Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,610 --> 00:00:10,890
U 2012
Large Hadron Collider pokazali
2
00:00:10,916 --> 00:00:13,012
kao postojanje Higgsova bozona studirao.
3
00:00:14,757 --> 00:00:17,794
Dok mnogi znanstvenici pljeskom svoj uspjeh
4
00:00:17,845 --> 00:00:20,445
drugi
bojao da otkriće Boga Čestica
5
00:00:21,317 --> 00:00:23,210
dovesti do kaosa, privremeni poremećaj
6
00:00:24,747 --> 00:00:25,971
i kraj svijeta.
7
00:00:27,502 --> 00:00:30,479
Može li zamah leptira u Brazilu
osloboditi tornado u Teksasu.
8
00:00:31,951 --> 00:00:32,951
Edwar Lorenz.
9
00:00:33,283 --> 00:00:36,456
Pioneer teorije kaosa i
coiner pojma "efekt leptira".
10
00:01:06,968 --> 00:01:07,968
Tko je to bio?
11
00:01:08,396 --> 00:01:09,396
Guverner Steward.
12
00:01:11,678 --> 00:01:13,719
Zašto vas zvati tako rano.
13
00:01:14,046 --> 00:01:15,046
Ne znam.
14
00:01:15,456 --> 00:01:17,565
Bacio sam par dana.
15
00:01:18,813 --> 00:01:19,813
Ah, siromašni.
16
00:01:25,041 --> 00:01:26,470
Od tada ga nazvati.
17
00:01:26,886 --> 00:01:28,179
Samo želim razgovarati.
18
00:01:51,447 --> 00:01:54,447
Mislio sam da ću biti ovdje
sigurna, ali mislim da sam prate.
19
00:01:55,364 --> 00:01:58,789
Ako stvarno otvoriti svoj e-mail sam
poslao datotečni smo pričali neki dan.
20
00:01:59,616 --> 00:02:02,269
Stvarno se nadam da možete učiniti nešto o
.
21
00:02:02,272 --> 00:02:03,372
P... je vrlo važno.
22
00:02:05,649 --> 00:02:08,234
Pa, sad moram ići, bye.
23
00:03:06,055 --> 00:03:07,255
Pa, ovdje smo.
24
00:03:11,195 --> 00:03:12,283
Ne ideš u?
25
00:03:12,370 --> 00:03:14,070
'M Kasni na konferenciji za novinare.
26
00:03:14,428 --> 00:03:16,417
Oh... hej, ako želimo možemo uzeti taksi.
27
00:03:16,424 --> 00:03:17,024
Jeste li sigurni?
28
00:03:17,078 --> 00:03:18,078
Da, naravno. Ništa se ne događa.
29
00:03:18,346 --> 00:03:20,887
Dušo, ne mogu ići u školu
da pjeva sretan rođendan,
30
00:03:20,909 --> 00:03:23,209
, ali ovaj vikend sam
slaviti kod kuće, u redu.
31
00:03:23,278 --> 00:03:24,478
ŻPapa, a moja igra nogomet?
32
00:03:25,388 --> 00:03:27,673
O, da, ta stranka.
ZA šest, zar ne?
33
00:03:27,697 --> 00:03:30,597
- Ne, tata, u pet sati.
- Na pet, obećajem da ću biti tamo.
34
00:03:31,259 --> 00:03:32,939
- ŻPase što se događa?
- Što god se dogodi.
35
00:03:33,054 --> 00:03:35,611
Dođite oni će biti kasno i ja.
36
00:03:35,652 --> 00:03:37,152
Ali nad glavom, to je važno za nju.
37
00:03:37,453 --> 00:03:39,582
Moram med, je važan dan.
38
00:03:39,660 --> 00:03:41,060
Ok, će biti u redu.
Vidjet ćete.
39
00:03:41,554 --> 00:03:42,915
Hvala vam. Ako. Hvala Vam.
40
00:03:43,252 --> 00:03:44,404
Ćete biti u redu. Volim te.
41
00:03:44,718 --> 00:03:46,442
- Zbogom.
- Zbogom.
42
00:03:53,881 --> 00:03:55,378
Mislite li da je, mama?
43
00:03:58,674 --> 00:04:02,620
Da, naravno dragi složio. Trgovina
cupcakes.
44
00:04:31,799 --> 00:04:33,099
Minute iu zraku, gospodine.
45
00:04:33,269 --> 00:04:34,269
A gdje je Vic?
46
00:04:34,293 --> 00:04:35,313
Ne znam gospodine.
47
00:04:36,931 --> 00:04:40,425
Leo, žao mi je što kasnim.
Jessica morao napustiti u školi.
48
00:04:40,520 --> 00:04:41,098
Uvijek ista.
49
00:04:41,124 --> 00:04:43,645
Obitelji ili posla, trebali prioritete
.
50
00:04:44,584 --> 00:04:46,457
Dobro, dobro, ja sam ovdje, zar ne?
51
00:04:46,530 --> 00:04:47,530
Pozdrav, g. V.
52
00:04:47,768 --> 00:04:48,768
Hi Chuck.
53
00:04:49,052 --> 00:04:51,417
- Vaša kći također igra igru.
- Da, gospodine.
54
00:04:51,465 --> 00:04:53,365
- Dobro. Top plava.
- Top gospodine.
55
00:04:54,670 --> 00:04:55,894
Y... 5, 4, 3, 2...
56
00:05:00,351 --> 00:05:01,351
ZERO Collider.
57
00:05:01,416 --> 00:05:03,516
Danas je ključni dan
znanstvene zajednice.
58
00:05:04,135 --> 00:05:06,032
Poznati Zero sudarač je aktiviran.
59
00:05:06,555 --> 00:05:09,276
Predmet proučavanja od prije deset godina.
60
00:05:09,479 --> 00:05:10,512
Imamo dva gosta.
61
00:05:10,602 --> 00:05:13,402
Financial, Leonard Tarsky,
I Dr. Victor Susskind.
62
00:05:14,753 --> 00:05:17,230
Avantura Partneri u supercollider.
63
00:05:17,249 --> 00:05:18,786
Cesta je duga, gospodo.
64
00:05:18,812 --> 00:05:20,774
Kakav je osjećaj kad
vidjeti cilja?
65
00:05:21,501 --> 00:05:23,406
Ah... dobro istina, Nancy.
66
00:05:23,432 --> 00:05:26,004
Rekao bih da smo u redu.
67
00:05:26,113 --> 00:05:27,149
Cesta je duga,
68
00:05:27,175 --> 00:05:30,611
ali kad liječnik mi je rekao
Susskind njezin san nulte točke energije.
69
00:05:31,213 --> 00:05:33,794
Nisam mogao pomoći,
uzimajući uključeni 100%.
70
00:05:35,364 --> 00:05:38,589
Liječnik Susskind, mnogi su
izrazili zabrinutost zbog ako
71
00:05:38,615 --> 00:05:41,789
pretjerano visoke razine
energije s kojima se rade,
72
00:05:42,024 --> 00:05:44,838
konačnici uzrokovati ozbiljne
i nepredvidive posljedice.
73
00:05:44,864 --> 00:05:46,908
Kako se bavi tim problemima?
74
00:05:47,004 --> 00:05:50,104
Strah od promjena je vrlo ljudski, ali
nije uvijek opravdana.
75
00:05:50,403 --> 00:05:52,732
Dovoljno je sjetiti se zove milenijski bug.
76
00:05:52,816 --> 00:05:54,897
Ljudi ne bi trebali zaboraviti
da smo bombardirani
77
00:05:54,923 --> 00:05:57,284
stalne kozmičke zrake čija je snaga
78
00:05:57,310 --> 00:05:59,866
je puno veća od onoga što
smo mogli stvoriti.
79
00:06:00,750 --> 00:06:02,911
Naš eksperiment je cilj ispitati njih
80
00:06:02,937 --> 00:06:05,538
Čestice
u potpuno kontroliranim uvjetima.
81
00:06:06,982 --> 00:06:09,919
Očito kozmičke zrake iz,
82
00:06:09,945 --> 00:06:11,985
su rijetki i difuzno.
83
00:06:12,222 --> 00:06:14,396
I to nema nikakve veze sa šokovima
84
00:06:14,422 --> 00:06:17,410
protonske zrake do brzine
svjetlosti, ne mislite li?
85
00:06:18,588 --> 00:06:21,189
Pa, u teoriji, postoji mogućnost opasnosti
,
86
00:06:21,215 --> 00:06:23,841
ali primjenjivati stroge
mjere osiguranja,
87
00:06:23,867 --> 00:06:26,338
i može poremetiti proces brzo.
88
00:06:26,372 --> 00:06:28,457
Nažalost, dopustite mi trenutak, Nancy.
89
00:06:29,461 --> 00:06:30,927
Ah... 23 nacija,
90
00:06:30,953 --> 00:06:36,164
i najbolja znanstvena potpora
sudarač nula.
91
00:06:36,658 --> 00:06:39,812
Je li sljedeći korak nakon
riješiti misterije području Higgs.
92
00:06:40,499 --> 00:06:45,640
No, poznati nuklearni fizičar koji se ne
nalazi mišljenje rizika od katastrofa
93
00:06:45,666 --> 00:06:49,224
Zato ne spadaju u lažna uzbuna
, ne mislite li?
94
00:06:49,427 --> 00:06:50,579
A oni koštaju?
95
00:06:51,099 --> 00:06:53,881
Cijena je 30.000 milijuna
,
96
00:06:53,907 --> 00:06:57,918
y USA financiran je gotovo 80%
ulaganja. Je li to vrijedno?
97
00:06:58,034 --> 00:07:02,234
Pa, uh... to nije u potpunosti točno
, Nancy.
98
00:07:02,744 --> 00:07:07,302
Od nula obećava
neograničen čistu energiju,
99
00:07:07,328 --> 00:07:11,586
govorimo o potencijalnom
energijom koja se može izvući
100
00:07:11,612 --> 00:07:15,058
veliki protok temporalni
prostor, čista energija,
101
00:07:15,084 --> 00:07:17,719
neograničeno i besplatno
za svakoga.
102
00:07:18,086 --> 00:07:22,603
Ako to nije vrijedno
30,000 milijardi i desetljeće svog života.
103
00:07:22,629 --> 00:07:23,757
Isključite.
104
00:07:24,688 --> 00:07:27,205
Redu. Dr. Susskind,
Tarsky gospodine.
105
00:07:27,311 --> 00:07:29,700
Želimo vam sreću u pustolovinu.
106
00:07:29,748 --> 00:07:31,449
- Hvala vam Nancy.
- Hvala.
107
00:07:33,306 --> 00:07:34,306
Si Out.
108
00:07:34,960 --> 00:07:35,960
Hvala vam.
109
00:07:36,093 --> 00:07:38,882
Zahvaljujući, može imati jaknu.
110
00:07:42,786 --> 00:07:43,786
Hvala vam.
111
00:07:56,360 --> 00:07:57,993
Nešto važno, Victor?
112
00:07:58,592 --> 00:08:01,001
Ne, ja sam samo malo nervozan.
Danas je veliki dan.
113
00:08:03,815 --> 00:08:04,815
Kolegija.
114
00:08:05,141 --> 00:08:09,619
A ti bi trebao biti vrlo ponosni.
Danas ćemo pisati povijest.
115
00:08:09,987 --> 00:08:10,987
Si.
116
00:08:11,563 --> 00:08:13,964
Ponovno pozvao sam
Gordon Stewart, je kobno.
117
00:08:13,990 --> 00:08:15,237
Cijelo jutro poziv.
118
00:08:16,111 --> 00:08:19,036
To zvuči jako loše, trebate pomoć i brzo.
119
00:08:20,256 --> 00:08:23,181
Sramota morali smo ga pustiti.
No, bilo je neizbježno.
120
00:08:23,602 --> 00:08:24,602
Si.
121
00:08:27,277 --> 00:08:28,277
Što je rekao?
122
00:08:28,870 --> 00:08:33,428
Ne znam. Stavio sam stroj.
On je također napisao mi e-mailova.
123
00:08:33,663 --> 00:08:35,500
E-mailovi. Y... što ti kažeš?
124
00:08:36,015 --> 00:08:37,015
Clueless
125
00:08:37,623 --> 00:08:38,919
Emily, svi spremni?
126
00:08:38,945 --> 00:08:40,713
-
Gotovi Vic - Dobro.
127
00:09:04,772 --> 00:09:07,572
ŻVic...
mogu doći pogledati ovo, molim te.
128
00:09:08,084 --> 00:09:09,084
Što je to?
129
00:09:09,258 --> 00:09:12,455
Mislim da nešto nije u redu
s našim atomskim satom.
130
00:09:13,453 --> 00:09:14,453
Kako?
131
00:09:14,847 --> 00:09:15,847
Obavijest.
132
00:09:16,097 --> 00:09:18,342
Ovo je naš čitanje.
133
00:09:18,528 --> 00:09:21,589
A to je ono što smo sve od USNO
.
134
00:09:21,675 --> 00:09:23,675
Odstupanja u trajanju od gotovo 2 sekunde.
135
00:09:23,755 --> 00:09:26,068
Najmanje 2 sekunde, a diže.
136
00:09:27,095 --> 00:09:29,580
Jesu li ti atomski satovi
što je više moguće?
137
00:09:29,673 --> 00:09:30,673
Što nam je činiti?
138
00:09:31,558 --> 00:09:33,883
Prestani, dok ne nađemo problem.
139
00:09:33,913 --> 00:09:34,913
A Leo?
140
00:09:37,770 --> 00:09:39,870
Zašto Leo nije ovdje?
Nazovite ga sada.
141
00:09:44,375 --> 00:09:46,608
Sada puhati u svjećice. Točno.
142
00:09:46,634 --> 00:09:50,870
Y pozdravlja Papu. Pozdraviti Papu.
Želim.
143
00:09:52,189 --> 00:09:55,250
Bok tata, volim vas, želim da si tu
.
144
00:09:55,895 --> 00:09:58,208
Gledati video rođendan Jess.
145
00:10:02,606 --> 00:10:03,606
Pozdrav.
146
00:10:03,921 --> 00:10:05,418
ŻDime da opasnost postoji?
147
00:10:05,424 --> 00:10:06,424
Nisam siguran.
148
00:10:06,433 --> 00:10:09,749
Navodno
razvili smo pet sekundi, to je ludo.
149
00:10:10,016 --> 00:10:12,473
Mora biti neki kalibracija problem.
150
00:10:12,492 --> 00:10:14,692
Predložiti da znak-off,
i eliminiranje virusa.
151
00:10:15,417 --> 00:10:18,158
Mirovanje govori nam 20 milijuna
dolara dnevno. Zaboravite.
152
00:10:18,274 --> 00:10:19,774
Gledati video rođendan Jess.
153
00:10:19,868 --> 00:10:22,188
Ako ne postoji opasnost od
stvarne opasnosti, zadržati ide.
154
00:10:22,898 --> 00:10:25,199
Vremenska raskorak povećao na 6 sekundi.
155
00:10:25,282 --> 00:10:28,868
Slušaj, tu je vrlo ozbiljna
pogreška s našim atomski sat.
156
00:10:28,921 --> 00:10:29,921
Čekati. Što je ovo?
157
00:10:32,317 --> 00:10:34,022
Vidim gubitak snage.
158
00:10:34,116 --> 00:10:37,016
Cijenim vašu zabrinutost,
, ali ponekad moraš riskirati, Victora.
159
00:10:37,052 --> 00:10:39,652
Ne možemo si priuštiti pauzu.
Molimo primjenjivo.
160
00:10:40,564 --> 00:10:41,564
Sranje.
161
00:10:41,565 --> 00:10:43,164
Razlika je dulje od 6,5 sekunde.
162
00:10:43,810 --> 00:10:45,595
A tu je i gubitak snage.
163
00:10:45,621 --> 00:10:48,085
Pojavio kao novi detektor.
164
00:10:48,106 --> 00:10:50,283
Vremenske varijacije od 7 sekundi.
165
00:10:50,524 --> 00:10:51,612
Kako je to moguće?
166
00:10:52,141 --> 00:10:53,297
Nema smisla.
167
00:11:02,847 --> 00:11:03,847
Njega.
168
00:11:23,387 --> 00:11:24,387
Vic
169
00:11:26,763 --> 00:11:27,775
Moj Bože.
170
00:12:37,282 --> 00:12:38,282
Ako
171
00:12:38,327 --> 00:12:40,224
Vic, gdje si ti?
172
00:12:41,705 --> 00:12:43,066
Oprostite, tko zove?
173
00:12:43,443 --> 00:12:46,232
Jesam li Chuck, čovječe,
očekujem Dalaj Lamu?
174
00:12:46,537 --> 00:12:48,637
Sam ovdje.
Želite li zakasniti na posao?
175
00:12:49,746 --> 00:12:52,679
Prvo moram razgovarati
s mojom ženom i kćeri.
176
00:12:52,815 --> 00:12:57,373
Hej, čovječe, ne izlazi iz petlje. Možete
li nazvati svoju bivšu ženu iz automobila.
177
00:12:57,498 --> 00:13:00,684
Ne želim da se izbaciti iz posla
kako stvari stoje.
178
00:13:00,746 --> 00:13:01,746
Dobro, u redu.
179
00:13:10,412 --> 00:13:11,412
Ujak.
180
00:13:16,212 --> 00:13:17,212
ŻChuck?
181
00:13:17,565 --> 00:13:18,565
ŻVic?
182
00:13:19,297 --> 00:13:21,542
Daj, čovječe, mi metete već u autu.
183
00:13:22,448 --> 00:13:23,978
Ne, ja ne mogu pronaći moj telefon.
184
00:13:24,004 --> 00:13:27,003
Evo, koristiti moje ako morate nazvati
. Shot.
185
00:13:27,343 --> 00:13:28,363
Hajde, hajde.
186
00:13:28,507 --> 00:13:30,548
Ulazi u auto, neka je ujak.
187
00:13:32,036 --> 00:13:36,257
S'il vous plait, po favore.
Neka ujaka.
188
00:13:37,526 --> 00:13:40,643
Go, ale ale.
To je, metete. Zato mi se sviđa.
189
00:13:41,630 --> 00:13:42,730
Nažalost, to nije...
190
00:13:42,814 --> 00:13:44,558
- Oh, Bože.
- Što?
191
00:13:44,712 --> 00:13:46,849
Molimo vas da ne govorimo.
Ovdje.
192
00:13:48,901 --> 00:13:50,701
- Hazle svijet uslugu.
- Bog.
193
00:13:51,299 --> 00:13:53,000
I dobiti još ovu prednost.
194
00:13:55,986 --> 00:13:56,986
OMG.
195
00:13:58,017 --> 00:13:59,917
Li vam ponestane paste za zube i danas?
196
00:14:16,644 --> 00:14:19,044
Tornado Warning Level 4
za istočne županije.
197
00:14:19,105 --> 00:14:24,227
Mi predlažemo da se svi oni koji žive
u blizini Oswego, Obeidy i Becker,
198
00:14:24,253 --> 00:14:26,601
pripremiti svoje skloništa
za dugo razdoblje,
199
00:14:26,627 --> 00:14:28,155
očito postoji mogućnost...
200
00:14:28,224 --> 00:14:29,024
Jedna od mogućnosti.
201
00:14:29,025 --> 00:14:32,225
Gudački Go...
Kao da je vrijeme bilo za promjenu.
202
00:14:32,345 --> 00:14:33,220
Mobilni li svoj posao?
203
00:14:33,246 --> 00:14:35,868
Sam skočiti
poruka "birani ne postoji".
204
00:14:36,255 --> 00:14:40,013
Jasno. Ne samo nazvati? Tu će se
isplatiti na vaš račun za ovaj mjesec.
205
00:14:40,691 --> 00:14:43,004
Li vaš račun?
Sam dobio prebivalište.
206
00:14:44,372 --> 00:14:47,350
Jeste li još uvijek plaćati
telefon s bivšom ženom s plaćom?
207
00:14:48,259 --> 00:14:51,024
A nema. Ja ne mogu dobiti povišicu.
Zaboravi.
208
00:14:52,381 --> 00:14:53,814
Je li to upozorenje tornado?
209
00:14:54,816 --> 00:14:55,836
Vic jeste li dobro?
210
00:14:55,941 --> 00:14:57,982
To su rjeđi nego što je uobičajeno.
211
00:14:58,757 --> 00:15:02,158
Mislim da jesam.
Za vidjeti, kad je zadnji put tornado?
212
00:15:02,761 --> 00:15:04,122
Pa... prije dva dana.
213
00:15:05,249 --> 00:15:07,086
Y tri dana prije toga.
214
00:15:08,271 --> 00:15:10,040
Sigurno ti je dobro, čovječe.
215
00:15:10,225 --> 00:15:11,586
Ne znam, ti si me plaši.
216
00:15:13,178 --> 00:15:15,151
Nemojte me krivo shvatiti, ali...
217
00:15:15,543 --> 00:15:17,188
trebao vratiti vidjeti psihijatra.
218
00:15:17,248 --> 00:15:18,048
Zaustavi auto.
219
00:15:18,139 --> 00:15:19,692
- Ovo postaje sve gore.
- U autu.
220
00:15:19,708 --> 00:15:21,108
- Što? Za što?
- Prestani sada.
221
00:15:21,204 --> 00:15:22,204
Dobro, u redu.
222
00:15:24,009 --> 00:15:25,009
Huh, što učiniti?
223
00:15:27,110 --> 00:15:28,310
ŻPero stric, gdje ste?
224
00:15:29,424 --> 00:15:31,397
Ali dovraga... Kamo ideš?
225
00:15:32,751 --> 00:15:33,832
Hoćemo li ići, što učiniti?
226
00:15:34,643 --> 00:15:35,643
Živjeti ovdje.
227
00:15:36,727 --> 00:15:38,836
Ah, dekoraciju kao i ti ići.
228
00:15:39,097 --> 00:15:41,342
I urbanizacije koji je bio ovdje?
229
00:15:41,412 --> 00:15:43,045
Zla stambenog mjehur?
230
00:15:44,661 --> 00:15:46,161
Čovječe, dolaze stigli kasno.
231
00:15:50,079 --> 00:15:51,079
Hajde. Anđa.
232
00:15:53,415 --> 00:15:54,415
Sjedala.
233
00:15:55,194 --> 00:15:56,487
I zatvori vrata.
234
00:15:57,797 --> 00:15:58,797
Dobar dečko.
235
00:15:59,225 --> 00:16:00,425
Idemo.
Y nešto što se brzo.
236
00:16:26,527 --> 00:16:27,527
Hvala vam.
237
00:16:29,709 --> 00:16:32,986
Hej, hajde.
Hajde, da je kasno.
238
00:16:34,090 --> 00:16:35,690
I zapamtite, duguješ mi izvješće.
239
00:16:35,943 --> 00:16:37,143
Razgovarati s Leom.
240
00:16:37,969 --> 00:16:38,969
ŻLeo?
241
00:16:39,195 --> 00:16:40,495
- ŻLeo Tarsky?
- Si.
242
00:16:40,884 --> 00:16:42,484
ZAHORA je ime po imenu?
243
00:16:43,179 --> 00:16:45,492
Čovječe, ti počinješ me panika.
244
00:16:47,737 --> 00:16:51,002
Vi znate gdje ste imali telefon.
U džepu.
245
00:16:51,884 --> 00:16:52,884
Si.
246
00:16:52,908 --> 00:16:55,908
- Zdravo, ja sam.
- ŻNatalie, gdje ste? Moram vidjeti.
247
00:16:56,450 --> 00:16:59,455
Da, stvarno. Tako se zove
.
248
00:17:01,375 --> 00:17:04,993
Sam natrag u zatvor.
I trebam li doći po mene.
249
00:17:05,038 --> 00:17:07,038
Jesu li u zatvoru?
Što se dogodilo? Jesi li dobro?
250
00:17:07,185 --> 00:17:08,785
Ako ne mi treći stupanj.
251
00:17:09,900 --> 00:17:11,609
Trebam da me odavde.
252
00:17:11,695 --> 00:17:13,296
Dobro, recite mi gdje ste i vi pokupiti.
253
00:17:14,262 --> 00:17:15,691
Znaš gdje sam ja.
254
00:17:16,291 --> 00:17:19,651
U zatvoru putić 3
Hajde .. Treći i glavni.
255
00:17:19,677 --> 00:17:20,677
Brzo.
256
00:17:21,567 --> 00:17:22,567
Dolazim.
257
00:17:23,609 --> 00:17:24,833
Trebate svoj automobil.
258
00:17:25,897 --> 00:17:26,897
Što?
259
00:17:27,013 --> 00:17:28,813
Natalie je bila u neredu.
Moram ići.
260
00:17:30,265 --> 00:17:32,165
Tvoja bivša supruga u zatvoru.
To novost.
261
00:17:33,053 --> 00:17:34,853
Trebate svoj auto, Chuck. Molimo
.
262
00:17:35,931 --> 00:17:37,564
Pozivi za taksi. Molim.
263
00:17:40,199 --> 00:17:41,199
Hvala, čovječe.
264
00:17:41,909 --> 00:17:42,909
Anda ya.
265
00:18:00,809 --> 00:18:01,809
Ti bi sjedio.
266
00:18:06,768 --> 00:18:09,761
Eh, eh, Vic
Vi znate da ne možete ući.
267
00:18:10,372 --> 00:18:11,372
Hajde.
268
00:18:15,509 --> 00:18:16,509
Što se dogodilo?
269
00:18:18,204 --> 00:18:20,857
Ono, što se dogodilo?
Li ti to ozbiljno?
270
00:18:22,598 --> 00:18:23,598
E i E. To se dogodilo.
271
00:18:25,397 --> 00:18:26,397
E i E. Što je to?
272
00:18:27,070 --> 00:18:28,635
Pijanstvo i skandala.
273
00:18:28,936 --> 00:18:29,936
Je li nešto reći?
274
00:18:32,101 --> 00:18:33,101
Si. Naravno.
275
00:18:35,362 --> 00:18:39,240
Hej. Ili vam je cilj na odvikavanje, ili
bi mu pomogli.
276
00:18:43,102 --> 00:18:47,600
Znam da su razvedeni,
, ali ti si jedini koji imate sada.
277
00:18:47,698 --> 00:18:48,698
Da, znam.
278
00:18:51,682 --> 00:18:55,064
Barem ovaj put se pojavio
isti dan ćete se obratiti.
279
00:18:55,132 --> 00:18:57,732
Ali zaustavi
krivnju za smrt tvoje kćeri.
280
00:19:06,530 --> 00:19:07,530
Što?
281
00:19:09,042 --> 00:19:10,142
ŻJessica mrtav?
282
00:19:12,937 --> 00:19:13,937
ŻJessica?
283
00:19:14,898 --> 00:19:15,898
Hajde Vic
284
00:19:18,628 --> 00:19:20,028
znamo da nije lako, čovječe.
285
00:19:21,269 --> 00:19:22,669
Ali morate prevladati.
286
00:19:24,546 --> 00:19:26,446
Nisi prvi koji će izgubiti svoje dijete.
287
00:19:29,776 --> 00:19:30,976
I život ide dalje. OK?
288
00:19:37,165 --> 00:19:38,565
Vraćam s bivšom ženom.
289
00:19:44,324 --> 00:19:45,624
I bi mu pomoći. OK?
290
00:20:07,689 --> 00:20:09,289
- Natalie čekati.
- Što?
291
00:20:10,336 --> 00:20:11,336
Želim razgovarati s vama.
292
00:20:11,427 --> 00:20:12,548
Čija Vic želite razgovarati?
293
00:20:12,756 --> 00:20:13,404
Jessica.
294
00:20:13,484 --> 00:20:14,584
Ah, sjajno.
Smo ići.
295
00:20:15,879 --> 00:20:17,692
Želite razgovarati o nesreći, Vic
296
00:20:17,731 --> 00:20:18,828
da želite razgovarati.
297
00:20:18,881 --> 00:20:21,727
Od loša majka i ja.
I to je sve što sam ja kriv, ha.
298
00:20:21,761 --> 00:20:22,761
- Ne, ne.
- Hej, da.
299
00:20:22,785 --> 00:20:24,742
-
To ne reagira kad je dobio udarac.
300
00:20:25,377 --> 00:20:26,377
- Ne, ne.
301
00:20:26,401 --> 00:20:28,522
Nemoj nikada misliti da ja ne zaboravi.
302
00:20:28,575 --> 00:20:30,075
Cipelu i sva ta krv.
303
00:20:32,439 --> 00:20:33,439
Off me.
304
00:20:38,857 --> 00:20:39,857
Zoh, ne?
305
00:20:40,929 --> 00:20:41,929
Što je ovo?
306
00:20:41,953 --> 00:20:42,953
Hajde.
307
00:20:43,487 --> 00:20:44,487
Što je to?
308
00:20:59,152 --> 00:21:00,252
Neka Vic.
309
00:21:08,808 --> 00:21:11,134
'Ponovno dobivanje
informacija preko kontinenta
310
00:21:11,160 --> 00:21:14,133
a blizu desetke tornadima
klasa 4 i 5
311
00:21:14,716 --> 00:21:16,691
.
Da južnim državama masovno
312
00:21:16,717 --> 00:21:18,741
Glasina o postojanju egzodus i Meksiko.
313
00:21:19,886 --> 00:21:23,287
Gdje vremenske obrasce
ostala relativno stabilna.
314
00:21:31,904 --> 00:21:32,904
ŻEmily?
315
00:21:34,087 --> 00:21:35,087
ŻEmily Roberts?
316
00:21:35,326 --> 00:21:36,326
Uh... da.
317
00:21:41,542 --> 00:21:42,842
ŻCuéntame se dogodilo?
318
00:21:43,722 --> 00:21:44,722
- ŻVic?
- Si.
319
00:21:44,842 --> 00:21:47,039
Pa .. ne... ne znam.
320
00:21:48,669 --> 00:21:49,669
Razmisli.
321
00:21:49,704 --> 00:21:51,449
Prije nekoliko sati smo bili zajedno.
322
00:21:51,516 --> 00:21:53,516
Ay majka. Ne osjećam se dobro.
323
00:21:53,634 --> 00:21:55,714
Sudarač je nastao spor.
324
00:21:55,740 --> 00:21:56,259
Što se dogodilo?
325
00:21:56,348 --> 00:21:58,948
- Molim te. Para.
- Pitajte memorije.
326
00:21:58,951 --> 00:22:01,251
- Ostavite tu ženu na miru.
- Čekaj, čekaj malo.
327
00:22:01,530 --> 00:22:05,140
Došlo je do problema s atomskim satovima.
Pokušao sam, ali ne mogu se sjetiti.
328
00:22:05,184 --> 00:22:06,545
- Neka.
- Razmisli. Reci mi što se dogodilo.
329
00:22:06,703 --> 00:22:08,788
- Ne
- Vic je bolestan. Što to radiš?
330
00:22:08,857 --> 00:22:09,357
Što?
331
00:22:09,812 --> 00:22:11,445
Što vam je činiti, bolestan.
332
00:22:11,577 --> 00:22:13,974
- Je li da ne govorimo.
- Ova žena me poznaje.
333
00:22:14,006 --> 00:22:15,230
Ne znaš, Vic
334
00:22:15,301 --> 00:22:16,301
To SRM.
335
00:22:17,250 --> 00:22:18,850
ŻSRM? Čija pričaš?
336
00:22:19,792 --> 00:22:21,092
Sindrom Mentalno Relapse.
337
00:22:22,187 --> 00:22:23,187
Što?
338
00:22:24,098 --> 00:22:25,326
ŻPero što nije u redu s tobom?
339
00:22:25,352 --> 00:22:30,205
Natalie, je dr. Emily Roberts,
bio sa mnom u trenutku nesreće.
340
00:22:31,436 --> 00:22:34,313
Ne .. ne... vi to imate previše.
341
00:22:53,119 --> 00:22:54,548
Neka noć.
342
00:22:59,269 --> 00:23:00,369
Si. Ne znam.
343
00:23:02,571 --> 00:23:04,051
No, to je u redu što je dobro, hvala.
344
00:23:05,397 --> 00:23:07,797
Redu.
Ne, ja ću ti reći da ode.
345
00:23:08,395 --> 00:23:09,995
Redu. Hvala vam liječniku.
346
00:23:10,872 --> 00:23:11,972
Zbogom.
347
00:23:15,567 --> 00:23:17,267
Hvala što si me dopratio.
348
00:23:19,071 --> 00:23:20,071
Živite li ovdje?
349
00:23:21,747 --> 00:23:22,747
Si.
350
00:23:23,874 --> 00:23:24,874
Hej, Vic
351
00:23:25,076 --> 00:23:27,096
Frung liječnik kaže da možete dobiti danas.
352
00:23:27,524 --> 00:23:28,524
Tko?
353
00:23:28,822 --> 00:23:29,822
Frung liječnik.
354
00:23:30,238 --> 00:23:32,738
Psihijatar s kojima je došao
nakon Jessice.
355
00:23:35,358 --> 00:23:36,758
Ne sjećam se ničega, zar ne?
356
00:23:36,938 --> 00:23:38,138
Mislim da jesam. To je samo...
357
00:23:38,193 --> 00:23:39,393
Vic, ići vidjeti ga, ovdje.
358
00:23:40,830 --> 00:23:42,330
Ona je čeka.
359
00:23:43,401 --> 00:23:46,501
Znam da se ne sviđa,
, ali morate ići brzo.
360
00:23:46,890 --> 00:23:50,739
- Nisam lud, stvarno.
- Znam, znam Vic, ali ide to vidjeti, ok.
361
00:23:53,079 --> 00:23:54,079
Molim te.
362
00:23:55,777 --> 00:23:56,877
Zlo učiniti za mene?
363
00:24:00,974 --> 00:24:01,974
Redu.
364
00:24:02,291 --> 00:24:03,291
Redu.
365
00:24:04,702 --> 00:24:05,702
Zahvaljujući.
366
00:24:41,852 --> 00:24:43,452
Ne znam što radim ovdje.
367
00:24:49,074 --> 00:24:51,274
Ne sjećam se ničega u zadnjih 5 godina?
368
00:24:54,702 --> 00:24:55,702
Nisam siguran.
369
00:24:57,434 --> 00:24:58,522
Ne Jeste li sigurni?
370
00:24:59,764 --> 00:25:01,064
Zapamtite neke stvari.
371
00:25:03,478 --> 00:25:07,078
I sjećaš li se kad smo
otišli iz naših sjednice
372
00:25:07,147 --> 00:25:08,644
i ostaviti svoj terapiju?
373
00:25:10,484 --> 00:25:12,584
Ne vas se uopće žao.
374
00:25:16,730 --> 00:25:18,230
Što sjećaš Victora?
375
00:25:20,847 --> 00:25:21,847
Pa...
376
00:25:22,664 --> 00:25:24,364
Nema tornada, da se na jednoj strani.
377
00:25:27,992 --> 00:25:32,142
Natalie je drugačije, bilo je drugačije.
378
00:25:32,224 --> 00:25:34,624
Sve je bilo drugačije.
379
00:25:39,966 --> 00:25:41,735
A što je s vašom kćeri?
380
00:25:44,221 --> 00:25:45,221
Jessica.
381
00:25:47,511 --> 00:25:49,076
Sjećate li vašu kćer?
382
00:25:49,123 --> 00:25:51,723
Da, naravno da je se sjetim.
Kao da je bilo jučer.
383
00:25:52,419 --> 00:25:53,848
Odlazak na navršenih 7 godina.
384
00:25:54,418 --> 00:25:55,418
Victor.
385
00:25:56,025 --> 00:25:57,862
Vaša kći je umrla u 3 godine.
386
00:26:02,194 --> 00:26:04,643
Slušaj, ti si pametan čovjek.
387
00:26:05,038 --> 00:26:08,603
I znate da je gubitak djeteta možete
uvelike utjecati na mozak.
388
00:26:10,417 --> 00:26:12,254
Što mislite se događa?
389
00:26:19,416 --> 00:26:21,316
Mislim da gubim razum.
390
00:26:26,439 --> 00:26:28,939
U skloništu sam vidio netko...
391
00:26:29,521 --> 00:26:31,018
sjetite se prije.
392
00:26:33,255 --> 00:26:36,332
Čija je umro prije kćer?
393
00:26:36,420 --> 00:26:39,753
No,
prije nego je sve otišlo kvragu.
394
00:26:40,998 --> 00:26:42,998
Od prije nesreće u sudarač.
395
00:26:44,637 --> 00:26:45,637
Ya.
396
00:26:47,439 --> 00:26:51,385
A da nesreća u Collider,
kako ga zovu...
397
00:26:52,137 --> 00:26:53,737
ne mislim da ima ikakve veze.
398
00:26:56,490 --> 00:26:57,490
Ikakve veze?
399
00:26:57,514 --> 00:27:00,262
Da, sigurno ima neke veze.
Budući da je, kada je sve počelo.
400
00:27:01,122 --> 00:27:04,787
Bilo je čudno zamračenje,
a sat stao.
401
00:27:05,782 --> 00:27:08,571
- Zun nesreće sudarač?
- Si.
402
00:27:09,026 --> 00:27:12,023
Victor,
vaša kćer poginula u prometnoj nesreći.
403
00:27:12,618 --> 00:27:13,718
Poginuo u sudaru.
404
00:27:15,093 --> 00:27:17,093
Victor, zapamtite.
405
00:27:22,229 --> 00:27:25,446
Ok, vidim. Zel
SRM da je?
406
00:27:26,310 --> 00:27:28,827
Sada je mentalno Relapse sindrom.
407
00:27:29,325 --> 00:27:31,458
No to već znate, Vic Hajde.
408
00:27:31,855 --> 00:27:33,896
Ne znam što pričaš.
409
00:27:37,420 --> 00:27:39,497
Veras sindrom Mentalno Relapse je
410
00:27:39,523 --> 00:27:42,398
oblik masovne histerije
nedavno otkrivena.
411
00:27:43,835 --> 00:27:45,535
A da se razgovara o tome puno.
412
00:27:46,133 --> 00:27:49,443
Neki od simptoma su
poricanje stvarnosti.
413
00:27:49,607 --> 00:27:52,307
Pogotovo najnovije i negativne aspekte
.
414
00:27:52,712 --> 00:27:56,322
Je li nešto poput
poricanja da se odgovornosti.
415
00:27:57,027 --> 00:27:59,232
A u rijetkim slučajevima amnezija.
416
00:28:03,207 --> 00:28:05,507
Mislim da je ono što se događa
mene.
417
00:28:22,887 --> 00:28:24,452
Ti znanstvenik Victor.
418
00:28:25,637 --> 00:28:27,478
Što mislite je vjerojatnije?
419
00:28:27,934 --> 00:28:30,211
Što svatko se promijenilo?
420
00:28:32,817 --> 00:28:36,217
Ili ste razvili psihološki poremećaj
kao oblik aklimatizacija?
421
00:28:43,909 --> 00:28:44,909
Redu.
422
00:28:50,772 --> 00:28:57,472
Ću propisati nešto što bi trebala
pomoći da se nosi svakodnevice.
423
00:29:06,363 --> 00:29:08,763
Ponekad istina je teško podnijeti.
424
00:29:12,361 --> 00:29:14,461
Si. Pogotovo u ovim vremenima.
425
00:29:16,881 --> 00:29:18,854
A posebno za vas.
426
00:29:20,457 --> 00:29:22,557
No, stvarnost je stvarnost, Victor.
427
00:29:23,913 --> 00:29:25,713
A mi nemamo izbora nego prihvatiti.
428
00:31:28,488 --> 00:31:29,488
Nažalost.
429
00:31:39,064 --> 00:31:40,664
Što to radiš Vic?
430
00:31:44,376 --> 00:31:46,676
Zapamti Izgubio sam mobitel jučer?
Sam pronašao.
431
00:31:47,234 --> 00:31:48,707
Ako ga je imao u džepu.
432
00:31:48,952 --> 00:31:50,052
To je drugi telefon.
433
00:31:50,683 --> 00:31:54,283
Vi ne možete uzeti materijalnu tvrtku.
Vodimo brigu o sigurnosti, zapamtite.
434
00:31:54,308 --> 00:31:54,808
Hajde daj mi.
435
00:31:55,104 --> 00:31:56,104
Ozbiljno.
436
00:31:56,482 --> 00:31:59,532
Ako . Hej, možda ne briga
izgubite posao, ali...
437
00:32:01,588 --> 00:32:02,868
ja vas uvjeravam da ne znam.
438
00:32:03,119 --> 00:32:05,119
Zatim se usredotoči na to ne gubi, Chuck.
439
00:32:05,341 --> 00:32:06,974
Broj Zoye stric, gdje ideš?
440
00:32:07,190 --> 00:32:09,010
- Opustite Chuck.
- Ovo nije igra.
441
00:32:09,053 --> 00:32:11,253
- Rekao sam vam da se opustite.
- Želim taj telefon.
442
00:32:15,959 --> 00:32:17,456
A vi koji gledate?
443
00:32:17,606 --> 00:32:19,307
Nemojte imati nikakve veze?
444
00:32:46,467 --> 00:32:47,467
Pozdrav.
445
00:32:51,953 --> 00:32:52,953
Pozdrav.
446
00:32:54,844 --> 00:32:56,144
Imate iPhone punjač?
447
00:32:57,221 --> 00:32:58,221
Čiji ono?
448
00:32:59,835 --> 00:33:00,835
S iPhone.
449
00:33:03,825 --> 00:33:04,825
Dopustite mi da ga vidim.
450
00:33:09,052 --> 00:33:10,685
Nemam ništa za to.
Što je to?
451
00:33:12,290 --> 00:33:14,190
Ujak je iphone, ima diljem svijeta.
452
00:33:14,191 --> 00:33:16,191
Pa... nikada nisam vidjela.
453
00:33:35,737 --> 00:33:36,825
Koliko za to?
454
00:33:36,919 --> 00:33:37,919
2 dolara.
455
00:33:39,150 --> 00:33:40,150
A za to?
456
00:33:43,720 --> 00:33:44,720
5 dolara.
457
00:33:46,882 --> 00:33:47,882
Z5 dolara, zar ne?
458
00:34:12,136 --> 00:34:13,136
Halo?
459
00:34:13,160 --> 00:34:14,860
Hi Vic, sam Chuck.
460
00:34:15,276 --> 00:34:16,276
Hi Chuck.
461
00:34:16,297 --> 00:34:19,497
Čovječe, poslušaj me.
Žao mi je zbog prije, u redu.
462
00:34:20,475 --> 00:34:21,475
Što je s vama?
463
00:34:21,618 --> 00:34:22,918
Od jučer ste vrlo rijetka.
464
00:34:23,005 --> 00:34:26,098
Ništa,
Osjećam se izvan mjesta, znate.
465
00:34:26,103 --> 00:34:27,203
Ya. Primijetio sam.
466
00:34:27,676 --> 00:34:30,461
Zoye, idemo želite popiti?
467
00:34:30,558 --> 00:34:33,867
- Želiš li razgovarati?
- Ne, hvala, mislim da ću ti nedostajati za neko vrijeme.
468
00:34:34,403 --> 00:34:36,603
- Dobro, čovječe.
- Ali hvala na pozivu.
469
00:34:36,887 --> 00:34:38,452
Iz ničega, onda ćemo razgovarati.
470
00:34:57,669 --> 00:34:58,669
Vrlo korisno.
471
00:35:08,665 --> 00:35:12,765
Rekli ste jučer
činilo izvan sebe, zbunjen.
472
00:35:14,066 --> 00:35:15,066
Da, gospodine.
473
00:35:16,364 --> 00:35:17,364
Što je danas?
474
00:35:18,412 --> 00:35:19,432
Ne znam gospodine.
475
00:35:20,422 --> 00:35:21,422
ŻPeor?
476
00:35:22,025 --> 00:35:23,125
Možda agresivniji.
477
00:35:24,038 --> 00:35:25,038
Aktivnost.
478
00:35:25,251 --> 00:35:27,768
Uzeo je telefon koji je
rekao da je to bio njegov.
479
00:35:27,928 --> 00:35:28,928
I bio je.
480
00:35:31,112 --> 00:35:34,377
Mislim da večeras
će Trebam vašu pomoć, Chuck.
481
00:35:36,427 --> 00:35:37,427
Moja zla?
482
00:35:38,030 --> 00:35:39,030
Večeras?
483
00:35:39,431 --> 00:35:40,431
Si.
484
00:35:41,501 --> 00:35:42,501
Redu.
485
00:35:44,033 --> 00:35:45,033
Redu.
486
00:36:05,790 --> 00:36:06,790
ŻNatalie?
487
00:36:06,814 --> 00:36:10,114
Vic żCarińo gdje si ti?
Obećao sam da ću doći.
488
00:36:10,245 --> 00:36:11,674
ŻNatalie, gdje ste?
489
00:36:12,276 --> 00:36:13,637
Sam u igri.
490
00:36:14,387 --> 00:36:19,125
Ipak vam daje vremena da dođe, ali
požurite. On bi volio vidjeti da je igra.
491
00:36:19,203 --> 00:36:20,903
ŻMama je tata?
Razgovarat ću s njim.
492
00:36:20,947 --> 00:36:22,748
Ste očekivali dolazak
ovdje, ne objesiti, ok?
493
00:36:23,952 --> 00:36:24,952
Razgovarajte s tatom.
494
00:36:25,588 --> 00:36:28,989
Papa je rekao da će doći,
obzira na sve.
495
00:36:29,283 --> 00:36:31,460
Znam, ja radim, dušo.
496
00:36:32,257 --> 00:36:35,114
ŻPapa, rekao je sve što
se događa, sjećaš se?
497
00:36:35,993 --> 00:36:38,493
Jess, ja ću biti tamo što je prije moguće.
Obećajem, med.
498
00:36:39,547 --> 00:36:40,547
Tata, molim te.
499
00:36:41,088 --> 00:36:43,488
Jess čekaj, čekaj malo.
500
00:36:57,239 --> 00:36:58,239
Pozdrav.
501
00:36:59,515 --> 00:37:00,515
Hi Vic
502
00:37:01,267 --> 00:37:02,367
żHola Chuck, što se događa?
503
00:37:02,411 --> 00:37:04,011
Slušaj. Žao mi je za...
504
00:37:06,045 --> 00:37:09,245
Zoye, doći će sutra ujutro?
Jesam li pokupiti?
505
00:37:10,397 --> 00:37:11,397
Ne hvala.
506
00:37:12,703 --> 00:37:13,927
Zaun Niste li vi dobro?
507
00:37:17,015 --> 00:37:18,115
Slušaj me čovjek.
508
00:37:19,993 --> 00:37:22,893
Sigurnost
ste bili pitate zašto je uzeo.
509
00:37:26,458 --> 00:37:29,058
ZME plamen na jednom ujutro po telefonu
?
510
00:37:29,493 --> 00:37:31,058
Rekao sam ti moj.
511
00:37:32,298 --> 00:37:33,298
Znam tog tipa.
512
00:37:34,633 --> 00:37:36,470
Zatim dolaze i reći sebi.
513
00:37:36,631 --> 00:37:37,787
Ne vjerujete mi.
514
00:37:37,877 --> 00:37:40,177
Što to sve o?
To nije samo telefon.
515
00:37:41,111 --> 00:37:42,267
Znam, čovječe.
516
00:37:42,616 --> 00:37:45,916
Ćete biti živci,
nakon onoga što se dogodilo Gordon Stewart.
517
00:37:47,633 --> 00:37:49,133
Što dogodilo Gordon?
518
00:37:49,382 --> 00:37:52,307
On je pronađen mrtav u središtu Kijeva.
519
00:37:54,848 --> 00:37:55,848
Što?
520
00:37:55,972 --> 00:37:56,972
Kako?
521
00:37:56,987 --> 00:37:59,608
Šuška se da je to bio srčani udar.
522
00:37:59,629 --> 00:38:01,806
Znaš kako je naglasio kako je živio.
523
00:38:03,644 --> 00:38:05,549
Anda. Dođite i razgovarati s njima.
524
00:38:06,304 --> 00:38:07,304
Molim te.
525
00:38:10,630 --> 00:38:11,810
Si. Jasno.
526
00:38:17,851 --> 00:38:19,280
Prošla vrlo dobro, momci.
527
00:38:20,413 --> 00:38:21,637
Mogu li ići kući?
528
00:38:49,958 --> 00:38:51,458
No, mislim da su sljedeće.
529
00:38:51,838 --> 00:38:55,511
Ako otvorite svoj e-mail, vidjet ćete da
sam poslao sliku smo pričali neki dan.
530
00:39:14,156 --> 00:39:15,156
Dođite.
531
00:39:23,150 --> 00:39:24,150
Sranje.
532
00:39:38,634 --> 00:39:41,234
To je sliku na koju mislim.
Gordon Stewart.
533
00:39:56,384 --> 00:40:02,960
Sretan rođendan, sretan rođendan
,
534
00:40:02,986 --> 00:40:10,887
Jessica želi da svi, sretan rođendan
.
535
00:40:11,643 --> 00:40:13,543
A sada puše. Pa...
536
00:40:14,385 --> 00:40:15,873
Y pozdravlja Papu.
537
00:40:16,725 --> 00:40:18,225
Onda je tata, volim vas.
538
00:40:19,281 --> 00:40:20,481
Bih da si ovdje.
539
00:40:21,570 --> 00:40:24,570
Pozdrav Papa, volimo te, želim da si tu
.
540
00:40:25,565 --> 00:40:28,065
Sretan rođendan.
541
00:40:29,811 --> 00:40:31,172
A sada puše. Točno.
542
00:40:33,225 --> 00:40:36,625
I reći tvoj tata, tata pozdraviti
želite.
543
00:40:37,911 --> 00:40:38,911
Vidjeti?
544
00:40:40,659 --> 00:40:43,159
Vidim neke djeca pjevaju sretan rođendan
.
545
00:40:45,350 --> 00:40:48,275
Je li Jessica slavi svoj sedmi rođendan.
546
00:40:49,385 --> 00:40:50,885
Napomena, a to je Natalie
547
00:40:51,973 --> 00:40:54,286
Victor, ali gdje hoćeš reći?
548
00:40:54,971 --> 00:40:55,971
Što?
549
00:40:56,463 --> 00:40:58,572
Da vidimo, Victora. Ovaj video.
550
00:40:58,781 --> 00:41:00,146
Za ono što mi pokazati?
551
00:41:00,155 --> 00:41:00,955
Zar ne razumijete?
552
00:41:01,065 --> 00:41:04,823
To gdje Jessica je 7 godina, zar ne?
A pogledajte na datum pošte.
553
00:41:04,879 --> 00:41:06,979
Je Natalie, prije 2 dana.
ZME objasnio?
554
00:41:07,326 --> 00:41:07,826
Victor...
555
00:41:07,865 --> 00:41:10,165
Nemoj mi reći da je ova žena
nije isto što i Natalie?
556
00:41:10,251 --> 00:41:10,751
Victor!
557
00:41:11,032 --> 00:41:12,188
Je li moja kći, zar ne?
558
00:41:12,317 --> 00:41:15,691
Si rekao
umro je danas na tri i ispada 7
559
00:41:15,717 --> 00:41:16,717
Čujte me, 7!
560
00:41:16,797 --> 00:41:18,197
A što da kažem, Victora.
561
00:41:18,262 --> 00:41:20,995
Koji trik vaš
me je uvjerio svoje mentalno zdravlje?
562
00:41:21,070 --> 00:41:22,499
Mislite li da je to trik?
563
00:41:22,854 --> 00:41:25,174
ŻDígame nešto? Je li ikada
vidjeli telefon kao što je ovaj?
564
00:41:25,462 --> 00:41:26,891
Ne Budući da to ne postoji.
565
00:41:27,370 --> 00:41:28,595
Molimo Victor.
566
00:41:28,621 --> 00:41:32,021
Očito postoji jer ste ga u ruci.
567
00:41:34,203 --> 00:41:36,092
Slušaj. Mislim da je problem
568
00:41:36,118 --> 00:41:38,978
da niste uzeli lijek prescriber
vas.
569
00:41:39,007 --> 00:41:40,207
Anda ya.
570
00:41:42,058 --> 00:41:43,058
ŻPastillas?
571
00:41:45,787 --> 00:41:47,760
Želiš me odvesti? Bon.
572
00:41:52,256 --> 00:41:53,412
Ok, Victor.
573
00:41:54,134 --> 00:41:55,134
Mi onda reci.
574
00:41:55,950 --> 00:41:57,515
Što objašnjenje dajete?
575
00:41:59,680 --> 00:42:02,537
Nesreća se dogodila u Collider.
576
00:42:03,149 --> 00:42:08,427
Y promijenio tijekom vremena, stvarnost.
Mi smo u alternativnoj timeline.
577
00:42:08,437 --> 00:42:09,837
Zun Alternate Universe, možda?
578
00:42:10,328 --> 00:42:11,328
Si.
579
00:42:11,588 --> 00:42:14,488
Dakle svijet u kojem je sve pođe po zlu
i vaša kći mrtva.
580
00:42:14,666 --> 00:42:15,686
Da, da, to je.
581
00:42:23,228 --> 00:42:24,228
Victor.
582
00:42:25,306 --> 00:42:27,206
Vole misliti da je promijenila svijet.
583
00:42:27,965 --> 00:42:30,465
ŻAntes mislite da imate
problem mentalnog zdravlja?
584
00:42:30,787 --> 00:42:32,275
Knjiga SRM-a.
585
00:42:36,937 --> 00:42:37,937
Redu.
586
00:42:39,960 --> 00:42:41,248
Pričaj mi o SRM.
587
00:42:42,083 --> 00:42:43,307
Što želiš znati?
588
00:42:43,315 --> 00:42:44,015
Dobro.
589
00:42:44,092 --> 00:42:46,638
On je rekao da su ljudi
utočište u svijet mašte.
590
00:42:47,017 --> 00:42:48,017
Si.
591
00:42:48,045 --> 00:42:50,426
Svijet u kojem nema tornada.
592
00:42:50,695 --> 00:42:51,195
To je to.
593
00:42:51,541 --> 00:42:53,674
Svijet u kojem nema
ekonomski problemi.
594
00:42:53,691 --> 00:42:55,391
Da, to je oblik negiranja.
595
00:42:55,562 --> 00:42:56,562
Točno.
596
00:42:57,719 --> 00:42:58,739
Točno. Što?
597
00:42:59,844 --> 00:43:01,545
Je oblik poricanja.
598
00:43:02,603 --> 00:43:04,712
Pitanje je samo . Čija tko?
599
00:43:29,767 --> 00:43:30,767
Gdje je?
600
00:43:33,329 --> 00:43:34,529
Nije li ovdje još.
601
00:43:36,413 --> 00:43:38,313
Ali sigurno stići u bilo kojem trenutku.
602
00:43:38,384 --> 00:43:39,384
Sjedala.
603
00:43:40,134 --> 00:43:42,684
Ne znam što će se dogoditi, ali
ne zaslužuje da bude u zatvoru.
604
00:43:42,909 --> 00:43:45,429
Va gora, Vic Što očekivati?
605
00:43:45,545 --> 00:43:47,445
Samo trebate nadu. Pazi ovo.
606
00:43:47,602 --> 00:43:48,602
Hej.
607
00:43:49,135 --> 00:43:52,045
Drago mi je što ste promijenili
stav, je ozbiljna.
608
00:43:52,911 --> 00:43:55,111
No, mislim da ono što nam
je potrebno sada nije nada.
609
00:43:58,291 --> 00:44:00,584
Gle, nikada si joj ono što je najpotrebnije
610
00:44:00,610 --> 00:44:02,362
nakon smrti vaše kćeri.
611
00:44:02,995 --> 00:44:03,995
Kako to misliš?
612
00:44:05,866 --> 00:44:06,866
Oprost.
613
00:44:10,670 --> 00:44:12,983
Nažalost Vic, ali ja to vidim.
614
00:44:15,944 --> 00:44:17,100
Hvala na svemu.
615
00:44:18,349 --> 00:44:19,349
Anytime.
616
00:44:19,731 --> 00:44:22,931
Nažalost daleko
ćete morati odvojiti,
617
00:44:22,956 --> 00:44:25,279
koje su bičevanje obalu sjeverozapadne US
618
00:44:25,305 --> 00:44:27,668
vijesti od razornog tornada čuju
619
00:44:27,748 --> 00:44:29,148
VREMENSKA PROGNOZA: TORNADO F5
620
00:44:29,443 --> 00:44:32,745
Očekuje se da će oluja i tornada
koji utječu gradovi sviđa.
621
00:44:32,771 --> 00:44:37,268
Salen, Eugene, Portland, Baker i sva
područja Središnja Oregon i Washington.
622
00:44:37,754 --> 00:44:40,271
Ubrzo govorio predsjednik.
623
00:44:41,365 --> 00:44:42,365
O čemu?
624
00:44:44,383 --> 00:44:45,448
O kraju svijeta.
625
00:44:45,461 --> 00:44:47,661
Susret na visokoj razini između
G20 članova.
626
00:44:47,749 --> 00:44:53,349
On je rekao da se trudi evakuaciju svih
sjevernoj hemisferi.
627
00:44:53,422 --> 00:44:55,922
Sređivanjem milijune ljudi na jugu,
628
00:44:55,946 --> 00:44:58,246
gdje
vjeruje da će vrijeme biti stabilnije.
629
00:44:58,670 --> 00:45:02,768
U idućih 24 sati će se vjerojatno
najava je napravio
630
00:45:02,794 --> 00:45:06,395
ono što neki nazivaju
kraju civilizacije.
631
00:45:06,437 --> 00:45:08,206
'S idući u biti apsolutni kaos.
632
00:45:09,073 --> 00:45:10,842
Nađem Natalie.
633
00:45:12,189 --> 00:45:13,389
Pogledajte sklonište zbrda
634
00:45:13,826 --> 00:45:14,826
Helter sklonište?
635
00:45:15,399 --> 00:45:17,999
Je klub dva bloka odavde.
Naći ćete ga lako.
636
00:45:18,022 --> 00:45:19,519
'S Pun bicikliste.
637
00:45:19,615 --> 00:45:20,615
Hvala vam.
638
00:46:00,322 --> 00:46:01,819
Osim!
Pustite me da prođem.
639
00:46:05,245 --> 00:46:06,245
Dođi idemo.
640
00:46:06,344 --> 00:46:07,344
Polazak.
641
00:46:07,964 --> 00:46:08,964
Out.
642
00:46:22,560 --> 00:46:23,560
Odavde.
643
00:46:40,672 --> 00:46:42,972
Moramo ići, Vic
Znam da ste tamo.
644
00:46:43,078 --> 00:46:44,426
Idemo van.
645
00:46:44,695 --> 00:46:45,947
Nema izlaza.
646
00:46:48,292 --> 00:46:49,292
Hajde!
647
00:46:56,005 --> 00:46:57,025
Grab ovna.
648
00:48:21,277 --> 00:48:22,277
O, ne.
649
00:48:40,515 --> 00:48:41,615
Hej, čovječe!
Hej, čovječe!
650
00:48:44,858 --> 00:48:45,858
Jesam li pomoći?
651
00:48:45,882 --> 00:48:46,902
Hej, čekaj malo.
652
00:48:47,522 --> 00:48:48,522
Sranje.
653
00:48:48,844 --> 00:48:49,844
Nažalost.
654
00:49:41,094 --> 00:49:42,294
- Baci ga.
- Što?
655
00:49:45,943 --> 00:49:46,943
Telefon.
656
00:49:49,561 --> 00:49:51,861
Bacite ga.
657
00:51:51,057 --> 00:51:52,057
ŻOtro?
658
00:52:00,503 --> 00:52:01,503
ŻOtro?
659
00:52:03,072 --> 00:52:04,072
Dobro.
660
00:52:06,153 --> 00:52:07,153
Nat
661
00:52:08,341 --> 00:52:09,341
Nat
662
00:52:09,511 --> 00:52:10,772
Što ti radiš ovdje, Vic?
663
00:52:10,784 --> 00:52:11,784
Hej, Dick.
664
00:52:11,885 --> 00:52:13,285
-
Je Vic - Vic bon
665
00:52:13,381 --> 00:52:14,546
ne bi trebao biti ovdje.
666
00:52:14,571 --> 00:52:16,371
Moram razgovarati s tobom, je važno.
667
00:52:17,057 --> 00:52:18,838
A tvoji lijekovi, uzimaš?
668
00:52:18,981 --> 00:52:21,535
- To nema nikakve veze s drogom.
- Jeste li uzeli?
669
00:52:21,549 --> 00:52:23,249
Ne razgovarati s vama dok vas odvesti.
670
00:52:23,327 --> 00:52:24,927
- Natalie, slušaj.
- Pillate taxi.
671
00:52:24,940 --> 00:52:27,440
- Gledaj svoja posla.
- Miss događa s vama, idite.
672
00:52:28,416 --> 00:52:30,776
- Zaboravi draga, mi...
- Zoye, ostavite me na miru, u redu?
673
00:52:31,229 --> 00:52:31,773
Natalie.
674
00:52:31,919 --> 00:52:33,182
Ne želim, Vic
675
00:52:33,208 --> 00:52:36,266
Jer sam
neispravan robe, zapamtite.
676
00:52:36,965 --> 00:52:38,165
Pa sad ne znam.
677
00:52:38,221 --> 00:52:40,221
Out sa mnom, molim te,
moram ti nešto pokazati.
678
00:52:40,335 --> 00:52:41,435
- Ne
- Moraš ovo vidjeti.
679
00:52:41,517 --> 00:52:42,517
Smo se, hoćemo.
680
00:52:42,978 --> 00:52:46,175
Morate vidjeti.
Natalie, molim te, Natalie.
681
00:52:53,580 --> 00:52:54,580
Odavde.
682
00:52:55,760 --> 00:52:56,760
Što hoćeš?
683
00:52:57,760 --> 00:52:58,760
Redu.
684
00:53:03,028 --> 00:53:04,028
Koji vrag?
685
00:53:04,830 --> 00:53:06,327
To mi je običaj.
686
00:53:12,278 --> 00:53:14,978
Nažalost, čovjek.
Rekao sam da si ozbiljan oko mobilni.
687
00:53:16,658 --> 00:53:17,658
Šalite se?
688
00:53:18,462 --> 00:53:20,262
Mislite li da je ovo sve mobilne jebote?
689
00:53:20,653 --> 00:53:24,122
Hej, hej, mirna, tiha,
nemojte pretjerati da.
690
00:53:24,329 --> 00:53:25,349
'Ponovno ubiti ga.
691
00:53:26,297 --> 00:53:27,297
Šuti.
692
00:53:29,259 --> 00:53:30,259
Idi karakter.
693
00:53:43,043 --> 00:53:44,043
Ujak...
694
00:53:44,067 --> 00:53:45,067
slušati.
695
00:53:45,645 --> 00:53:47,269
Dajte ga jednom.
696
00:53:49,276 --> 00:53:50,876
To je uzimajući iz ruke.
697
00:53:51,781 --> 00:53:53,781
Šef ima opsesivno kompulzivnog poremećaja
.
698
00:53:55,578 --> 00:53:56,978
Reci im gdje je mobitel.
699
00:53:58,130 --> 00:53:59,423
Želim ići kući.
700
00:54:06,378 --> 00:54:07,578
Hoćeš vode?
701
00:54:08,859 --> 00:54:09,859
Ten.
702
00:54:10,701 --> 00:54:11,701
Toma.
703
00:54:17,066 --> 00:54:19,066
Hej, hej.
Što ovo?
704
00:54:22,942 --> 00:54:24,342
Zun malo obrazovanja, eh?
705
00:54:25,917 --> 00:54:27,141
Chuck ići kući.
706
00:54:27,825 --> 00:54:29,086
Samo pokušati pomoći.
707
00:54:29,098 --> 00:54:30,498
Nije riječ, naravno.
708
00:54:32,521 --> 00:54:33,521
Vrlo jasna.
709
00:54:37,401 --> 00:54:38,421
Ali... ono...?
710
00:54:38,491 --> 00:54:39,491
Šuti.
711
00:55:09,787 --> 00:55:10,787
Hi Vic
712
00:55:12,085 --> 00:55:13,085
Leo.
713
00:55:14,020 --> 00:55:15,220
Si.
714
00:55:16,366 --> 00:55:17,522
Što se događa?
715
00:55:17,844 --> 00:55:18,844
Dobro.
716
00:55:20,236 --> 00:55:23,221
Volio bih da ti mogu reći, ali...
717
00:55:24,453 --> 00:55:26,698
prije moram dati mobitel.
718
00:55:28,623 --> 00:55:29,639
Ja ne.
719
00:55:39,125 --> 00:55:40,825
Vic Vic Vic
720
00:55:48,057 --> 00:55:49,962
da ja ne znam da je već?
721
00:55:51,138 --> 00:55:54,063
Sam pogledala, smo registrirani svoj dom.
722
00:55:54,587 --> 00:55:56,452
Odakle si sakriti?
723
00:56:01,066 --> 00:56:02,066
Leo.
724
00:56:04,672 --> 00:56:06,101
Idi i jebi se.
725
00:56:12,573 --> 00:56:13,589
Vic, vjerujte mi.
726
00:56:15,377 --> 00:56:17,106
Ja ne želim.
727
00:56:18,095 --> 00:56:20,204
Ti privilegirani mozga.
728
00:56:20,521 --> 00:56:23,350
Ali nisam mogao pustiti da slobodno trče
.
729
00:56:23,368 --> 00:56:24,468
Davanje probleme.
730
00:56:26,278 --> 00:56:27,278
Znate li?
731
00:56:27,545 --> 00:56:28,545
Mnogi dečki.
732
00:56:29,193 --> 00:56:32,202
'Ponovno Koristeći sve
vrste egzotičnih koktela
733
00:56:32,228 --> 00:56:35,102
da uzrokuje srčani udar, što je...
734
00:56:35,246 --> 00:56:42,946
kalija mješavine Sintron glukonatom,
, ali ja sam jako stara škola
735
00:56:42,947 --> 00:56:47,029
Cyanide srednji doze,
također uvijek radi.
736
00:56:47,562 --> 00:56:49,467
Uzrokuje srčani udar, aneurizma.
737
00:56:51,474 --> 00:56:52,835
Nikad mi nije uspjelo.
738
00:56:53,593 --> 00:56:55,641
Pouzdanost.
739
00:56:56,538 --> 00:56:59,939
Je važan atribut, Ne slažete se?
740
00:57:02,161 --> 00:57:06,039
Uvijek sam vjerovao više
u istini i iskrenosti.
741
00:57:07,864 --> 00:57:11,469
Jeste snimaka prema svojevrsnom
junakom ili nešto, zar ne?
742
00:57:15,438 --> 00:57:16,438
Tišina.
743
00:57:25,084 --> 00:57:29,710
Kako je lako donijeti odluku,
ako imate što izgubiti.
744
00:58:09,249 --> 00:58:10,249
Halo?
745
00:58:22,254 --> 00:58:23,254
Pozdrav.
746
00:58:27,246 --> 00:58:28,246
Da, čovječe.
747
00:58:28,608 --> 00:58:29,608
Ponesen Que.
748
00:58:29,664 --> 00:58:30,961
Što ti radiš ovdje, Chuck?
749
00:58:30,988 --> 00:58:33,137
Huh, ja radim svoj posao, zar ne?
750
00:58:33,920 --> 00:58:35,420
Pokušavaju preživjeti, znaš.
751
00:58:36,195 --> 00:58:37,955
Moram li vas pokupiti i
odvesti vas, zar ne?
752
00:58:38,098 --> 00:58:39,098
Ah, da.
753
00:58:39,315 --> 00:58:41,356
Hej, čovječe, mirna, tiha.
754
00:58:41,717 --> 00:58:43,117
Mislio sam da su me ubili.
755
00:58:43,205 --> 00:58:46,605
Može li se samo htjela napustiti
jasno tko je gazda, zar ne?
756
00:58:47,267 --> 00:58:49,267
Možete li okrenuti to, molim vas?
757
00:58:49,754 --> 00:58:50,954
Ne osjećam se ugodno.
758
00:58:52,550 --> 00:58:54,150
Enséńate samo želim jednu stvar.
759
00:58:54,750 --> 00:58:56,179
Što me želite naučiti?
760
00:58:56,494 --> 00:58:57,855
Zel sedma detektor?
761
00:59:00,728 --> 00:59:02,493
Gubitak snage.
762
00:59:05,185 --> 00:59:06,185
Pa, čovječe.
763
00:59:07,010 --> 00:59:08,510
ZAHORA ću podići, zar ne?
764
00:59:11,331 --> 00:59:12,331
Tišina.
765
00:59:19,852 --> 00:59:21,621
Vi znate da imate kćer?
766
00:59:24,410 --> 00:59:26,315
Igrati nogomet s mojom kćeri.
767
00:59:28,346 --> 00:59:31,551
Ne znam na što misliš, čovječe.
Nemam kćer.
768
00:59:32,891 --> 00:59:33,891
Ako
769
00:59:35,240 --> 00:59:36,240
Susan
770
00:59:37,115 --> 00:59:38,612
tzv tvoja žena.
771
00:59:39,248 --> 00:59:40,248
Susan Oakley
772
00:59:43,960 --> 00:59:44,960
Susan Oakley?
773
00:59:47,278 --> 00:59:48,278
Susan Oakley.
774
00:59:49,024 --> 00:59:51,677
Gdje si dovraga ti taj naziv?
775
00:59:52,536 --> 00:59:54,236
Izišao s njom nekoliko puta
776
00:59:55,330 --> 00:59:56,691
prije više od 10 godina.
777
01:00:02,784 --> 01:00:04,172
'E Nađi Lea.
778
01:00:24,199 --> 01:00:25,764
Y... Čija li je?
779
01:00:27,382 --> 01:00:28,382
Tko?
780
01:00:29,165 --> 01:00:31,017
Susan Oakley.
781
01:00:31,863 --> 01:00:32,963
Jeste li o meni?
782
01:00:33,229 --> 01:00:34,429
Je kao vlak.
783
01:00:35,422 --> 01:00:37,775
Sjećate li svoj život s njom, zar ne?
784
01:00:38,117 --> 01:00:40,717
Smiješno je što je rekao da
ja i ona imala kćer.
785
01:00:41,377 --> 01:00:43,350
Ponekad sam čak i san o njemu.
786
01:00:45,033 --> 01:00:46,045
- Elisabeth.
- Elisabeth.
787
01:00:50,072 --> 01:00:51,092
Plavokosa djevojka.
788
01:00:51,721 --> 01:00:52,809
Ljubav dijete.
789
01:00:57,208 --> 01:00:58,808
Imate li telepatija ili nešto slično?
790
01:00:59,819 --> 01:01:00,919
Kako si znao?
791
01:01:03,906 --> 01:01:06,083
Ako mi reći da je to nevjerojatno.
792
01:01:12,620 --> 01:01:13,844
Njega tamo dolje.
793
01:01:15,366 --> 01:01:16,366
Ztu ne dođeš?
794
01:01:17,785 --> 01:01:19,009
Nisam pozvana.
795
01:01:34,020 --> 01:01:35,220
Pozdrav Victor.
796
01:01:36,143 --> 01:01:38,048
Drago mi je da vas vidim ovdje.
797
01:01:39,957 --> 01:01:42,057
Bi doći prije, ali sam imao glavobolju.
798
01:01:43,617 --> 01:01:46,517
Sada to Vic s finom ironijom.
Kao propustili.
799
01:01:47,613 --> 01:01:48,613
Dobro.
800
01:01:50,273 --> 01:01:51,566
Što mislite o tome?
801
01:01:52,789 --> 01:01:55,089
ŻDeja Batcave smiješno, zar ne?
802
01:01:56,651 --> 01:01:57,651
'Re Crazy.
803
01:02:03,759 --> 01:02:06,684
Znaš li koliko genijalci f
Victor zvali su ludi?
804
01:02:08,392 --> 01:02:10,637
Pogledajte što mi ovdje radimo.
805
01:02:10,812 --> 01:02:12,969
Vidim da su oteli eksperiment.
806
01:02:13,062 --> 01:02:15,662
Otet.
Nemojte se diže uzbunu.
807
01:02:17,143 --> 01:02:19,628
Te čestice se sudaraju s razinama
808
01:02:19,654 --> 01:02:21,903
mnogo veća energija nego što bi trebali.
809
01:02:22,217 --> 01:02:24,190
To je izazvalo takvo zakašnjenje.
810
01:02:26,550 --> 01:02:28,251
Wrecked vrijeme.
811
01:02:29,452 --> 01:02:32,152
Leo ima tu
s energije nulte točke.
812
01:02:32,595 --> 01:02:35,044
Ozbiljno. Energije nulte točke.
813
01:02:35,099 --> 01:02:36,868
Energije nulte točke.
814
01:02:38,571 --> 01:02:40,952
Bila samo dimna zavjesa.
815
01:02:45,264 --> 01:02:49,346
Za političari financirati izgradnja tih
816
01:02:49,372 --> 01:02:53,044
objekti i stručnjaci
osmišljen ovu oduševljavati.
817
01:02:53,709 --> 01:02:58,609
Ali zapravo, nitko nije mario
proizvodnju čiste, bez energije.
818
01:02:58,945 --> 01:03:03,245
Za slobodna energija, ako
može generirati profit?
819
01:03:05,137 --> 01:03:07,137
Zašto onda učinio?
820
01:03:08,144 --> 01:03:09,505
Čija je to bilo?
821
01:03:10,254 --> 01:03:11,454
Od onoga što je oduvijek bio.
822
01:03:12,650 --> 01:03:13,650
Novac.
823
01:03:14,985 --> 01:03:15,985
Novac?
824
01:03:17,124 --> 01:03:18,124
Si.
825
01:03:18,714 --> 01:03:19,726
Razmisli.
826
01:03:20,924 --> 01:03:24,129
Grede sudaraju i uzrokuju vrijeme kašnjenja
827
01:03:24,812 --> 01:03:28,412
Registrirani čestice daju nam
pristup podacima budućnosti.
828
01:03:28,488 --> 01:03:30,401
Svaka ideja o vrijednosti nečega?
829
01:03:30,419 --> 01:03:33,188
Čija prilike dane stručnog investitora?
830
01:03:33,992 --> 01:03:35,192
Żinversor stručnjak?
831
01:03:36,984 --> 01:03:39,385
Jeste manipulirati put
do rasprskavanja torbu?
832
01:03:39,432 --> 01:03:41,308
Ah, nemojte biti izbirljiva,
833
01:03:41,334 --> 01:03:45,147
Zaboravljena
kada dođe mi da molim za svoj novac.
834
01:03:46,298 --> 01:03:48,398
Novac je izvor svih dobrih.
835
01:03:49,373 --> 01:03:50,686
Bez obzira što oni kažu.
836
01:03:50,712 --> 01:03:55,088
Razmislite što bi mogli raditi,
ako ste imali malo više novca.
837
01:03:55,762 --> 01:03:56,762
Moja kći.
838
01:03:57,878 --> 01:03:58,994
Ovaj mrtvi.
839
01:04:01,246 --> 01:04:04,996
Naš svijet je razbijen.
ŻDime ono što je dobro je da?
840
01:04:05,885 --> 01:04:08,063
Vidi, ja priznajem
mora koštati nas off,
841
01:04:08,089 --> 01:04:10,569
, ali to je zato što nisu imali
pored nas.
842
01:04:12,068 --> 01:04:13,068
Pridružite.
843
01:04:13,766 --> 01:04:15,263
Smo poboljšati ga.
844
01:04:16,894 --> 01:04:17,914
Funkcioniranje.
845
01:04:21,222 --> 01:04:22,322
Šalite se?
846
01:04:24,858 --> 01:04:26,158
Želite li pomoći?
847
01:04:34,574 --> 01:04:35,574
Si.
848
01:04:37,756 --> 01:04:38,756
Si.
849
01:04:41,241 --> 01:04:42,865
Si vrlo blizu.
850
01:04:44,819 --> 01:04:45,819
Ste u mogućnosti.
851
01:04:46,920 --> 01:04:49,554
Od uzimajući čitanje o
tome što će se dogoditi u
852
01:04:49,580 --> 01:04:52,936
tržištima u roku od 7
sekundi, ovaj je revolucionarni.
853
01:04:54,279 --> 01:04:56,452
Ok, sustav nije savršen, nema.
854
01:04:56,478 --> 01:04:59,518
No, to je mjesto gdje upisujete svoj
, moj sjajan prijatelj.
855
01:05:00,582 --> 01:05:02,882
Vi ispucati od detalja, a vi...
856
01:05:03,084 --> 01:05:05,384
i samo ih možete vezati...
857
01:05:07,056 --> 01:05:08,485
da stane.
858
01:05:26,558 --> 01:05:28,055
Znam da to može učiniti.
859
01:05:31,254 --> 01:05:33,654
Ne će pomoći čak i ako je
moj život ovisi o tome.
860
01:05:43,513 --> 01:05:45,894
Može biti, da.
To može biti.
861
01:05:49,191 --> 01:05:50,620
Znati što mislite.
862
01:05:52,367 --> 01:05:54,705
Zabrinut sam da je Victor
pronašao svoj telefon
863
01:05:54,731 --> 01:05:56,678
malo i širenja virusa Stewart.
864
01:05:57,293 --> 01:05:58,293
Da, to je.
865
01:05:58,351 --> 01:05:59,499
Nitko neće.
866
01:06:00,011 --> 01:06:02,684
Posljedice toga su nepoznati i Vic je...
867
01:06:02,774 --> 01:06:06,940
previše konzervativni, pa neće pokrenuti
taj rizik, što bi se na vrijeme.
868
01:06:09,341 --> 01:06:10,841
Će se vratiti. Na vlastite noge.
869
01:06:11,600 --> 01:06:15,005
Y će biti mnogo učinkovitiji ako
dolazi svojevoljno.
870
01:06:17,494 --> 01:06:20,623
Ne zaboravite da morate
razmišljati o svojoj ženi.
871
01:06:42,234 --> 01:06:43,434
Gle tko je ovdje.
872
01:06:44,454 --> 01:06:45,554
Idi, ali ako je Dick.
873
01:06:45,751 --> 01:06:46,751
Moje ime je Vic
874
01:06:47,380 --> 01:06:48,400
Nažalost, Vic
875
01:06:48,525 --> 01:06:49,525
li vidjeli Natalie.
876
01:06:49,580 --> 01:06:51,769
Da, naravno, ali ona ne želi vidjeti.
877
01:06:52,005 --> 01:06:53,905
Trebate razgovarati sa svojom ženom,
je važno.
878
01:06:54,512 --> 01:06:57,437
Zlo čuli?
On je rekao da je impotentan.
879
01:06:57,740 --> 01:06:59,040
Stvarno, to je neka šala?
880
01:06:59,430 --> 01:07:00,430
To milost.
881
01:07:01,428 --> 01:07:03,265
Žao mi je, žao mi je.
882
01:07:03,676 --> 01:07:05,581
Da, ali vi ćete se osjećati.
883
01:07:10,250 --> 01:07:11,611
Oh, dobro, ispričavam se.
884
01:07:17,172 --> 01:07:18,872
Žao mi je. To nije bila moja namjera.
885
01:07:29,852 --> 01:07:30,852
Hajde, hajde.
886
01:07:43,636 --> 01:07:45,236
Hajde, još malo.
887
01:07:46,522 --> 01:07:47,522
To je to.
888
01:07:47,690 --> 01:07:48,690
Steady.
889
01:07:49,901 --> 01:07:50,901
Dio mio, Vic
890
01:07:53,184 --> 01:07:54,184
Hvala, dušo.
891
01:07:54,208 --> 01:07:55,637
Prestani me zvati da.
892
01:07:56,893 --> 01:07:59,002
Ne znam što bih učinio da sam te izgubio.
893
01:08:00,872 --> 01:08:02,872
Trebam li objasniti nešto za mene?
894
01:08:03,726 --> 01:08:04,726
Što?
895
01:08:05,412 --> 01:08:06,412
Što je ovo?
896
01:08:06,528 --> 01:08:07,528
Moj Bože.
897
01:08:07,552 --> 01:08:08,640
Što je to, zar ne?
898
01:08:09,408 --> 01:08:10,577
'S duga priča.
899
01:08:10,594 --> 01:08:12,059
Zašto ste to učinili?
900
01:08:12,110 --> 01:08:12,610
Li što?
901
01:08:12,872 --> 01:08:13,873
Zašto si to učinio...
902
01:08:13,934 --> 01:08:16,434
Lažni fotografije
Jessicu na 7 ili 8 godina?
903
01:08:16,778 --> 01:08:18,599
Je li vaš upletena oblik
reconquistarme?
904
01:08:19,341 --> 01:08:20,341
Tada.
905
01:08:20,365 --> 01:08:22,698
Za mene je to restriegas.
Je vrlo odvratno, zar ne?
906
01:08:22,718 --> 01:08:23,718
- Ne
- To je okrutno.
907
01:08:24,210 --> 01:08:26,371
Ne, ne, ja
Mogu vam pokazati nešto, molim te?
908
01:08:27,048 --> 01:08:28,048
Molim te.
909
01:08:28,121 --> 01:08:29,121
Redu.
910
01:08:31,401 --> 01:08:32,401
ŻMira ovo?
911
01:08:33,327 --> 01:08:34,827
- Što je to?
- Gledaj izgled.
912
01:08:34,909 --> 01:08:35,997
Sretan rođendan...
913
01:08:37,429 --> 01:08:39,281
Ali, ako...
914
01:08:41,560 --> 01:08:42,580
ne razumiju.
915
01:08:46,575 --> 01:08:47,675
Je stvaran.
916
01:08:47,940 --> 01:08:48,984
Je stvaran.
917
01:08:49,629 --> 01:08:50,990
A sada puše bilo.
918
01:08:51,813 --> 01:08:55,313
Y pozdravlja Papu. Pozdravi tatu.
Želim.
919
01:08:56,212 --> 01:08:57,412
Bih da si ovdje.
920
01:08:58,770 --> 01:09:01,967
Hi Papa, volimo te,
nadamo se biti ovdje.
921
01:10:17,892 --> 01:10:19,192
Nedostaješ mi.
922
01:10:45,595 --> 01:10:46,695
Ne papa, nema.
923
01:11:01,792 --> 01:11:03,016
Ne, ne, molim te.
924
01:11:04,900 --> 01:11:07,124
No, škakljanje br.
925
01:11:07,352 --> 01:11:08,713
Kako ste to učinili Vic?
926
01:11:10,839 --> 01:11:11,927
Izgleda tako stvarno.
927
01:11:13,814 --> 01:11:14,814
A zašto?
928
01:11:17,902 --> 01:11:19,195
To nije trik.
929
01:11:21,254 --> 01:11:22,254
Je stvaran.
930
01:11:24,264 --> 01:11:25,420
Korak 2 dana.
931
01:11:28,746 --> 01:11:29,746
O, Bože.
932
01:11:29,832 --> 01:11:31,132
Ali ja ovdje.
933
01:11:31,843 --> 01:11:32,923
Slušaj.
934
01:11:33,583 --> 01:11:35,993
'M glavni znanstvenik nultu točku Collider.
935
01:11:36,370 --> 01:11:37,370
- Stvarno?
- Si.
936
01:11:38,040 --> 01:11:39,040
ŻEscúchame, zar ne?
937
01:11:39,712 --> 01:11:43,846
Kad sudarač imao svu moć u
dogodila nesreća.
938
01:11:43,962 --> 01:11:46,435
Da, došlo je do nesreće.
To je ono što smo razgovarali.
939
01:11:46,676 --> 01:11:49,776
Ne, ja se ne odnosi na prometnu
nesreću, ali nešto više.
940
01:11:50,309 --> 01:11:52,214
Radio sam s Leom Tarsky.
941
01:11:52,726 --> 01:11:54,667
ŻLeo Tarsky milijarder?
942
01:11:54,677 --> 01:11:55,677
- ŻEse?
- Si.
943
01:11:55,738 --> 01:11:56,894
- ŻEse tip?
- Si.
944
01:11:56,994 --> 01:11:57,542
- Dođite.
945
01:11:57,584 --> 01:11:59,830
Mijenjati početni plan bez mog znanja
946
01:11:59,856 --> 01:12:02,776
I mislim sedmina detektor sposoban za
prikupljanje podataka iz budućnosti.
947
01:12:02,936 --> 01:12:04,365
Znam da zvuči ludo.
948
01:12:04,392 --> 01:12:06,577
Ali to je stvorio privremeni vilicu.
949
01:12:06,598 --> 01:12:07,998
Stvorio ovu stvarnost.
950
01:12:08,995 --> 01:12:10,292
Što the're mi reći Vic?
951
01:12:10,340 --> 01:12:11,740
To nema smisla.
952
01:12:11,900 --> 01:12:14,425
To je stvarnost u krivu i Gordon je znao.
953
01:12:14,436 --> 01:12:17,734
Pa pokušajte ostavljajući mene znati,
neka mi broj, vrsta virusa, mislim.
954
01:12:17,880 --> 01:12:19,173
Y onda ga je ubio.
955
01:12:19,263 --> 01:12:20,263
Jer Vic
956
01:12:20,344 --> 01:12:21,024
Slušaj.
957
01:12:21,090 --> 01:12:23,327
S tim kodom mogu učiniti sve što je unatrag
sve.
958
01:12:23,347 --> 01:12:24,752
Ti i ja imamo čak i Jessicu.
959
01:12:24,773 --> 01:12:26,473
Ne bi Jessicu u ovo, čuješ li me.
960
01:12:26,975 --> 01:12:29,356
ŻNatalie, slušaj, sjećam se ničega?
961
01:12:30,004 --> 01:12:31,297
Nešto takvo, Vic
962
01:12:31,333 --> 01:12:32,333
god.
963
01:12:32,700 --> 01:12:33,700
- Natalie.
- Ne
964
01:12:33,813 --> 01:12:35,028
li ti i ja sjećam?
965
01:12:35,054 --> 01:12:37,343
Zapamti
vidjeti Jessica igrati nogomet.
966
01:12:38,452 --> 01:12:40,201
Sjećate li se kad je imao 7?
967
01:12:40,316 --> 01:12:41,540
- Ne
- I cupcakes?
968
01:12:44,017 --> 01:12:45,017
ŻCupcakes?
969
01:12:45,069 --> 01:12:45,569
Si.
970
01:12:45,889 --> 01:12:46,889
Cupcakes.
971
01:12:47,043 --> 01:12:48,843
Ne, ne, ne sjećam se.
972
01:12:48,939 --> 01:12:52,208
Jessica nije umro nakon 3
godine, samo okrenuo 7
973
01:12:52,347 --> 01:12:53,647
-
Vic - Ti nisi loša majka ..
974
01:12:53,795 --> 01:12:55,900
- Vi niste odgovorni za njegovu smrt.
- Hvala.
975
01:12:55,961 --> 01:12:57,661
Tarsky je Leo i ja to srediti.
976
01:12:59,119 --> 01:13:00,792
Fix Vic Kako mislite?
977
01:13:01,106 --> 01:13:03,779
Sam colare u Collider,
te će se koristiti kod.
978
01:13:05,124 --> 01:13:06,124
Molim te.
979
01:13:07,054 --> 01:13:08,154
'S Crazy.
980
01:13:09,411 --> 01:13:10,772
'S Crazy, ne...
981
01:13:11,191 --> 01:13:12,824
Hajde moramo ići.
982
01:13:13,271 --> 01:13:14,471
Moramo ići.
983
01:13:32,399 --> 01:13:33,887
U ovdje, trčanje. Brzo.
984
01:13:45,903 --> 01:13:47,730
Svjedoci oluje
985
01:13:47,756 --> 01:13:50,028
Više razorniji od
nikada nisu opustošili narod.
986
01:13:50,554 --> 01:13:52,954
Njegov utjecaj napušta
osjetio u cijeloj zemlji.
987
01:13:53,239 --> 01:13:56,639
Od Kalifornije na Rhode Islandu,
iz Teksasa u Sjevernoj Dakoti.
988
01:13:57,407 --> 01:13:59,544
Ljudi bježe u strahu prema jugu.
989
01:13:59,638 --> 01:14:00,638
Sada ili nikada.
990
01:14:01,324 --> 01:14:04,724
Ne Vic, nisam siguran, mislim da
bismo trebali vidjeti dr. Frank.
991
01:14:05,464 --> 01:14:06,893
To morati učiniti.
992
01:14:07,162 --> 01:14:11,299
ŻVic Vic .. su sve vaše mašte,
nije stvaran, zar ne?
993
01:14:12,054 --> 01:14:13,415
A ako idete, vi ćete umrijeti.
994
01:14:13,487 --> 01:14:14,611
Morati.
995
01:14:14,681 --> 01:14:16,118
- Ne
- Moram.
996
01:14:16,136 --> 01:14:17,636
- Ne mogu otići.
- Jessica.
997
01:14:18,034 --> 01:14:19,034
Čemu ti to pričaš?
998
01:14:19,318 --> 01:14:23,567
- Ne mogu ići, Vic
- Žao mi je, dolazim po tebe, obećavam.
999
01:14:29,178 --> 01:14:30,278
Vic
1000
01:14:31,544 --> 01:14:32,844
Vic
1001
01:14:39,444 --> 01:14:40,800
ha, idući čovjeka?
1002
01:14:41,280 --> 01:14:42,280
Hvala vam.
1003
01:14:43,876 --> 01:14:45,237
Zhey, jeste li odgovorni?
1004
01:14:49,292 --> 01:14:51,529
Zoye, Vic, gdje se dovraga događa? Vic ..
1005
01:15:14,762 --> 01:15:15,806
WANTED.
1006
01:15:16,396 --> 01:15:18,025
Veza uspostavljena.
1007
01:15:34,706 --> 01:15:35,806
Vic Vic Vic
1008
01:15:36,316 --> 01:15:37,816
Što to radiš?
1009
01:15:45,590 --> 01:15:47,427
Dođi, dođi, dođi, dođi.
1010
01:15:54,176 --> 01:15:56,576
DOWNLOAD COMPLETE.
TEKUĆI binarnog koda.
1011
01:15:57,460 --> 01:15:58,560
Što?
1012
01:16:01,710 --> 01:16:02,710
Nažalost, čovjek.
1013
01:16:03,274 --> 01:16:05,074
Ja sam bio prisiljen isključiti mrežu.
1014
01:16:05,218 --> 01:16:06,579
ŻChuck, ali zašto?
1015
01:16:08,222 --> 01:16:10,603
Jer malo igre su više.
1016
01:16:17,519 --> 01:16:18,719
Si.
1017
01:16:21,290 --> 01:16:22,290
Rad.
1018
01:16:23,748 --> 01:16:24,848
Nažalost, čovjek.
1019
01:16:39,676 --> 01:16:41,576
Samo kladiti vaše posljednje pismo, Vic
1020
01:16:41,982 --> 01:16:43,411
li spremni pomoći?
1021
01:16:43,926 --> 01:16:45,627
Preko mog mrtvog tijela.
1022
01:16:46,196 --> 01:16:48,196
Nije vaše tijelo, nema.
Trebate li živ.
1023
01:16:48,721 --> 01:16:51,170
Ali ako tijelo je tvoja žena.
1024
01:16:54,960 --> 01:16:55,960
Znam.
1025
01:16:56,069 --> 01:16:59,810
Ću ubiti nekoga ispred sebe.
1026
01:16:59,866 --> 01:17:02,284
'S U zaklon zbrda,
znate što morate učiniti.
1027
01:17:02,328 --> 01:17:03,328
Leo Ne, ne.
1028
01:17:04,111 --> 01:17:06,111
Pomoći ću ti, kunem se,
ćete pomoći, obećavam.
1029
01:17:07,933 --> 01:17:10,833
Trenutno ne radim ništa,
Victor je omekšala svoje srce.
1030
01:17:36,300 --> 01:17:39,254
Nažalost sam upotrijebila silu, Vic
No, svijet je na kocki.
1031
01:17:39,554 --> 01:17:42,003
Moramo stabilizirati reakciju.
1032
01:17:43,368 --> 01:17:44,368
Da, vidim.
1033
01:17:45,520 --> 01:17:47,344
Vaš zatvorenost polje magnetsko to
1034
01:17:47,370 --> 01:17:49,530
nepovezanih sa svojim sudara frekvencije.
1035
01:17:49,577 --> 01:17:50,577
Vidim.
1036
01:17:51,521 --> 01:17:52,521
Kako si to popraviti?
1037
01:17:52,890 --> 01:17:55,812
Dio završava eksperiment,
to je jedina opcija.
1038
01:17:55,897 --> 01:17:56,897
Ne, ne, ne.
1039
01:17:56,898 --> 01:17:57,898
Ok, ok, ok.
1040
01:18:01,363 --> 01:18:03,463
Pogodite možete prisiliti na promjenu faza.
1041
01:18:04,840 --> 01:18:06,140
Vi očekujete, događa?
1042
01:18:06,309 --> 01:18:07,309
Resonables Pulse.
1043
01:18:08,973 --> 01:18:10,073
Gordon virus.
1044
01:18:17,004 --> 01:18:18,504
Ali što radiš ovdje?
1045
01:18:19,411 --> 01:18:20,411
Da upozoriti.
1046
01:18:21,093 --> 01:18:22,093
Što?
1047
01:18:22,274 --> 01:18:27,172
Mislio sam da možda želite znati koje su
3 minute prije preopterećenja.
1048
01:18:39,560 --> 01:18:40,760
Folija.
1049
01:18:41,884 --> 01:18:43,084
Može biti vrlo korisno.
1050
01:18:43,533 --> 01:18:44,533
Neka Vic
1051
01:18:44,787 --> 01:18:45,787
rado.
1052
01:19:09,862 --> 01:19:10,862
Oh, Chuck.
1053
01:19:11,141 --> 01:19:12,341
Izlazi, Vic
1054
01:19:13,324 --> 01:19:15,365
Nemojte učiniti Chuck, reci Vic
1055
01:19:15,596 --> 01:19:17,473
Nemate pojma što se dogodilo.
1056
01:19:17,533 --> 01:19:18,533
Nemam pojma.
1057
01:19:19,322 --> 01:19:21,279
Znam da što god se dogodi,
izgubit ćete Lea.
1058
01:19:21,331 --> 01:19:22,464
Vi se odavde Chuck.
1059
01:19:22,556 --> 01:19:23,556
No, ići.
1060
01:19:24,299 --> 01:19:27,292
Ako još uvijek.
Subirán i zaustaviti proces.
1061
01:19:29,534 --> 01:19:31,031
Ne mogu te ostaviti ovdje.
1062
01:19:31,677 --> 01:19:32,677
Go.
1063
01:19:33,047 --> 01:19:34,247
Vratite se Natalie.
1064
01:19:34,823 --> 01:19:35,823
Largo.
1065
01:19:36,863 --> 01:19:38,776
Vidimo se u nekoj drugoj
stvarnosti, čovjeku.
1066
01:19:38,829 --> 01:19:40,129
Nemojte učiniti Vic, ne ide.
1067
01:19:40,168 --> 01:19:41,168
Natrag.
1068
01:19:42,691 --> 01:19:43,691
Natrag Leo.
1069
01:19:44,253 --> 01:19:45,253
Natrag.
1070
01:19:46,749 --> 01:19:49,866
Kunem volim pucati.
1071
01:21:16,759 --> 01:21:19,359
- Terminali su izgubili mrežu.
- Zatvorite ga sada.
1072
01:21:19,949 --> 01:21:21,310
Moramo evakuirati.
1073
01:21:22,321 --> 01:21:26,415
Stoga nitko se ne miče dok
znati što se događa i popraviti.
1074
01:21:26,476 --> 01:21:27,476
Hej Leo.
1075
01:21:28,198 --> 01:21:29,198
Što hoćeš?
1076
01:21:29,403 --> 01:21:32,400
- Što li mi reći povećanje?
- 'Ponovno otkaz.
1077
01:21:32,534 --> 01:21:33,534
Odlazim.
1078
01:21:40,853 --> 01:21:42,554
Sam rekao to fiksno!
1079
01:22:18,396 --> 01:22:19,396
ŻNatalie?
1080
01:22:23,669 --> 01:22:24,669
Vic
1081
01:22:30,294 --> 01:22:31,294
Vic
1082
01:22:43,248 --> 01:22:44,596
'ponovno vratiti.
1083
01:22:46,731 --> 01:22:47,883
Jeste obećao sam, zar ne?
1084
01:22:52,729 --> 01:22:53,729
Zadržati.
1085
01:22:53,834 --> 01:22:54,834
Zadržati.
1086
01:22:55,795 --> 01:22:57,564
Što želiš da ti kažem?
1087
01:22:59,517 --> 01:23:00,517
Naš život.
1088
01:23:03,556 --> 01:23:04,780
ŻNuestra stvarnom životu?
1089
01:23:07,301 --> 01:23:09,201
Jessica je tako...
1090
01:23:10,980 --> 01:23:12,817
je prekrasna, dušo.
1091
01:23:13,899 --> 01:23:16,008
Ovaj drugi i iznosi 7 godina.
1092
01:23:17,314 --> 01:23:18,334
Y je jako pametna.
1093
01:23:18,972 --> 01:23:22,172
Ima mnogo prijatelja i jako je lijepo.
1094
01:23:23,252 --> 01:23:24,640
I mi smo sretni.
1095
01:23:25,421 --> 01:23:26,421
Ne ..
1096
01:23:26,634 --> 01:23:29,003
Nisam znao, ali...
1097
01:23:29,054 --> 01:23:30,891
Sada znam da si sretna.
1098
01:23:32,838 --> 01:23:34,058
Jesmo li zajedno?
1099
01:23:37,064 --> 01:23:38,757
Da, zajedno smo med.
1100
01:23:45,879 --> 01:23:47,079
Bok, dušo.
1101
01:24:04,417 --> 01:24:07,717
- Hoćemo, mislim, kao što smo zatvorili?
- Ne mogu, gospodine.
1102
01:24:08,445 --> 01:24:11,095
- Mislite, znate.
- Mislim da to nije moguće, gospodine.
1103
01:24:11,282 --> 01:24:12,779
Ništa nije nemoguće.
1104
01:24:52,239 --> 01:24:53,239
ŻDios mine, Vic?
1105
01:24:54,938 --> 01:24:57,347
Papa, koji igraju loše nogomet.
1106
01:24:59,866 --> 01:25:00,866
Jesi li dobro?
1107
01:25:01,129 --> 01:25:02,129
Što se dogodilo?
1108
01:25:02,385 --> 01:25:04,999
Učio si Jess pucati,
ste poskliznuo i pao na guzicu.
1109
01:25:05,053 --> 01:25:06,253
Sigurno si dobro?
1110
01:25:07,468 --> 01:25:09,305
Da, mislim da sam živ.
1111
01:25:09,426 --> 01:25:10,426
Hajde.
1112
01:25:11,624 --> 01:25:12,624
Jesi li dobro?
1113
01:25:13,235 --> 01:25:14,235
Si.
1114
01:25:14,616 --> 01:25:15,816
- Hello.
- Hello.
1115
01:25:16,845 --> 01:25:17,906
Papa ti budala.
1116
01:25:18,785 --> 01:25:21,986
Jednako Pa nisam
i igrati nogomet.
1117
01:25:22,018 --> 01:25:24,518
- To je u redu, volim te isto.
- Volim te.
1118
01:25:25,898 --> 01:25:28,279
Sada igrati i da se zabavite.
1119
01:25:33,918 --> 01:25:34,918
Hej, g. V.
1120
01:25:36,834 --> 01:25:37,834
Pozdrav.
1121
01:25:41,493 --> 01:25:43,670
ŻDime, što je posao danas?
1122
01:25:44,356 --> 01:25:47,161
Su prestali Leo Tarsky
nagađaju akcije?
1123
01:25:47,346 --> 01:25:48,915
- Si.
- Koliko djelatnost.
1124
01:25:49,075 --> 01:25:50,308
'S bio naporan dan.
1125
01:25:50,333 --> 01:25:51,033
Si.
1126
01:25:51,133 --> 01:25:54,298
Hej, hvala ti puno za
napuštanje posla prije.
1127
01:25:55,019 --> 01:25:56,488
Za to puno znači.
1128
01:25:56,505 --> 01:25:58,750
Ne bih ga propustio.
75763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.