> 00:31:54,283 Vi ne možete uzeti materijalnu tvrtku. Vodimo brigu o sigurnosti, zapamtite. 434 00:31:54,308 --> 00:31:54,808 Hajde daj mi. 435 00:31:55,104 --> 00:31:56,104 Ozbiljno. 436 00:31:56,482 --> 00:31:59,532 Ako . Hej, možda ne briga izgubite posao, ali... 437 00:32:01,588 --> 00:32:02,868 ja vas uvjeravam da ne znam. 438 00:32:03,119 --> 00:32:05,119 Zatim se usredotoči na to ne gubi, Chuck. 439 00:32:05,341 --> 00:32:06,974 Broj Zoye stric, gdje ideš? 440 00:32:07,190 --> 00:32:09,010 - Opustite Chuck. - Ovo nije igra. 441 00:32:09,053 --> 00:32:11,253 - Rekao sam vam da se opustite. - Želim taj telefon. 442 00:32:15,959 --> 00:32:17,456 A vi koji gledate? 443 00:32:17,606 --> 00:32:19,307 Nemojte imati nikakve veze? 444 00:32:46,467 --> 00:32:47,467 Pozdrav. 445 00:32:51,953 --> 00:32:52,953 Pozdrav. 446 00:32:54,844 --> 00:32:56,144 Imate iPhone punjač? 447 00:32:57,221 --> 00:32:58,221 Čiji ono? 448 00:32:59,835 --> 00:33:00,835 S iPhone. 449 00:33:03,825 --> 00:33:04,825 Dopustite mi da ga vidim. 450 00:33:09,052 --> 00:33:10,685 Nemam ništa za to. Što je to? 451 00:33:12,290 --> 00:33:14,190 Ujak je iphone, ima diljem svijeta. 452 00:33:14,191 --> 00:33:16,191 Pa... nikada nisam vidjela. 453 00:33:35,737 --> 00:33:36,825 Koliko za to? 454 00:33:36,919 --> 00:33:37,919 2 dolara. 455 00:33:39,150 --> 00:33:40,150 A za to? 456 00:33:43,720 --> 00:33:44,720 5 dolara. 457 00:33:46,882 --> 00:33:47,882 Z5 dolara, zar ne? 458 00:34:12,136 --> 00:34:13,136 Halo? 459 00:34:13,160 --> 00:34:14,860 Hi Vic, sam Chuck. 460 00:34:15,276 --> 00:34:16,276 Hi Chuck. 461 00:34:16,297 --> 00:34:19,497 Čovječe, poslušaj me. Žao mi je zbog prije, u redu. 462 00:34:20,475 --> 00:34:21,475 Što je s vama? 463 00:34:21,618 --> 00:34:22,918 Od jučer ste vrlo rijetka. 464 00:34:23,005 --> 00:34:26,098 Ništa, Osjećam se izvan mjesta, znate. 465 00:34:26,103 --> 00:34:27,203 Ya. Primijetio sam. 466 00:34:27,676 --> 00:34:30,461 Zoye, idemo želite popiti? 467 00:34:30,558 --> 00:34:33,867 - Želiš li razgovarati? - Ne, hvala, mislim da ću ti nedostajati za neko vrijeme. 468 00:34:34,403 --> 00:34:36,603 - Dobro, čovječe. - Ali hvala na pozivu. 469 00:34:36,887 --> 00:34:38,452 Iz ničega, onda ćemo razgovarati. 470 00:34:57,669 --> 00:34:58,669 Vrlo korisno. 471 00:35:08,665 --> 00:35:12,765 Rekli ste jučer činilo izvan sebe, zbunjen. 472 00:35:14,066 --> 00:35:15,066 Da, gospodine. 473 00:35:16,364 --> 00:35:17,364 Što je danas? 474 00:35:18,412 --> 00:35:19,432 Ne znam gospodine. 475 00:35:20,422 --> 00:35:21,422 ŻPeor? 476 00:35:22,025 --> 00:35:23,125 Možda agresivniji. 477 00:35:24,038 --> 00:35:25,038 Aktivnost. 478 00:35:25,251 --> 00:35:27,768 Uzeo je telefon koji je rekao da je to bio njegov. 479 00:35:27,928 --> 00:35:28,928 I bio je. 480 00:35:31,112 --> 00:35:34,377 Mislim da večeras će Trebam vašu pomoć, Chuck. 481 00:35:36,427 --> 00:35:37,427 Moja zla? 482 00:35:38,030 --> 00:35:39,030 Večeras? 483 00:35:39,431 --> 00:35:40,431 Si. 484 00:35:41,501 --> 00:35:42,501 Redu. 485 00:35:44,033 --> 00:35:45,033 Redu. 486 00:36:05,790 --> 00:36:06,790 ŻNatalie? 487 00:36:06,814 --> 00:36:10,114 Vic żCarińo gdje si ti? Obećao sam da ću doći. 488 00:36:10,245 --> 00:36:11,674 ŻNatalie, gdje ste? 489 00:36:12,276 --> 00:36:13,637 Sam u igri. 490 00:36:14,387 --> 00:36:19,125 Ipak vam daje vremena da dođe, ali požurite. On bi volio vidjeti da je igra. 491 00:36:19,203 --> 00:36:20,903 ŻMama je tata? Razgovarat ću s njim. 492 00:36:20,947 --> 00:36:22,748 Ste očekivali dolazak ovdje, ne objesiti, ok? 493 00:36:23,952 --> 00:36:24,952 Razgovarajte s tatom. 494 00:36:25,588 --> 00:36:28,989 Papa je rekao da će doći, obzira na sve. 495 00:36:29,283 --> 00:36:31,460 Znam, ja radim, dušo. 496 00:36:32,257 --> 00:36:35,114 ŻPapa, rekao je sve što se događa, sjećaš se? 497 00:36:35,993 --> 00:36:38,493 Jess, ja ću biti tamo što je prije moguće. Obećajem, med. 498 00:36:39,547 --> 00:36:40,547 Tata, molim te. 499 00:36:41,088 --> 00:36:43,488 Jess čekaj, čekaj malo. 500 00:36:57,239 --> 00:36:58,239 Pozdrav. 501 00:36:59,515 --> 00:37:00,515 Hi Vic 502 00:37:01,267 --> 00:37:02,367 żHola Chuck, što se događa? 503 00:37:02,411 --> 00:37:04,011 Slušaj. Žao mi je za... 504 00:37:06,045 --> 00:37:09,245 Zoye, doći će sutra ujutro? Jesam li pokupiti? 505 00:37:10,397 --> 00:37:11,397 Ne hvala. 506 00:37:12,703 --> 00:37:13,927 Zaun Niste li vi dobro? 507 00:37:17,015 --> 00:37:18,115 Slušaj me čovjek. 508 00:37:19,993 --> 00:37:22,893 Sigurnost ste bili pitate zašto je uzeo. 509 00:37:26,458 --> 00:37:29,058 ZME plamen na jednom ujutro po telefonu ? 510 00:37:29,493 --> 00:37:31,058 Rekao sam ti moj. 511 00:37:32,298 --> 00:37:33,298 Znam tog tipa. 512 00:37:34,633 --> 00:37:36,470 Zatim dolaze i reći sebi. 513 00:37:36,631 --> 00:37:37,787 Ne vjerujete mi. 514 00:37:37,877 --> 00:37:40,177 Što to sve o? To nije samo telefon. 515 00:37:41,111 --> 00:37:42,267 Znam, čovječe. 516 00:37:42,616 --> 00:37:45,916 Ćete biti živci, nakon onoga što se dogodilo Gordon Stewart. 517 00:37:47,633 --> 00:37:49,133 Što dogodilo Gordon? 518 00:37:49,382 --> 00:37:52,307 On je pronađen mrtav u središtu Kijeva. 519 00:37:54,848 --> 00:37:55,848 Što? 520 00:37:55,972 --> 00:37:56,972 Kako? 521 00:37:56,987 --> 00:37:59,608 Šuška se da je to bio srčani udar. 522 00:37:59,629 --> 00:38:01,806 Znaš kako je naglasio kako je živio. 523 00:38:03,644 --> 00:38:05,549 Anda. Dođite i razgovarati s njima. 524 00:38:06,304 --> 00:38:07,304 Molim te. 525 00:38:10,630 --> 00:38:11,810 Si. Jasno. 526 00:38:17,851 --> 00:38:19,280 Prošla vrlo dobro, momci. 527 00:38:20,413 --> 00:38:21,637 Mogu li ići kući? 528 00:38:49,958 --> 00:38:51,458 No, mislim da su sljedeće. 529 00:38:51,838 --> 00:38:55,511 Ako otvorite svoj e-mail, vidjet ćete da sam poslao sliku smo pričali neki dan. 530 00:39:14,156 --> 00:39:15,156 Dođite. 531 00:39:23,150 --> 00:39:24,150 Sranje. 532 00:39:38,634 --> 00:39:41,234 To je sliku na koju mislim. Gordon Stewart. 533 00:39:56,384 --> 00:40:02,960 Sretan rođendan, sretan rođendan , 534 00:40:02,986 --> 00:40:10,887 Jessica želi da svi, sretan rođendan . 535 00:40:11,643 --> 00:40:13,543 A sada puše. Pa... 536 00:40:14,385 --> 00:40:15,873 Y pozdravlja Papu. 537 00:40:16,725 --> 00:40:18,225 Onda je tata, volim vas. 538 00:40:19,281 --> 00:40:20,481 Bih da si ovdje. 539 00:40:21,570 --> 00:40:24,570 Pozdrav Papa, volimo te, želim da si tu . 540 00:40:25,565 --> 00:40:28,065 Sretan rođendan. 541 00:40:29,811 --> 00:40:31,172 A sada puše. Točno. 542 00:40:33,225 --> 00:40:36,625 I reći tvoj tata, tata pozdraviti želite. 543 00:40:37,911 --> 00:40:38,911 Vidjeti? 544 00:40:40,659 --> 00:40:43,159 Vidim neke djeca pjevaju sretan rođendan . 545 00:40:45,350 --> 00:40:48,275 Je li Jessica slavi svoj sedmi rođendan. 546 00:40:49,385 --> 00:40:50,885 Napomena, a to je Natalie 547 00:40:51,973 --> 00:40:54,286 Victor, ali gdje hoćeš reći? 548 00:40:54,971 --> 00:40:55,971 Što? 549 00:40:56,463 --> 00:40:58,572 Da vidimo, Victora. Ovaj video. 550 00:40:58,781 --> 00:41:00,146 Za ono što mi pokazati? 551 00:41:00,155 --> 00:41:00,955 Zar ne razumijete? 552 00:41:01,065 --> 00:41:04,823 To gdje Jessica je 7 godina, zar ne? A pogledajte na datum pošte. 553 00:41:04,879 --> 00:41:06,979 Je Natalie, prije 2 dana. ZME objasnio? 554 00:41:07,326 --> 00:41:07,826 Victor... 555 00:41:07,865 --> 00:41:10,165 Nemoj mi reći da je ova žena nije isto što i Natalie? 556 00:41:10,251 --> 00:41:10,751 Victor! 557 00:41:11,032 --> 00:41:12,188 Je li moja kći, zar ne? 558 00:41:12,317 --> 00:41:15,691 Si rekao umro je danas na tri i ispada 7 559 00:41:15,717 --> 00:41:16,717 Čujte me, 7! 560 00:41:16,797 --> 00:41:18,197 A što da kažem, Victora. 561 00:41:18,262 --> 00:41:20,995 Koji trik vaš me je uvjerio svoje mentalno zdravlje? 562 00:41:21,070 --> 00:41:22,499 Mislite li da je to trik? 563 00:41:22,854 --> 00:41:25,174 ŻDígame nešto? Je li ikada vidjeli telefon kao što je ovaj? 564 00:41:25,462 --> 00:41:26,891 Ne Budući da to ne postoji. 565 00:41:27,370 --> 00:41:28,595 Molimo Victor. 566 00:41:28,621 --> 00:41:32,021 Očito postoji jer ste ga u ruci. 567 00:41:34,203 --> 00:41:36,092 Slušaj. Mislim da je problem 568 00:41:36,118 --> 00:41:38,978 da niste uzeli lijek prescriber vas. 569 00:41:39,007 --> 00:41:40,207 Anda ya. 570 00:41:42,058 --> 00:41:43,058 ŻPastillas? 571 00:41:45,787 --> 00:41:47,760 Želiš me odvesti? Bon. 572 00:41:52,256 --> 00:41:53,412 Ok, Victor. 573 00:41:54,134 --> 00:41:55,134 Mi onda reci. 574 00:41:55,950 --> 00:41:57,515 Što objašnjenje dajete? 575 00:41:59,680 --> 00:42:02,537 Nesreća se dogodila u Collider. 576 00:42:03,149 --> 00:42:08,427 Y promijenio tijekom vremena, stvarnost. Mi smo u alternativnoj timeline. 577 00:42:08,437 --> 00:42:09,837 Zun Alternate Universe, možda? 578 00:42:10,328 --> 00:42:11,328 Si. 579 00:42:11,588 --> 00:42:14,488 Dakle svijet u kojem je sve pođe po zlu i vaša kći mrtva. 580 00:42:14,666 --> 00:42:15,686 Da, da, to je. 581 00:42:23,228 --> 00:42:24,228 Victor. 582 00:42:25,306 --> 00:42:27,206 Vole misliti da je promijenila svijet. 583 00:42:27,965 --> 00:42:30,465 ŻAntes mislite da imate problem mentalnog zdravlja? 584 00:42:30,787 --> 00:42:32,275 Knjiga SRM-a. 585 00:42:36,937 --> 00:42:37,937 Redu. 586 00:42:39,960 --> 00:42:41,248 Pričaj mi o SRM. 587 00:42:42,083 --> 00:42:43,307 Što želiš znati? 588 00:42:43,315 --> 00:42:44,015 Dobro. 589 00:42:44,092 --> 00:42:46,638 On je rekao da su ljudi utočište u svijet mašte. 590 00:42:47,017 --> 00:42:48,017 Si. 591 00:42:48,045 --> 00:42:50,426 Svijet u kojem nema tornada. 592 00:42:50,695 --> 00:42:51,195 To je to. 593 00:42:51,541 --> 00:42:53,674 Svijet u kojem nema ekonomski problemi. 594 00:42:53,691 --> 00:42:55,391 Da, to je oblik negiranja. 595 00:42:55,562 --> 00:42:56,562 Točno. 596 00:42:57,719 --> 00:42:58,739 Točno. Što? 597 00:42:59,844 --> 00:43:01,545 Je oblik poricanja. 598 00:43:02,603 --> 00:43:04,712 Pitanje je samo . Čija tko? 599 00:43:29,767 --> 00:43:30,767 Gdje je? 600 00:43:33,329 --> 00:43:34,529 Nije li ovdje još. 601 00:43:36,413 --> 00:43:38,313 Ali sigurno stići u bilo kojem trenutku. 602 00:43:38,384 --> 00:43:39,384 Sjedala. 603 00:43:40,134 --> 00:43:42,684 Ne znam što će se dogoditi, ali ne zaslužuje da bude u zatvoru. 604 00:43:42,909 --> 00:43:45,429 Va gora, Vic Što očekivati? 605 00:43:45,545 --> 00:43:47,445 Samo trebate nadu. Pazi ovo. 606 00:43:47,602 --> 00:43:48,602 Hej. 607 00:43:49,135 --> 00:43:52,045 Drago mi je što ste promijenili stav, je ozbiljna. 608 00:43:52,911 --> 00:43:55,111 No, mislim da ono što nam je potrebno sada nije nada. 609 00:43:58,291 --> 00:44:00,584 Gle, nikada si joj ono što je najpotrebnije 610 00:44:00,610 --> 00:44:02,362 nakon smrti vaše kćeri. 611 00:44:02,995 --> 00:44:03,995 Kako to misliš? 612 00:44:05,866 --> 00:44:06,866 Oprost. 613 00:44:10,670 --> 00:44:12,983 Nažalost Vic, ali ja to vidim. 614 00:44:15,944 --> 00:44:17,100 Hvala na svemu. 615 00:44:18,349 --> 00:44:19,349 Anytime. 616 00:44:19,731 --> 00:44:22,931 Nažalost daleko ćete morati odvojiti, 617 00:44:22,956 --> 00:44:25,279 koje su bičevanje obalu sjeverozapadne US 618 00:44:25,305 --> 00:44:27,668 vijesti od razornog tornada čuju 619 00:44:27,748 --> 00:44:29,148 VREMENSKA PROGNOZA: TORNADO F5 620 00:44:29,443 --> 00:44:32,745 Očekuje se da će oluja i tornada koji utječu gradovi sviđa. 621 00:44:32,771 --> 00:44:37,268 Salen, Eugene, Portland, Baker i sva područja Središnja Oregon i Washington. 622 00:44:37,754 --> 00:44:40,271 Ubrzo govorio predsjednik. 623 00:44:41,365 --> 00:44:42,365 O čemu? 624 00:44:44,383 --> 00:44:45,448 O kraju svijeta. 625 00:44:45,461 --> 00:44:47,661 Susret na visokoj razini između G20 članova. 626 00:44:47,749 --> 00:44:53,349 On je rekao da se trudi evakuaciju svih sjevernoj hemisferi. 627 00:44:53,422 --> 00:44:55,922 Sređivanjem milijune ljudi na jugu, 628 00:44:55,946 --> 00:44:58,246 gdje vjeruje da će vrijeme biti stabilnije. 629 00:44:58,670 --> 00:45:02,768 U idućih 24 sati će se vjerojatno najava je napravio 630 00:45:02,794 --> 00:45:06,395 ono što neki nazivaju kraju civilizacije. 631 00:45:06,437 --> 00:45:08,206 'S idući u biti apsolutni kaos. 632 00:45:09,073 --> 00:45:10,842 Nađem Natalie. 633 00:45:12,189 --> 00:45:13,389 Pogledajte sklonište zbrda 634 00:45:13,826 --> 00:45:14,826 Helter sklonište? 635 00:45:15,399 --> 00:45:17,999 Je klub dva bloka odavde. Naći ćete ga lako. 636 00:45:18,022 --> 00:45:19,519 'S Pun bicikliste. 637 00:45:19,615 --> 00:45:20,615 Hvala vam. 638 00:46:00,322 --> 00:46:01,819 Osim! Pustite me da prođem. 639 00:46:05,245 --> 00:46:06,245 Dođi idemo. 640 00:46:06,344 --> 00:46:07,344 Polazak. 641 00:46:07,964 --> 00:46:08,964 Out. 642 00:46:22,560 --> 00:46:23,560 Odavde. 643 00:46:40,672 --> 00:46:42,972 Moramo ići, Vic Znam da ste tamo. 644 00:46:43,078 --> 00:46:44,426 Idemo van. 645 00:46:44,695 --> 00:46:45,947 Nema izlaza. 646 00:46:48,292 --> 00:46:49,292 Hajde! 647 00:46:56,005 --> 00:46:57,025 Grab ovna. 648 00:48:21,277 --> 00:48:22,277 O, ne. 649 00:48:40,515 --> 00:48:41,615 Hej, čovječe! Hej, čovječe! 650 00:48:44,858 --> 00:48:45,858 Jesam li pomoći? 651 00:48:45,882 --> 00:48:46,902 Hej, čekaj malo. 652 00:48:47,522 --> 00:48:48,522 Sranje. 653 00:48:48,844 --> 00:48:49,844 Nažalost. 654 00:49:41,094 --> 00:49:42,294 - Baci ga. - Što? 655 00:49:45,943 --> 00:49:46,943 Telefon. 656 00:49:49,561 --> 00:49:51,861 Bacite ga. 657 00:51:51,057 --> 00:51:52,057 ŻOtro? 658 00:52:00,503 --> 00:52:01,503 ŻOtro? 659 00:52:03,072 --> 00:52:04,072 Dobro. 660 00:52:06,153 --> 00:52:07,153 Nat 661 00:52:08,341 --> 00:52:09,341 Nat 662 00:52:09,511 --> 00:52:10,772 Što ti radiš ovdje, Vic? 663 00:52:10,784 --> 00:52:11,784 Hej, Dick. 664 00:52:11,885 --> 00:52:13,285 - Je Vic - Vic bon 665 00:52:13,381 --> 00:52:14,546 ne bi trebao biti ovdje. 666 00:52:14,571 --> 00:52:16,371 Moram razgovarati s tobom, je važno. 667 00:52:17,057 --> 00:52:18,838 A tvoji lijekovi, uzimaš? 668 00:52:18,981 --> 00:52:21,535 - To nema nikakve veze s drogom. - Jeste li uzeli? 669 00:52:21,549 --> 00:52:23,249 Ne razgovarati s vama dok vas odvesti. 670 00:52:23,327 --> 00:52:24,927 - Natalie, slušaj. - Pillate taxi. 671 00:52:24,940 --> 00:52:27,440 - Gledaj svoja posla. - Miss događa s vama, idite. 672 00:52:28,416 --> 00:52:30,776 - Zaboravi draga, mi... - Zoye, ostavite me na miru, u redu? 673 00:52:31,229 --> 00:52:31,773 Natalie. 674 00:52:31,919 --> 00:52:33,182 Ne želim, Vic 675 00:52:33,208 --> 00:52:36,266 Jer sam neispravan robe, zapamtite. 676 00:52:36,965 --> 00:52:38,165 Pa sad ne znam. 677 00:52:38,221 --> 00:52:40,221 Out sa mnom, molim te, moram ti nešto pokazati. 678 00:52:40,335 --> 00:52:41,435 - Ne - Moraš ovo vidjeti. 679 00:52:41,517 --> 00:52:42,517 Smo se, hoćemo. 680 00:52:42,978 --> 00:52:46,175 Morate vidjeti. Natalie, molim te, Natalie. 681 00:52:53,580 --> 00:52:54,580 Odavde. 682 00:52:55,760 --> 00:52:56,760 Što hoćeš? 683 00:52:57,760 --> 00:52:58,760 Redu. 684 00:53:03,028 --> 00:53:04,028 Koji vrag? 685 00:53:04,830 --> 00:53:06,327 To mi je običaj. 686 00:53:12,278 --> 00:53:14,978 Nažalost, čovjek. Rekao sam da si ozbiljan oko mobilni. 687 00:53:16,658 --> 00:53:17,658 Šalite se? 688 00:53:18,462 --> 00:53:20,262 Mislite li da je ovo sve mobilne jebote? 689 00:53:20,653 --> 00:53:24,122 Hej, hej, mirna, tiha, nemojte pretjerati da. 690 00:53:24,329 --> 00:53:25,349 'Ponovno ubiti ga. 691 00:53:26,297 --> 00:53:27,297 Šuti. 692 00:53:29,259 --> 00:53:30,259 Idi karakter. 693 00:53:43,043 --> 00:53:44,043 Ujak... 694 00:53:44,067 --> 00:53:45,067 slušati. 695 00:53:45,645 --> 00:53:47,269 Dajte ga jednom. 696 00:53:49,276 --> 00:53:50,876 To je uzimajući iz ruke. 697 00:53:51,781 --> 00:53:53,781 Šef ima opsesivno kompulzivnog poremećaja . 698 00:53:55,578 --> 00:53:56,978 Reci im gdje je mobitel. 699 00:53:58,130 --> 00:53:59,423 Želim ići kući. 700 00:54:06,378 --> 00:54:07,578 Hoćeš vode? 701 00:54:08,859 --> 00:54:09,859 Ten. 702 00:54:10,701 --> 00:54:11,701 Toma. 703 00:54:17,066 --> 00:54:19,066 Hej, hej. Što ovo? 704 00:54:22,942 --> 00:54:24,342 Zun malo obrazovanja, eh? 705 00:54:25,917 --> 00:54:27,141 Chuck ići kući. 706 00:54:27,825 --> 00:54:29,086 Samo pokušati pomoći. 707 00:54:29,098 --> 00:54:30,498 Nije riječ, naravno. 708 00:54:32,521 --> 00:54:33,521 Vrlo jasna. 709 00:54:37,401 --> 00:54:38,421 Ali... ono...? 710 00:54:38,491 --> 00:54:39,491 Šuti. 711 00:55:09,787 --> 00:55:10,787 Hi Vic 712 00:55:12,085 --> 00:55:13,085 Leo. 713 00:55:14,020 --> 00:55:15,220 Si. 714 00:55:16,366 --> 00:55:17,522 Što se događa? 715 00:55:17,844 --> 00:55:18,844 Dobro. 716 00:55:20,236 --> 00:55:23,221 Volio bih da ti mogu reći, ali... 717 00:55:24,453 --> 00:55:26,698 prije moram dati mobitel. 718 00:55:28,623 --> 00:55:29,639 Ja ne. 719 00:55:39,125 --> 00:55:40,825 Vic Vic Vic 720 00:55:48,057 --> 00:55:49,962 da ja ne znam da je već? 721 00:55:51,138 --> 00:55:54,063 Sam pogledala, smo registrirani svoj dom. 722 00:55:54,587 --> 00:55:56,452 Odakle si sakriti? 723 00:56:01,066 --> 00:56:02,066 Leo. 724 00:56:04,672 --> 00:56:06,101 Idi i jebi se. 725 00:56:12,573 --> 00:56:13,589 Vic, vjerujte mi. 726 00:56:15,377 --> 00:56:17,106 Ja ne želim. 727 00:56:18,095 --> 00:56:20,204 Ti privilegirani mozga. 728 00:56:20,521 --> 00:56:23,350 Ali nisam mogao pustiti da slobodno trče . 729 00:56:23,368 --> 00:56:24,468 Davanje probleme. 730 00:56:26,278 --> 00:56:27,278 Znate li? 731 00:56:27,545 --> 00:56:28,545 Mnogi dečki. 732 00:56:29,193 --> 00:56:32,202 'Ponovno Koristeći sve vrste egzotičnih koktela 733 00:56:32,228 --> 00:56:35,102 da uzrokuje srčani udar, što je... 734 00:56:35,246 --> 00:56:42,946 kalija mješavine Sintron glukonatom, , ali ja sam jako stara škola 735 00:56:42,947 --> 00:56:47,029 Cyanide srednji doze, također uvijek radi. 736 00:56:47,562 --> 00:56:49,467 Uzrokuje srčani udar, aneurizma. 737 00:56:51,474 --> 00:56:52,835 Nikad mi nije uspjelo. 738 00:56:53,593 --> 00:56:55,641 Pouzdanost. 739 00:56:56,538 --> 00:56:59,939 Je važan atribut, Ne slažete se? 740 00:57:02,161 --> 00:57:06,039 Uvijek sam vjerovao više u istini i iskrenosti. 741 00:57:07,864 --> 00:57:11,469 Jeste snimaka prema svojevrsnom junakom ili nešto, zar ne? 742 00:57:15,438 --> 00:57:16,438 Tišina. 743 00:57:25,084 --> 00:57:29,710 Kako je lako donijeti odluku, ako imate što izgubiti. 744 00:58:09,249 --> 00:58:10,249 Halo? 745 00:58:22,254 --> 00:58:23,254 Pozdrav. 746 00:58:27,246 --> 00:58:28,246 Da, čovječe. 747 00:58:28,608 --> 00:58:29,608 Ponesen Que. 748 00:58:29,664 --> 00:58:30,961 Što ti radiš ovdje, Chuck? 749 00:58:30,988 --> 00:58:33,137 Huh, ja radim svoj posao, zar ne? 750 00:58:33,920 --> 00:58:35,420 Pokušavaju preživjeti, znaš. 751 00:58:36,195 --> 00:58:37,955 Moram li vas pokupiti i odvesti vas, zar ne? 752 00:58:38,098 --> 00:58:39,098 Ah, da. 753 00:58:39,315 --> 00:58:41,356 Hej, čovječe, mirna, tiha. 754 00:58:41,717 --> 00:58:43,117 Mislio sam da su me ubili. 755 00:58:43,205 --> 00:58:46,605 Može li se samo htjela napustiti jasno tko je gazda, zar ne? 756 00:58:47,267 --> 00:58:49,267 Možete li okrenuti to, molim vas? 757 00:58:49,754 --> 00:58:50,954 Ne osjećam se ugodno. 758 00:58:52,550 --> 00:58:54,150 Enséńate samo želim jednu stvar. 759 00:58:54,750 --> 00:58:56,179 Što me želite naučiti? 760 00:58:56,494 --> 00:58:57,855 Zel sedma detektor? 761 00:59:00,728 --> 00:59:02,493 Gubitak snage. 762 00:59:05,185 --> 00:59:06,185 Pa, čovječe. 763 00:59:07,010 --> 00:59:08,510 ZAHORA ću podići, zar ne? 764 00:59:11,331 --> 00:59:12,331 Tišina. 765 00:59:19,852 --> 00:59:21,621 Vi znate da imate kćer? 766 00:59:24,410 --> 00:59:26,315 Igrati nogomet s mojom kćeri. 767 00:59:28,346 --> 00:59:31,551 Ne znam na što misliš, čovječe. Nemam kćer. 768 00:59:32,891 --> 00:59:33,891 Ako 769 00:59:35,240 --> 00:59:36,240 Susan 770 00:59:37,115 --> 00:59:38,612 tzv tvoja žena. 771 00:59:39,248 --> 00:59:40,248 Susan Oakley 772 00:59:43,960 --> 00:59:44,960 Susan Oakley? 773 00:59:47,278 --> 00:59:48,278 Susan Oakley. 774 00:59:49,024 --> 00:59:51,677 Gdje si dovraga ti taj naziv? 775 00:59:52,536 --> 00:59:54,236 Izišao s njom nekoliko puta 776 00:59:55,330 --> 00:59:56,691 prije više od 10 godina. 777 01:00:02,784 --> 01:00:04,172 'E Nađi Lea. 778 01:00:24,199 --> 01:00:25,764 Y... Čija li je? 779 01:00:27,382 --> 01:00:28,382 Tko? 780 01:00:29,165 --> 01:00:31,017 Susan Oakley. 781 01:00:31,863 --> 01:00:32,963 Jeste li o meni? 782 01:00:33,229 --> 01:00:34,429 Je kao vlak. 783 01:00:35,422 --> 01:00:37,775 Sjećate li svoj život s njom, zar ne? 784 01:00:38,117 --> 01:00:40,717 Smiješno je što je rekao da ja i ona imala kćer. 785 01:00:41,377 --> 01:00:43,350 Ponekad sam čak i san o njemu. 786 01:00:45,033 --> 01:00:46,045 - Elisabeth. - Elisabeth. 787 01:00:50,072 --> 01:00:51,092 Plavokosa djevojka. 788 01:00:51,721 --> 01:00:52,809 Ljubav dijete. 789 01:00:57,208 --> 01:00:58,808 Imate li telepatija ili nešto slično? 790 01:00:59,819 --> 01:01:00,919 Kako si znao? 791 01:01:03,906 --> 01:01:06,083 Ako mi reći da je to nevjerojatno. 792 01:01:12,620 --> 01:01:13,844 Njega tamo dolje. 793 01:01:15,366 --> 01:01:16,366 Ztu ne dođeš? 794 01:01:17,785 --> 01:01:19,009 Nisam pozvana. 795 01:01:34,020 --> 01:01:35,220 Pozdrav Victor. 796 01:01:36,143 --> 01:01:38,048 Drago mi je da vas vidim ovdje. 797 01:01:39,957 --> 01:01:42,057 Bi doći prije, ali sam imao glavobolju. 798 01:01:43,617 --> 01:01:46,517 Sada to Vic s finom ironijom. Kao propustili. 799 01:01:47,613 --> 01:01:48,613 Dobro. 800 01:01:50,273 --> 01:01:51,566 Što mislite o tome? 801 01:01:52,789 --> 01:01:55,089 ŻDeja Batcave smiješno, zar ne? 802 01:01:56,651 --> 01:01:57,651 'Re Crazy. 803 01:02:03,759 --> 01:02:06,684 Znaš li koliko genijalci f Victor zvali su ludi? 804 01:02:08,392 --> 01:02:10,637 Pogledajte što mi ovdje radimo. 805 01:02:10,812 --> 01:02:12,969 Vidim da su oteli eksperiment. 806 01:02:13,062 --> 01:02:15,662 Otet. Nemojte se diže uzbunu. 807 01:02:17,143 --> 01:02:19,628 Te čestice se sudaraju s razinama 808 01:02:19,654 --> 01:02:21,903 mnogo veća energija nego što bi trebali. 809 01:02:22,217 --> 01:02:24,190 To je izazvalo takvo zakašnjenje. 810 01:02:26,550 --> 01:02:28,251 Wrecked vrijeme. 811 01:02:29,452 --> 01:02:32,152 Leo ima tu s energije nulte točke. 812 01:02:32,595 --> 01:02:35,044 Ozbiljno. Energije nulte točke. 813 01:02:35,099 --> 01:02:36,868 Energije nulte točke. 814 01:02:38,571 --> 01:02:40,952 Bila samo dimna zavjesa. 815 01:02:45,264 --> 01:02:49,346 Za političari financirati izgradnja tih 816 01:02:49,372 --> 01:02:53,044 objekti i stručnjaci osmišljen ovu oduševljavati. 817 01:02:53,709 --> 01:02:58,609 Ali zapravo, nitko nije mario proizvodnju čiste, bez energije. 818 01:02:58,945 --> 01:03:03,245 Za slobodna energija, ako može generirati profit? 819 01:03:05,137 --> 01:03:07,137 Zašto onda učinio? 820 01:03:08,144 --> 01:03:09,505 Čija je to bilo? 821 01:03:10,254 --> 01:03:11,454 Od onoga što je oduvijek bio. 822 01:03:12,650 --> 01:03:13,650 Novac. 823 01:03:14,985 --> 01:03:15,985 Novac? 824 01:03:17,124 --> 01:03:18,124 Si. 825 01:03:18,714 --> 01:03:19,726 Razmisli. 826 01:03:20,924 --> 01:03:24,129 Grede sudaraju i uzrokuju vrijeme kašnjenja 827 01:03:24,812 --> 01:03:28,412 Registrirani čestice daju nam pristup podacima budućnosti. 828 01:03:28,488 --> 01:03:30,401 Svaka ideja o vrijednosti nečega? 829 01:03:30,419 --> 01:03:33,188 Čija prilike dane stručnog investitora? 830 01:03:33,992 --> 01:03:35,192 Żinversor stručnjak? 831 01:03:36,984 --> 01:03:39,385 Jeste manipulirati put do rasprskavanja torbu? 832 01:03:39,432 --> 01:03:41,308 Ah, nemojte biti izbirljiva, 833 01:03:41,334 --> 01:03:45,147 Zaboravljena kada dođe mi da molim za svoj novac. 834 01:03:46,298 --> 01:03:48,398 Novac je izvor svih dobrih. 835 01:03:49,373 --> 01:03:50,686 Bez obzira što oni kažu. 836 01:03:50,712 --> 01:03:55,088 Razmislite što bi mogli raditi, ako ste imali malo više novca. 837 01:03:55,762 --> 01:03:56,762 Moja kći. 838 01:03:57,878 --> 01:03:58,994 Ovaj mrtvi. 839 01:04:01,246 --> 01:04:04,996 Naš svijet je razbijen. ŻDime ono što je dobro je da? 840 01:04:05,885 --> 01:04:08,063 Vidi, ja priznajem mora koštati nas off, 841 01:04:08,089 --> 01:04:10,569 , ali to je zato što nisu imali pored nas. 842 01:04:12,068 --> 01:04:13,068 Pridružite. 843 01:04:13,766 --> 01:04:15,263 Smo poboljšati ga. 844 01:04:16,894 --> 01:04:17,914 Funkcioniranje. 845 01:04:21,222 --> 01:04:22,322 Šalite se? 846 01:04:24,858 --> 01:04:26,158 Želite li pomoći? 847 01:04:34,574 --> 01:04:35,574 Si. 848 01:04:37,756 --> 01:04:38,756 Si. 849 01:04:41,241 --> 01:04:42,865 Si vrlo blizu. 850 01:04:44,819 --> 01:04:45,819 Ste u mogućnosti. 851 01:04:46,920 --> 01:04:49,554 Od uzimajući čitanje o tome što će se dogoditi u 852 01:04:49,580 --> 01:04:52,936 tržištima u roku od 7 sekundi, ovaj je revolucionarni. 853 01:04:54,279 --> 01:04:56,452 Ok, sustav nije savršen, nema. 854 01:04:56,478 --> 01:04:59,518 No, to je mjesto gdje upisujete svoj , moj sjajan prijatelj. 855 01:05:00,582 --> 01:05:02,882 Vi ispucati od detalja, a vi... 856 01:05:03,084 --> 01:05:05,384 i samo ih možete vezati... 857 01:05:07,056 --> 01:05:08,485 da stane. 858 01:05:26,558 --> 01:05:28,055 Znam da to može učiniti. 859 01:05:31,254 --> 01:05:33,654 Ne će pomoći čak i ako je moj život ovisi o tome. 860 01:05:43,513 --> 01:05:45,894 Može biti, da. To može biti. 861 01:05:49,191 --> 01:05:50,620 Znati što mislite. 862 01:05:52,367 --> 01:05:54,705 Zabrinut sam da je Victor pronašao svoj telefon 863 01:05:54,731 --> 01:05:56,678 malo i širenja virusa Stewart. 864 01:05:57,293 --> 01:05:58,293 Da, to je. 865 01:05:58,351 --> 01:05:59,499 Nitko neće. 866 01:06:00,011 --> 01:06:02,684 Posljedice toga su nepoznati i Vic je... 867 01:06:02,774 --> 01:06:06,940 previše konzervativni, pa neće pokrenuti taj rizik, što bi se na vrijeme. 868 01:06:09,341 --> 01:06:10,841 Će se vratiti. Na vlastite noge. 869 01:06:11,600 --> 01:06:15,005 Y će biti mnogo učinkovitiji ako dolazi svojevoljno. 870 01:06:17,494 --> 01:06:20,623 Ne zaboravite da morate razmišljati o svojoj ženi. 871 01:06:42,234 --> 01:06:43,434 Gle tko je ovdje. 872 01:06:44,454 --> 01:06:45,554 Idi, ali ako je Dick. 873 01:06:45,751 --> 01:06:46,751 Moje ime je Vic 874 01:06:47,380 --> 01:06:48,400 Nažalost, Vic 875 01:06:48,525 --> 01:06:49,525 li vidjeli Natalie. 876 01:06:49,580 --> 01:06:51,769 Da, naravno, ali ona ne želi vidjeti. 877 01:06:52,005 --> 01:06:53,905 Trebate razgovarati sa svojom ženom, je važno. 878 01:06:54,512 --> 01:06:57,437 Zlo čuli? On je rekao da je impotentan. 879 01:06:57,740 --> 01:06:59,040 Stvarno, to je neka šala? 880 01:06:59,430 --> 01:07:00,430 To milost. 881 01:07:01,428 --> 01:07:03,265 Žao mi je, žao mi je. 882 01:07:03,676 --> 01:07:05,581 Da, ali vi ćete se osjećati. 883 01:07:10,250 --> 01:07:11,611 Oh, dobro, ispričavam se. 884 01:07:17,172 --> 01:07:18,872 Žao mi je. To nije bila moja namjera. 885 01:07:29,852 --> 01:07:30,852 Hajde, hajde. 886 01:07:43,636 --> 01:07:45,236 Hajde, još malo. 887 01:07:46,522 --> 01:07:47,522 To je to. 888 01:07:47,690 --> 01:07:48,690 Steady. 889 01:07:49,901 --> 01:07:50,901 Dio mio, Vic 890 01:07:53,184 --> 01:07:54,184 Hvala, dušo. 891 01:07:54,208 --> 01:07:55,637 Prestani me zvati da. 892 01:07:56,893 --> 01:07:59,002 Ne znam što bih učinio da sam te izgubio. 893 01:08:00,872 --> 01:08:02,872 Trebam li objasniti nešto za mene? 894 01:08:03,726 --> 01:08:04,726 Što? 895 01:08:05,412 --> 01:08:06,412 Što je ovo? 896 01:08:06,528 --> 01:08:07,528 Moj Bože. 897 01:08:07,552 --> 01:08:08,640 Što je to, zar ne? 898 01:08:09,408 --> 01:08:10,577 'S duga priča. 899 01:08:10,594 --> 01:08:12,059 Zašto ste to učinili? 900 01:08:12,110 --> 01:08:12,610 Li što? 901 01:08:12,872 --> 01:08:13,873 Zašto si to učinio... 902 01:08:13,934 --> 01:08:16,434 Lažni fotografije Jessicu na 7 ili 8 godina? 903 01:08:16,778 --> 01:08:18,599 Je li vaš upletena oblik reconquistarme? 904 01:08:19,341 --> 01:08:20,341 Tada. 905 01:08:20,365 --> 01:08:22,698 Za mene je to restriegas. Je vrlo odvratno, zar ne? 906 01:08:22,718 --> 01:08:23,718 - Ne - To je okrutno. 907 01:08:24,210 --> 01:08:26,371 Ne, ne, ja Mogu vam pokazati nešto, molim te? 908 01:08:27,048 --> 01:08:28,048 Molim te. 909 01:08:28,121 --> 01:08:29,121 Redu. 910 01:08:31,401 --> 01:08:32,401 ŻMira ovo? 911 01:08:33,327 --> 01:08:34,827 - Što je to? - Gledaj izgled. 912 01:08:34,909 --> 01:08:35,997 Sretan rođendan... 913 01:08:37,429 --> 01:08:39,281 Ali, ako... 914 01:08:41,560 --> 01:08:42,580 ne razumiju. 915 01:08:46,575 --> 01:08:47,675 Je stvaran. 916 01:08:47,940 --> 01:08:48,984 Je stvaran. 917 01:08:49,629 --> 01:08:50,990 A sada puše bilo. 918 01:08:51,813 --> 01:08:55,313 Y pozdravlja Papu. Pozdravi tatu. Želim. 919 01:08:56,212 --> 01:08:57,412 Bih da si ovdje. 920 01:08:58,770 --> 01:09:01,967 Hi Papa, volimo te, nadamo se biti ovdje. 921 01:10:17,892 --> 01:10:19,192 Nedostaješ mi. 922 01:10:45,595 --> 01:10:46,695 Ne papa, nema. 923 01:11:01,792 --> 01:11:03,016 Ne, ne, molim te. 924 01:11:04,900 --> 01:11:07,124 No, škakljanje br. 925 01:11:07,352 --> 01:11:08,713 Kako ste to učinili Vic? 926 01:11:10,839 --> 01:11:11,927 Izgleda tako stvarno. 927 01:11:13,814 --> 01:11:14,814 A zašto? 928 01:11:17,902 --> 01:11:19,195 To nije trik. 929 01:11:21,254 --> 01:11:22,254 Je stvaran. 930 01:11:24,264 --> 01:11:25,420 Korak 2 dana. 931 01:11:28,746 --> 01:11:29,746 O, Bože. 932 01:11:29,832 --> 01:11:31,132 Ali ja ovdje. 933 01:11:31,843 --> 01:11:32,923 Slušaj. 934 01:11:33,583 --> 01:11:35,993 'M glavni znanstvenik nultu točku Collider. 935 01:11:36,370 --> 01:11:37,370 - Stvarno? - Si. 936 01:11:38,040 --> 01:11:39,040 ŻEscúchame, zar ne? 937 01:11:39,712 --> 01:11:43,846 Kad sudarač imao svu moć u dogodila nesreća. 938 01:11:43,962 --> 01:11:46,435 Da, došlo je do nesreće. To je ono što smo razgovarali. 939 01:11:46,676 --> 01:11:49,776 Ne, ja se ne odnosi na prometnu nesreću, ali nešto više. 940 01:11:50,309 --> 01:11:52,214 Radio sam s Leom Tarsky. 941 01:11:52,726 --> 01:11:54,667 ŻLeo Tarsky milijarder? 942 01:11:54,677 --> 01:11:55,677 - ŻEse? - Si. 943 01:11:55,738 --> 01:11:56,894 - ŻEse tip? - Si. 944 01:11:56,994 --> 01:11:57,542 - Dođite. 945 01:11:57,584 --> 01:11:59,830 Mijenjati početni plan bez mog znanja 946 01:11:59,856 --> 01:12:02,776 I mislim sedmina detektor sposoban za prikupljanje podataka iz budućnosti. 947 01:12:02,936 --> 01:12:04,365 Znam da zvuči ludo. 948 01:12:04,392 --> 01:12:06,577 Ali to je stvorio privremeni vilicu. 949 01:12:06,598 --> 01:12:07,998 Stvorio ovu stvarnost. 950 01:12:08,995 --> 01:12:10,292 Što the're mi reći Vic? 951 01:12:10,340 --> 01:12:11,740 To nema smisla. 952 01:12:11,900 --> 01:12:14,425 To je stvarnost u krivu i Gordon je znao. 953 01:12:14,436 --> 01:12:17,734 Pa pokušajte ostavljajući mene znati, neka mi broj, vrsta virusa, mislim. 954 01:12:17,880 --> 01:12:19,173 Y onda ga je ubio. 955 01:12:19,263 --> 01:12:20,263 Jer Vic 956 01:12:20,344 --> 01:12:21,024 Slušaj. 957 01:12:21,090 --> 01:12:23,327 S tim kodom mogu učiniti sve što je unatrag sve. 958 01:12:23,347 --> 01:12:24,752 Ti i ja imamo čak i Jessicu. 959 01:12:24,773 --> 01:12:26,473 Ne bi Jessicu u ovo, čuješ li me. 960 01:12:26,975 --> 01:12:29,356 ŻNatalie, slušaj, sjećam se ničega? 961 01:12:30,004 --> 01:12:31,297 Nešto takvo, Vic 962 01:12:31,333 --> 01:12:32,333 god. 963 01:12:32,700 --> 01:12:33,700 - Natalie. - Ne 964 01:12:33,813 --> 01:12:35,028 li ti i ja sjećam? 965 01:12:35,054 --> 01:12:37,343 Zapamti vidjeti Jessica igrati nogomet. 966 01:12:38,452 --> 01:12:40,201 Sjećate li se kad je imao 7? 967 01:12:40,316 --> 01:12:41,540 - Ne - I cupcakes? 968 01:12:44,017 --> 01:12:45,017 ŻCupcakes? 969 01:12:45,069 --> 01:12:45,569 Si. 970 01:12:45,889 --> 01:12:46,889 Cupcakes. 971 01:12:47,043 --> 01:12:48,843 Ne, ne, ne sjećam se. 972 01:12:48,939 --> 01:12:52,208 Jessica nije umro nakon 3 godine, samo okrenuo 7 973 01:12:52,347 --> 01:12:53,647 - Vic - Ti nisi loša majka .. 974 01:12:53,795 --> 01:12:55,900 - Vi niste odgovorni za njegovu smrt. - Hvala. 975 01:12:55,961 --> 01:12:57,661 Tarsky je Leo i ja to srediti. 976 01:12:59,119 --> 01:13:00,792 Fix Vic Kako mislite? 977 01:13:01,106 --> 01:13:03,779 Sam colare u Collider, te će se koristiti kod. 978 01:13:05,124 --> 01:13:06,124 Molim te. 979 01:13:07,054 --> 01:13:08,154 'S Crazy. 980 01:13:09,411 --> 01:13:10,772 'S Crazy, ne... 981 01:13:11,191 --> 01:13:12,824 Hajde moramo ići. 982 01:13:13,271 --> 01:13:14,471 Moramo ići. 983 01:13:32,399 --> 01:13:33,887 U ovdje, trčanje. Brzo. 984 01:13:45,903 --> 01:13:47,730 Svjedoci oluje 985 01:13:47,756 --> 01:13:50,028 Više razorniji od nikada nisu opustošili narod. 986 01:13:50,554 --> 01:13:52,954 Njegov utjecaj napušta osjetio u cijeloj zemlji. 987 01:13:53,239 --> 01:13:56,639 Od Kalifornije na Rhode Islandu, iz Teksasa u Sjevernoj Dakoti. 988 01:13:57,407 --> 01:13:59,544 Ljudi bježe u strahu prema jugu. 989 01:13:59,638 --> 01:14:00,638 Sada ili nikada. 990 01:14:01,324 --> 01:14:04,724 Ne Vic, nisam siguran, mislim da bismo trebali vidjeti dr. Frank. 991 01:14:05,464 --> 01:14:06,893 To morati učiniti. 992 01:14:07,162 --> 01:14:11,299 ŻVic Vic .. su sve vaše mašte, nije stvaran, zar ne? 993 01:14:12,054 --> 01:14:13,415 A ako idete, vi ćete umrijeti. 994 01:14:13,487 --> 01:14:14,611 Morati. 995 01:14:14,681 --> 01:14:16,118 - Ne - Moram. 996 01:14:16,136 --> 01:14:17,636 - Ne mogu otići. - Jessica. 997 01:14:18,034 --> 01:14:19,034 Čemu ti to pričaš? 998 01:14:19,318 --> 01:14:23,567 - Ne mogu ići, Vic - Žao mi je, dolazim po tebe, obećavam. 999 01:14:29,178 --> 01:14:30,278 Vic 1000 01:14:31,544 --> 01:14:32,844 Vic 1001 01:14:39,444 --> 01:14:40,800 ha, idući čovjeka? 1002 01:14:41,280 --> 01:14:42,280 Hvala vam. 1003 01:14:43,876 --> 01:14:45,237 Zhey, jeste li odgovorni? 1004 01:14:49,292 --> 01:14:51,529 Zoye, Vic, gdje se dovraga događa? Vic .. 1005 01:15:14,762 --> 01:15:15,806 WANTED. 1006 01:15:16,396 --> 01:15:18,025 Veza uspostavljena. 1007 01:15:34,706 --> 01:15:35,806 Vic Vic Vic 1008 01:15:36,316 --> 01:15:37,816 Što to radiš? 1009 01:15:45,590 --> 01:15:47,427 Dođi, dođi, dođi, dođi. 1010 01:15:54,176 --> 01:15:56,576 DOWNLOAD COMPLETE. TEKUĆI binarnog koda. 1011 01:15:57,460 --> 01:15:58,560 Što? 1012 01:16:01,710 --> 01:16:02,710 Nažalost, čovjek. 1013 01:16:03,274 --> 01:16:05,074 Ja sam bio prisiljen isključiti mrežu. 1014 01:16:05,218 --> 01:16:06,579 ŻChuck, ali zašto? 1015 01:16:08,222 --> 01:16:10,603 Jer malo igre su više. 1016 01:16:17,519 --> 01:16:18,719 Si. 1017 01:16:21,290 --> 01:16:22,290 Rad. 1018 01:16:23,748 --> 01:16:24,848 Nažalost, čovjek. 1019 01:16:39,676 --> 01:16:41,576 Samo kladiti vaše posljednje pismo, Vic 1020 01:16:41,982 --> 01:16:43,411 li spremni pomoći? 1021 01:16:43,926 --> 01:16:45,627 Preko mog mrtvog tijela. 1022 01:16:46,196 --> 01:16:48,196 Nije vaše tijelo, nema. Trebate li živ. 1023 01:16:48,721 --> 01:16:51,170 Ali ako tijelo je tvoja žena. 1024 01:16:54,960 --> 01:16:55,960 Znam. 1025 01:16:56,069 --> 01:16:59,810 Ću ubiti nekoga ispred sebe. 1026 01:16:59,866 --> 01:17:02,284 'S U zaklon zbrda, znate što morate učiniti. 1027 01:17:02,328 --> 01:17:03,328 Leo Ne, ne. 1028 01:17:04,111 --> 01:17:06,111 Pomoći ću ti, kunem se, ćete pomoći, obećavam. 1029 01:17:07,933 --> 01:17:10,833 Trenutno ne radim ništa, Victor je omekšala svoje srce. 1030 01:17:36,300 --> 01:17:39,254 Nažalost sam upotrijebila silu, Vic No, svijet je na kocki. 1031 01:17:39,554 --> 01:17:42,003 Moramo stabilizirati reakciju. 1032 01:17:43,368 --> 01:17:44,368 Da, vidim. 1033 01:17:45,520 --> 01:17:47,344 Vaš zatvorenost polje magnetsko to 1034 01:17:47,370 --> 01:17:49,530 nepovezanih sa svojim sudara frekvencije. 1035 01:17:49,577 --> 01:17:50,577 Vidim. 1036 01:17:51,521 --> 01:17:52,521 Kako si to popraviti? 1037 01:17:52,890 --> 01:17:55,812 Dio završava eksperiment, to je jedina opcija. 1038 01:17:55,897 --> 01:17:56,897 Ne, ne, ne. 1039 01:17:56,898 --> 01:17:57,898 Ok, ok, ok. 1040 01:18:01,363 --> 01:18:03,463 Pogodite možete prisiliti na promjenu faza. 1041 01:18:04,840 --> 01:18:06,140 Vi očekujete, događa? 1042 01:18:06,309 --> 01:18:07,309 Resonables Pulse. 1043 01:18:08,973 --> 01:18:10,073 Gordon virus. 1044 01:18:17,004 --> 01:18:18,504 Ali što radiš ovdje? 1045 01:18:19,411 --> 01:18:20,411 Da upozoriti. 1046 01:18:21,093 --> 01:18:22,093 Što? 1047 01:18:22,274 --> 01:18:27,172 Mislio sam da možda želite znati koje su 3 minute prije preopterećenja. 1048 01:18:39,560 --> 01:18:40,760 Folija. 1049 01:18:41,884 --> 01:18:43,084 Može biti vrlo korisno. 1050 01:18:43,533 --> 01:18:44,533 Neka Vic 1051 01:18:44,787 --> 01:18:45,787 rado. 1052 01:19:09,862 --> 01:19:10,862 Oh, Chuck. 1053 01:19:11,141 --> 01:19:12,341 Izlazi, Vic 1054 01:19:13,324 --> 01:19:15,365 Nemojte učiniti Chuck, reci Vic 1055 01:19:15,596 --> 01:19:17,473 Nemate pojma što se dogodilo. 1056 01:19:17,533 --> 01:19:18,533 Nemam pojma. 1057 01:19:19,322 --> 01:19:21,279 Znam da što god se dogodi, izgubit ćete Lea. 1058 01:19:21,331 --> 01:19:22,464 Vi se odavde Chuck. 1059 01:19:22,556 --> 01:19:23,556 No, ići. 1060 01:19:24,299 --> 01:19:27,292 Ako još uvijek. Subirán i zaustaviti proces. 1061 01:19:29,534 --> 01:19:31,031 Ne mogu te ostaviti ovdje. 1062 01:19:31,677 --> 01:19:32,677 Go. 1063 01:19:33,047 --> 01:19:34,247 Vratite se Natalie. 1064 01:19:34,823 --> 01:19:35,823 Largo. 1065 01:19:36,863 --> 01:19:38,776 Vidimo se u nekoj drugoj stvarnosti, čovjeku. 1066 01:19:38,829 --> 01:19:40,129 Nemojte učiniti Vic, ne ide. 1067 01:19:40,168 --> 01:19:41,168 Natrag. 1068 01:19:42,691 --> 01:19:43,691 Natrag Leo. 1069 01:19:44,253 --> 01:19:45,253 Natrag. 1070 01:19:46,749 --> 01:19:49,866 Kunem volim pucati. 1071 01:21:16,759 --> 01:21:19,359 - Terminali su izgubili mrežu. - Zatvorite ga sada. 1072 01:21:19,949 --> 01:21:21,310 Moramo evakuirati. 1073 01:21:22,321 --> 01:21:26,415 Stoga nitko se ne miče dok znati što se događa i popraviti. 1074 01:21:26,476 --> 01:21:27,476 Hej Leo. 1075 01:21:28,198 --> 01:21:29,198 Što hoćeš? 1076 01:21:29,403 --> 01:21:32,400 - Što li mi reći povećanje? - 'Ponovno otkaz. 1077 01:21:32,534 --> 01:21:33,534 Odlazim. 1078 01:21:40,853 --> 01:21:42,554 Sam rekao to fiksno! 1079 01:22:18,396 --> 01:22:19,396 ŻNatalie? 1080 01:22:23,669 --> 01:22:24,669 Vic 1081 01:22:30,294 --> 01:22:31,294 Vic 1082 01:22:43,248 --> 01:22:44,596 'ponovno vratiti. 1083 01:22:46,731 --> 01:22:47,883 Jeste obećao sam, zar ne? 1084 01:22:52,729 --> 01:22:53,729 Zadržati. 1085 01:22:53,834 --> 01:22:54,834 Zadržati. 1086 01:22:55,795 --> 01:22:57,564 Što želiš da ti kažem? 1087 01:22:59,517 --> 01:23:00,517 Naš život. 1088 01:23:03,556 --> 01:23:04,780 ŻNuestra stvarnom životu? 1089 01:23:07,301 --> 01:23:09,201 Jessica je tako... 1090 01:23:10,980 --> 01:23:12,817 je prekrasna, dušo. 1091 01:23:13,899 --> 01:23:16,008 Ovaj drugi i iznosi 7 godina. 1092 01:23:17,314 --> 01:23:18,334 Y je jako pametna. 1093 01:23:18,972 --> 01:23:22,172 Ima mnogo prijatelja i jako je lijepo. 1094 01:23:23,252 --> 01:23:24,640 I mi smo sretni. 1095 01:23:25,421 --> 01:23:26,421 Ne .. 1096 01:23:26,634 --> 01:23:29,003 Nisam znao, ali... 1097 01:23:29,054 --> 01:23:30,891 Sada znam da si sretna. 1098 01:23:32,838 --> 01:23:34,058 Jesmo li zajedno? 1099 01:23:37,064 --> 01:23:38,757 Da, zajedno smo med. 1100 01:23:45,879 --> 01:23:47,079 Bok, dušo. 1101 01:24:04,417 --> 01:24:07,717 - Hoćemo, mislim, kao što smo zatvorili? - Ne mogu, gospodine. 1102 01:24:08,445 --> 01:24:11,095 - Mislite, znate. - Mislim da to nije moguće, gospodine. 1103 01:24:11,282 --> 01:24:12,779 Ništa nije nemoguće. 1104 01:24:52,239 --> 01:24:53,239 ŻDios mine, Vic? 1105 01:24:54,938 --> 01:24:57,347 Papa, koji igraju loše nogomet. 1106 01:24:59,866 --> 01:25:00,866 Jesi li dobro? 1107 01:25:01,129 --> 01:25:02,129 Što se dogodilo? 1108 01:25:02,385 --> 01:25:04,999 Učio si Jess pucati, ste poskliznuo i pao na guzicu. 1109 01:25:05,053 --> 01:25:06,253 Sigurno si dobro? 1110 01:25:07,468 --> 01:25:09,305 Da, mislim da sam živ. 1111 01:25:09,426 --> 01:25:10,426 Hajde. 1112 01:25:11,624 --> 01:25:12,624 Jesi li dobro? 1113 01:25:13,235 --> 01:25:14,235 Si. 1114 01:25:14,616 --> 01:25:15,816 - Hello. - Hello. 1115 01:25:16,845 --> 01:25:17,906 Papa ti budala. 1116 01:25:18,785 --> 01:25:21,986 Jednako Pa nisam i igrati nogomet. 1117 01:25:22,018 --> 01:25:24,518 - To je u redu, volim te isto. - Volim te. 1118 01:25:25,898 --> 01:25:28,279 Sada igrati i da se zabavite. 1119 01:25:33,918 --> 01:25:34,918 Hej, g. V. 1120 01:25:36,834 --> 01:25:37,834 Pozdrav. 1121 01:25:41,493 --> 01:25:43,670 ŻDime, što je posao danas? 1122 01:25:44,356 --> 01:25:47,161 Su prestali Leo Tarsky nagađaju akcije? 1123 01:25:47,346 --> 01:25:48,915 - Si. - Koliko djelatnost. 1124 01:25:49,075 --> 01:25:50,308 'S bio naporan dan. 1125 01:25:50,333 --> 01:25:51,033 Si. 1126 01:25:51,133 --> 01:25:54,298 Hej, hvala ti puno za napuštanje posla prije. 1127 01:25:55,019 --> 01:25:56,488 Za to puno znači. 1128 01:25:56,505 --> 01:25:58,750 Ne bih ga propustio. 75763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.