Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,035 --> 00:01:28,180
Subtitles brought to you by The Spring Love Team @viki.com
2
00:01:28,180 --> 00:01:31,857
Spring Love
3
00:01:31,857 --> 00:01:33,214
Episode 2: Reparation
4
00:01:33,214 --> 00:01:37,673
Move. Excuse me.
5
00:01:37,673 --> 00:01:40,616
Excuse me.
6
00:02:19,694 --> 00:02:21,290
Boss!
7
00:02:23,580 --> 00:02:27,031
Whoa. Isn't this rascal a little too much?
He used such underhand tactics.
8
00:02:38,226 --> 00:02:40,304
Get up quickly.
9
00:02:41,376 --> 00:02:42,643
Are you okay?
10
00:02:44,315 --> 00:02:46,070
Are you fine?
11
00:02:46,560 --> 00:02:47,820
Thank you.
12
00:02:56,978 --> 00:02:57,787
You are...
13
00:03:01,406 --> 00:03:03,132
Tian Hao is back.
14
00:03:03,132 --> 00:03:05,109
Tian He!
15
00:03:05,109 --> 00:03:08,309
I never thought that Tian He could be back
so fast from seeking treatment in Japan.
16
00:03:13,640 --> 00:03:15,447
Boss. What's wrong with you?
17
00:03:16,262 --> 00:03:21,278
Boss, you are hurt. Tian He, represent boss
quickly and fight against Zhao Ren Hu.
18
00:03:21,278 --> 00:03:24,313
Long Tian He. What are you doing here?
19
00:03:27,680 --> 00:03:29,795
What are they saying? Why
can't I understand them?
20
00:03:29,795 --> 00:03:33,225
Why are they calling me Tian He?
21
00:03:33,225 --> 00:03:35,988
Don't tell me that my brother's
name is Long Tian He?
22
00:03:41,664 --> 00:03:45,904
Boss.
Long Tian He, why are you still thinking?
23
00:03:45,904 --> 00:03:49,534
Can't you see that the boss has already
fainted? Represent him quickly.
24
00:03:49,534 --> 00:03:51,574
Hurry up.
25
00:03:53,995 --> 00:03:59,202
What's going on now? Is the Long family
going make Tian He compete?
26
00:03:59,202 --> 00:04:04,566
I object. From the start, the Long family
shouldn't have participated.
27
00:04:04,566 --> 00:04:08,204
Now that you have fallen, you should let us pull
down the ball and directly accept the result.
28
00:04:10,125 --> 00:04:13,447
Grandma. It's okay.
Let them change.
29
00:04:13,447 --> 00:04:16,731
It's because they can never win.
It can't be helped
30
00:04:16,732 --> 00:04:19,572
that the Long family is
a bunch of weaklings.
31
00:04:19,572 --> 00:04:23,715
What "bunch of weaklings"? Did you leave
your eyeballs in the Zhao family's drawer
32
00:04:23,715 --> 00:04:25,760
and didn't bring them along?
33
00:04:25,760 --> 00:04:29,344
I'm telling you, just wait and see.
Tian He, show them! Fight!
34
00:04:30,448 --> 00:04:31,417
It's none of my business.
35
00:04:32,013 --> 00:04:33,621
Where are you going?
36
00:04:33,621 --> 00:04:34,447
What are you doing?
You!
37
00:04:35,440 --> 00:04:38,298
What's going here?
38
00:04:38,298 --> 00:04:41,907
Village head, forget it. I think that they are not
competing because they are afraid to lose.
39
00:04:42,756 --> 00:04:47,429
Who told his mom to give
birth to such a weakling?
40
00:04:50,236 --> 00:04:52,005
What did you just say?
41
00:04:52,005 --> 00:04:52,748
Did I say anything wrong?
42
00:04:53,471 --> 00:04:56,593
Since young, I have never let
anyone insult my mom!
43
00:04:57,468 --> 00:04:59,180
Apologise to my mom now!
44
00:05:00,289 --> 00:05:05,129
Apologise? If you can beat me,
I will even kneel down.
45
00:05:05,919 --> 00:05:08,631
Regardless of what kind of competition
it is, I will take the challenge.
46
00:05:08,631 --> 00:05:11,118
Okay. Today, I, Zhao Ren Hu,
47
00:05:11,118 --> 00:05:13,226
will make a bet with you, Long Tian He.
48
00:05:14,547 --> 00:05:17,387
Okay. I will be the judge here.
49
00:05:17,387 --> 00:05:22,804
The Long family is going to send
Tian He. Let the competition start again!
50
00:05:27,453 --> 00:05:29,807
The celebration shouldn't have ended, right?
51
00:05:29,807 --> 00:05:32,870
I have completed all the tasks
that Grandma gave me.
52
00:05:32,870 --> 00:05:36,072
I will sneak off to watch the competition.
It should be okay.
53
00:05:40,455 --> 00:05:42,184
Strange.
54
00:05:42,184 --> 00:05:44,188
Why do I keep thinking that
55
00:05:44,188 --> 00:05:48,158
I have forgotten something?
56
00:05:50,406 --> 00:05:51,982
Forget it.
57
00:05:51,982 --> 00:05:53,974
Watching the celebrations is more important.
58
00:06:02,421 --> 00:06:05,154
The competition starts now!
59
00:06:47,744 --> 00:06:49,471
What's the situation right now?
60
00:06:49,471 --> 00:06:53,155
Ah Fu, why did you come only now?
Just now, Long Shou Cheng fell.
61
00:06:53,155 --> 00:06:55,488
It was so dangerous. You didn't
see any of the dramatics.
62
00:06:55,488 --> 00:06:58,042
Is that so?
Yes.
63
00:07:09,261 --> 00:07:11,625
Just follow me.
64
00:07:30,317 --> 00:07:33,068
This is great. Fortunately, I am on time.
65
00:07:38,848 --> 00:07:40,510
Eh?
66
00:07:40,510 --> 00:07:43,632
Long Tian He is here to compete,
67
00:07:43,632 --> 00:07:46,232
but wasn't he just chasing after
a thief? Why did suddenly...
68
00:07:55,513 --> 00:07:57,325
It's too dangerous.
69
00:07:58,329 --> 00:08:00,563
Grandma probably didn't see me just now, right?
70
00:08:01,045 --> 00:08:05,282
Ren Mei. Why are you hiding? Your
face is even bigger than my fan.
71
00:08:05,282 --> 00:08:06,551
What's the use of hiding?
72
00:09:04,626 --> 00:09:07,218
What happened? Brother has been defeated.
73
00:09:07,218 --> 00:09:09,736
How did Tian He become so strong?
74
00:09:21,778 --> 00:09:25,059
Awesome. Tian He,
you are so cool. Come.
75
00:09:25,059 --> 00:09:29,177
Are you okay? Did you get
hurt? Long live Tian He!
76
00:09:33,581 --> 00:09:34,031
Zhao Ren Hu!
77
00:09:34,031 --> 00:09:37,506
Are you thinking of running away after losing?
78
00:09:37,506 --> 00:09:40,925
Please. What did someone say
before the competition?
79
00:09:40,925 --> 00:09:44,824
Did you forget already?
Let me remind you.
80
00:09:44,824 --> 00:09:49,838
Everyone. Before the competition,
someone said that the winner can name any term.
81
00:09:49,838 --> 00:09:52,308
Any term.
The term that we, the Long family, want
82
00:09:52,308 --> 00:09:55,983
is for the Zhao family to be
our servant for a year!
83
00:09:55,983 --> 00:09:57,801
Serve us for one year!
84
00:09:57,801 --> 00:10:02,558
Don't take too much advantage of others. Grandma Zhao.
When did we take too much advantage of anyone?
85
00:10:02,558 --> 00:10:05,255
You should admit that you lost the bet.
That's right.
86
00:10:05,255 --> 00:10:08,962
Youngsters nowadays are strange.
They don't keep their words. Terrible.
87
00:10:08,962 --> 00:10:13,093
Oh no. People say that "once
a gentleman says something"
88
00:10:13,093 --> 00:10:15,983
it cannot be withdrawn. Unless you want
to go back on your word?
89
00:10:15,983 --> 00:10:20,339
Sorry. I forgot. Perhaps you think
that you are not a gentleman.
90
00:10:23,438 --> 00:10:25,039
I will take responsibility for what I said.
91
00:10:25,039 --> 00:10:26,339
Are you happy now?
92
00:10:27,788 --> 00:10:28,876
Stop there.
93
00:10:30,880 --> 00:10:32,106
You still owe my mom an apology!
94
00:10:32,106 --> 00:10:35,156
Long Tian He. Don't go too far.
95
00:10:35,156 --> 00:10:37,539
No matter what, you were schoolmates.
96
00:10:37,539 --> 00:10:40,433
Grandma. Don't beg him on my behalf.
97
00:10:40,433 --> 00:10:44,751
Didn't you say that you would kneel if you lose?
Kneel down now and apologise to my mom!
98
00:10:55,827 --> 00:10:58,560
Everyone, look over there!
Look, what is that?
99
00:10:58,560 --> 00:11:00,509
It's a fire!
100
00:11:00,509 --> 00:11:02,760
How did this happen?
101
00:11:02,760 --> 00:11:05,659
What are we going to do?
Hurry... hurry and make a call!
102
00:11:05,659 --> 00:11:08,318
Whose place is that on fire?
Who knows?
103
00:11:08,318 --> 00:11:11,674
That place seems to be ...
104
00:11:11,674 --> 00:11:14,519
the Zhao family's hot spring hotel.
105
00:11:14,519 --> 00:11:17,375
How could that be? Is the fire big or small?
106
00:11:17,375 --> 00:11:19,587
Ren Mei. Ren Mei is at home.
107
00:11:19,587 --> 00:11:22,704
Who's going to call for help? Hurry
and call the firefighters to save her.
108
00:11:22,704 --> 00:11:25,002
What should we do?
Hurry, hurry, hurry.
109
00:11:25,002 --> 00:11:28,406
Ren Mei is fine.
How would you know?
110
00:11:28,406 --> 00:11:31,579
Ren Mei is here.
111
00:11:33,006 --> 00:11:34,436
Ah!
112
00:11:34,945 --> 00:11:37,157
I forgot to turn off the fire!
113
00:11:41,983 --> 00:11:44,151
I think everything will be burnt down.
That's right.
114
00:12:14,062 --> 00:12:16,596
You look exactly like
115
00:12:16,596 --> 00:12:19,324
your brother, Tian He.
116
00:12:23,064 --> 00:12:25,382
You really came back.
117
00:12:26,964 --> 00:12:30,829
For the past 26 years, I have been
waiting for this moment.
118
00:12:32,464 --> 00:12:35,295
Our family can be reunited again.
119
00:12:35,295 --> 00:12:37,276
Who's going to reunite with your family?
120
00:12:37,276 --> 00:12:39,434
Tian Hao...
121
00:12:40,309 --> 00:12:41,083
My name is not Tian Hao.
122
00:12:41,083 --> 00:12:44,407
Since young, my mom has
called me Long Tai.
123
00:12:44,407 --> 00:12:49,381
Meizizhi. Did she come back with you?
124
00:12:49,381 --> 00:12:52,392
Where is she?
You can still think of my mom?
125
00:12:52,392 --> 00:12:55,960
Those past 26 years, there
was no news from you at all.
126
00:12:55,961 --> 00:12:58,572
What right do you have
to talk about her?
127
00:13:00,560 --> 00:13:02,953
Ever since your mom took you away,
128
00:13:04,487 --> 00:13:07,512
I have been searching frantically.
129
00:13:07,959 --> 00:13:09,646
but I didn't hear anything from you two.
130
00:13:11,541 --> 00:13:13,818
I found a reliable credit investigator.
131
00:13:13,818 --> 00:13:17,141
He was willing ...
Willing? What was he willing to do?
132
00:13:17,141 --> 00:13:20,218
I wonder what difficulties my mom
had when she was here.
133
00:13:21,141 --> 00:13:22,455
Don't try to pretend in front of me.
134
00:13:22,800 --> 00:13:25,219
If you were not sincere, of course,
you couldn't find us.
135
00:13:25,466 --> 00:13:27,984
You have already forgotten about my mom
and I since a long time ago.
136
00:13:27,984 --> 00:13:31,436
I swear that I didn't. I wrote letters.
137
00:13:31,436 --> 00:13:33,946
Don't tell me that you didn't receive them?
138
00:13:33,946 --> 00:13:36,422
Don't lie. What letters?
139
00:13:40,107 --> 00:13:42,933
It's okay that you wronged me.
140
00:13:44,166 --> 00:13:46,319
Didn't Meizizhi come back?
141
00:13:46,855 --> 00:13:50,180
When I see her, I will explain myself clearly.
142
00:13:50,180 --> 00:13:51,775
Naturally, you will understand.
143
00:14:03,565 --> 00:14:05,343
Tell her then.
144
00:14:08,440 --> 00:14:09,868
She's listening.
145
00:14:11,922 --> 00:14:12,983
Meizizhi.
146
00:14:15,201 --> 00:14:17,871
How could she ...
Didn't you have something to tell my mom?
147
00:14:17,871 --> 00:14:20,018
Speak up!
148
00:14:20,018 --> 00:14:22,622
I don't believe it.
149
00:14:22,622 --> 00:14:24,633
How could she ...
150
00:14:24,633 --> 00:14:26,634
Let me tell you what happened.
151
00:14:31,693 --> 00:14:36,266
Those 26 years, because mom was raising me,
152
00:14:36,266 --> 00:14:40,313
she worked desperately to support the family.
153
00:14:41,028 --> 00:14:42,845
In the end ...
154
00:14:42,845 --> 00:14:46,110
She broke down from overworking.
155
00:14:46,983 --> 00:14:49,673
She couldn't forget the cherry
blossom tree in this yard.
156
00:14:50,169 --> 00:14:55,863
Waiting for the cherry blossom tree to flourish.
157
00:14:57,438 --> 00:14:58,587
But I know,
158
00:14:58,587 --> 00:15:02,502
she was expecting you to find her
and take her back to Taiwan.
159
00:15:04,027 --> 00:15:05,338
In the end,
160
00:15:05,338 --> 00:15:10,819
you disappointed my mom.
You're just a cold-blooded playboy!
161
00:15:17,532 --> 00:15:18,684
Mom.
162
00:15:19,640 --> 00:15:20,546
Let's go.
163
00:15:57,930 --> 00:15:59,491
Didn't you say that you would kneel if you lost?
164
00:16:00,121 --> 00:16:01,974
Kneel and apologize to my mom immediately!
165
00:16:35,998 --> 00:16:37,427
Go!
166
00:16:40,025 --> 00:16:41,625
Ren Hu. Do your best.
167
00:17:01,322 --> 00:17:04,294
Do you envy me? Every time I compete,
168
00:17:04,294 --> 00:17:06,614
everyone comes and cheer for me.
169
00:17:06,614 --> 00:17:10,482
You will never understand this
feeling of being revered.
170
00:17:10,482 --> 00:17:13,798
For a sick cat like you, who has never had
a class in physical education since young,
171
00:17:13,798 --> 00:17:17,923
you can only be a bystander, full of envy.
172
00:17:17,923 --> 00:17:20,045
Being the number one brain in the entire school,
173
00:17:20,045 --> 00:17:24,211
I feel that someone built sturdily,
is nothing to be envious of.
174
00:17:24,211 --> 00:17:25,918
What did you say?
175
00:17:28,588 --> 00:17:30,462
Don't think that by relying on your strength,
176
00:17:30,462 --> 00:17:32,490
you can win over others.
177
00:17:32,490 --> 00:17:34,759
Do you have the ability to use
strength to win over me?
178
00:17:34,759 --> 00:17:37,801
Alright, when I do beat you,
179
00:17:37,801 --> 00:17:39,888
remember,
180
00:17:41,610 --> 00:17:43,460
kneel down before me.
181
00:17:49,517 --> 00:17:51,822
Look at yourself, you injured your hand.
182
00:17:51,822 --> 00:17:54,184
Why can't you let it go?
183
00:17:54,184 --> 00:17:56,984
It would be bad if your wound got infected.
184
00:17:59,363 --> 00:18:00,652
Here, endure it.
185
00:18:00,652 --> 00:18:02,499
It might hurt a little.
186
00:18:03,544 --> 00:18:06,607
Grandmother, I'm sorry.
187
00:18:08,114 --> 00:18:10,311
I embarrassed you today.
188
00:18:11,790 --> 00:18:16,314
You didn't embarrass me. You were wrong
by underestimating your opponent.
189
00:18:17,912 --> 00:18:19,892
I've never imagined that
Long Tian He would come.
190
00:18:20,689 --> 00:18:22,814
What more, I've never imagined that he was
going to become a whole new person.
191
00:18:24,089 --> 00:18:26,316
But I don't understand.
192
00:18:26,316 --> 00:18:28,644
How you could make such a big bet like that?
193
00:18:34,737 --> 00:18:35,909
Zhao Ren Hu.
194
00:18:36,873 --> 00:18:38,334
Hey! What are you doing?
195
00:18:38,900 --> 00:18:40,210
He's afraid of fire.
196
00:18:40,210 --> 00:18:43,537
Get away from me! You're crazy! Go away!
197
00:18:45,816 --> 00:18:47,233
Don't come over
. He's afraid of fire.
198
00:18:47,234 --> 00:18:48,577
I already told you
not to come over.
199
00:18:48,577 --> 00:18:53,145
I want to bring down the Long family.
I want to defeat Long Tian He!
200
00:18:53,145 --> 00:18:58,812
Grandma. Tell me about that year when
the Long family bullied our Zhao family.
201
00:19:02,258 --> 00:19:04,823
You still remember what I had said?
202
00:19:05,718 --> 00:19:06,831
But,
203
00:19:07,781 --> 00:19:10,243
today I lost.
204
00:19:11,264 --> 00:19:13,060
In my heart,
205
00:19:13,060 --> 00:19:14,098
you did not lose.
206
00:19:15,163 --> 00:19:16,793
No matter what,
207
00:19:16,793 --> 00:19:19,672
if I'm going to be a servant at
the Long family for a year,
208
00:19:19,672 --> 00:19:21,818
I really cannot swallow it!
209
00:19:21,818 --> 00:19:26,014
Rest assured, I will not let
you suffer such grievance.
210
00:19:28,057 --> 00:19:29,678
The hot springs business,
211
00:19:29,678 --> 00:19:32,264
you still need to handle it.
You are so important,
212
00:19:32,264 --> 00:19:34,481
I could not possibly let you go.
213
00:19:36,705 --> 00:19:38,022
Then, Grandmother,
214
00:19:38,823 --> 00:19:40,447
who do you plan to send?
215
00:19:40,447 --> 00:19:42,693
If I really have to choose someone,
216
00:19:42,693 --> 00:19:45,509
it will be the most useless
person in the Zhao family.
217
00:19:45,509 --> 00:19:48,173
Because of your carelessness,
today, you almost
218
00:19:48,174 --> 00:19:51,171
burned down your grandfather's
painstaking hardwork!
219
00:19:51,171 --> 00:19:56,630
Grandmother, I'm sorry.
If your last name wasn't Zhao,
220
00:19:56,630 --> 00:19:59,524
I would have already kicked you out.
221
00:20:09,712 --> 00:20:11,612
What are you doing sneakily
outside the door?
222
00:20:11,612 --> 00:20:17,866
I ... I was afraid that brother
may be hungry. I told Sister Ah Xie
223
00:20:17,866 --> 00:20:19,488
to cook a bowl of noodles for brother to eat.
224
00:20:19,488 --> 00:20:21,801
You can't even hold a
bowl of noodles properly!
225
00:20:21,802 --> 00:20:24,933
How could our Zhao family have
produced such a wastrel like you?
226
00:20:24,933 --> 00:20:29,822
Other than making me angry and busy,
what else are you capable of doing?
227
00:20:32,687 --> 00:20:37,598
That's right, I'm only fat and stupid!
I don't know how to do anything!
228
00:20:37,598 --> 00:20:41,329
I can't do anything well! Everything
I do makes you angry!
229
00:20:42,162 --> 00:20:43,969
But even if I'm like this,
230
00:20:43,969 --> 00:20:46,146
you can't try to find a reason and
kick me out of the house!
231
00:21:13,375 --> 00:21:13,971
Mom,
232
00:21:14,151 --> 00:21:16,321
if you and dad were still here,
233
00:21:16,321 --> 00:21:18,261
it would have been so much better.
234
00:21:18,261 --> 00:21:22,542
At least there will be someone who
would help me, dote on me,
235
00:21:22,542 --> 00:21:24,123
and love me.
236
00:21:24,123 --> 00:21:27,941
Mom, I really miss you guys.
237
00:21:47,272 --> 00:21:50,564
When I was 6 years old, after you
guys died in a car accident,
238
00:21:50,564 --> 00:21:52,885
my world changed.
239
00:22:00,658 --> 00:22:02,495
Grandmother hated Mom,
240
00:22:02,495 --> 00:22:04,994
so she didn't allow me to dance.
241
00:22:07,049 --> 00:22:12,202
I ate to comfort myself, but the
more I ate the fatter I became.
242
00:22:14,158 --> 00:22:17,479
When I knew that I'd grown fat,
243
00:22:19,313 --> 00:22:23,100
grandma and brother,
they said that I was fat.
244
00:22:23,100 --> 00:22:27,248
They said that I was stupid, and embarrassing.
245
00:22:28,187 --> 00:22:30,543
I worked hard to get the job done.
246
00:22:31,172 --> 00:22:32,254
I didn't skive.
247
00:22:32,254 --> 00:22:34,858
I did whatever grandma told me to do.
248
00:22:36,448 --> 00:22:38,217
However, I never thought that
249
00:22:38,217 --> 00:22:41,767
grandma would still hate me.
250
00:22:47,932 --> 00:22:48,785
Mom,
251
00:22:49,792 --> 00:22:52,409
tell me what I should do.
252
00:23:06,937 --> 00:23:08,282
Grandmother and brother
253
00:23:08,282 --> 00:23:10,715
are going to send me to the Long family.
254
00:23:10,715 --> 00:23:11,965
What should I do?
255
00:23:11,965 --> 00:23:15,993
Then you should tell grandma nicely
that you don't want to go.
256
00:23:15,993 --> 00:23:18,717
There's no use.
257
00:23:19,552 --> 00:23:21,541
Grandma wouldn't listen to me.
258
00:23:22,299 --> 00:23:24,469
She will only force me.
259
00:23:31,394 --> 00:23:33,729
My grandma and brother may...
260
00:23:33,729 --> 00:23:35,566
No.
261
00:23:35,566 --> 00:23:37,417
Or perhaps, they may...
262
00:23:37,417 --> 00:23:39,123
Brother. Grandma!
263
00:23:39,123 --> 00:23:41,918
Grandma. Don't! Brother, don't!
264
00:23:41,918 --> 00:23:44,918
Grandma! Let me out!
265
00:23:48,646 --> 00:23:50,247
In the end, I will...
266
00:24:03,306 --> 00:24:04,787
Get up!
267
00:24:04,787 --> 00:24:06,782
Get up!
268
00:24:07,566 --> 00:24:08,381
They won't.
269
00:24:08,381 --> 00:24:11,835
Grandma and brother wouldn't
treat you to that extreme.
270
00:24:46,929 --> 00:24:51,498
Mom, I'm sorry. The cherry
blossom tree didn't bloom.
271
00:24:52,816 --> 00:24:54,873
That person has disappointed you.
272
00:24:57,300 --> 00:24:59,140
Now that you are not here,
273
00:25:00,159 --> 00:25:02,426
our family will never be reunited.
274
00:25:04,421 --> 00:25:05,855
I'm taking you back to Japan.
275
00:25:13,885 --> 00:25:14,929
Forget it.
276
00:25:14,929 --> 00:25:18,244
In any case, I about the relatives in Taiwan.
277
00:25:19,277 --> 00:25:20,697
It's enough that I have you.
278
00:25:24,067 --> 00:25:25,511
Who's there?
279
00:25:26,971 --> 00:25:27,787
Who's....
280
00:25:33,533 --> 00:25:36,670
Mom, don't scare me.
281
00:25:48,103 --> 00:25:49,145
No way,
282
00:25:49,145 --> 00:25:52,463
I'm really seeing ghosts in broad daylight?
283
00:25:52,463 --> 00:26:02,890
Subtitles brought to you by
The Spring Love Team @viki.com
284
00:26:13,876 --> 00:26:16,929
Mom. Don't scare me.
285
00:26:28,179 --> 00:26:28,973
No way.
286
00:26:28,973 --> 00:26:32,586
I'm really seeing ghosts in broad daylight?
287
00:26:39,981 --> 00:26:41,052
You scared me to death!
288
00:26:41,052 --> 00:26:43,442
Tian He, it's you. You
almost scared me to death,
289
00:26:43,443 --> 00:26:46,071
standing there in the middle
of the road for no reason.
290
00:26:46,071 --> 00:26:47,742
I was the one who was almost scared to death.
291
00:26:47,742 --> 00:26:48,833
I scared you?
292
00:26:49,550 --> 00:26:50,490
What are you doing here?
293
00:26:51,006 --> 00:26:52,095
I'm waiting for the bus.
294
00:26:52,095 --> 00:26:53,928
Waiting for the bus?
295
00:26:53,928 --> 00:26:58,117
Please. Everyone in this village knows that
there are no buses in the afternoon.
296
00:26:58,117 --> 00:27:00,559
If you can find a car, give
me a lift at the same time.
297
00:27:00,560 --> 00:27:02,652
Then, I won't have a hard
time pushing this car.
298
00:27:03,525 --> 00:27:06,118
This old grandfather car really makes me mad.
299
00:27:06,118 --> 00:27:09,809
I was going to make deliveries
and it gave up on me.
300
00:27:10,675 --> 00:27:12,096
It angers me to death.
301
00:27:18,262 --> 00:27:19,779
Tian He, what are you doing?
302
00:27:21,223 --> 00:27:22,252
Tian He, you...
303
00:27:23,062 --> 00:27:24,292
you're helping me fix my car?
304
00:27:24,292 --> 00:27:26,231
No need. It's not like you know how.
305
00:27:26,231 --> 00:27:28,099
Even if you know, you can't fix it well.
306
00:27:28,099 --> 00:27:29,679
Did you know that the boss
at the car repairs shop
307
00:27:29,679 --> 00:27:33,425
keeps telling me that I should scrape
this old car and buy a new one?
308
00:27:33,425 --> 00:27:34,951
A new one costs at least NT$1 million.
309
00:27:34,951 --> 00:27:37,514
How could I afford that?
310
00:27:39,877 --> 00:27:42,059
It's done.
311
00:27:42,059 --> 00:27:43,446
Ou Ji Shan, give it a try.
312
00:27:43,446 --> 00:27:44,353
Really?
313
00:27:46,186 --> 00:27:47,963
It's really fixed!
314
00:27:47,963 --> 00:27:49,909
That's awesome. Thank you, Tian He.
315
00:27:49,909 --> 00:27:52,593
So, everyone thinks that I'm my brother.
316
00:27:52,593 --> 00:27:56,731
Tian He. You are really not the same.
You not only won the competition,
317
00:27:56,731 --> 00:27:58,028
but you also know how to fix cars.
318
00:27:58,028 --> 00:28:01,130
I'd always thought that you
only knew how to study.
319
00:28:01,130 --> 00:28:03,337
So, Tian He is actually a book worm.
320
00:28:03,337 --> 00:28:05,597
Why are you so honest, speaking
badly about yourself?
321
00:28:05,597 --> 00:28:09,520
Thank you very much for today.
It's probably not too late for my deliveries.
322
00:28:09,520 --> 00:28:12,235
Where are you going? Come,
let me take you there.
323
00:28:12,987 --> 00:28:14,815
Don't look anymore.
324
00:28:14,815 --> 00:28:16,581
There is really no bus in the afternoon.
325
00:28:16,581 --> 00:28:18,071
Furthermore, it's very scary at night.
326
00:28:18,071 --> 00:28:20,163
There isn't a single car at all.
327
00:28:20,163 --> 00:28:22,636
I was lucky to have met you.
Come, get in the car.
328
00:28:26,140 --> 00:28:30,385
Looking at you defeat the Zhao family,
I have no idea why I feel so good.
329
00:28:31,324 --> 00:28:34,225
Who told that Ren Mei's boss
330
00:28:34,225 --> 00:28:37,185
to always be too over the board?
331
00:28:37,185 --> 00:28:40,097
I think it must be your father who
has always been offering incense
332
00:28:40,097 --> 00:28:43,740
that he is being rewarded
for his kindness today.
333
00:28:43,740 --> 00:28:45,632
What do you mean by being
rewarded for his kindness?
334
00:28:45,632 --> 00:28:47,693
Your dad is really very kind-hearted.
335
00:28:47,693 --> 00:28:50,928
As soon as he hears that someone needs help,
336
00:28:50,928 --> 00:28:53,385
he will, without any hesitation,
secretly help them.
337
00:28:53,845 --> 00:28:54,905
Not only this.
338
00:28:54,905 --> 00:28:57,632
Look at how many hot springs
we have in this village.
339
00:28:57,632 --> 00:29:01,497
If you count them, there are at least 10.
But only one is willing
340
00:29:01,497 --> 00:29:06,051
to close on Sunday and
provide meals to the old folks.
341
00:29:06,051 --> 00:29:08,670
He doesn't charge them
for the hot spring.
342
00:29:08,670 --> 00:29:09,469
He's really a good man.
343
00:29:10,410 --> 00:29:13,552
I really don't want to know about the grudge
between the Long and Zhao families.
344
00:29:14,181 --> 00:29:16,007
This is none of my business.
345
00:29:27,111 --> 00:29:28,057
We are here.
346
00:29:39,856 --> 00:29:41,577
Tian He. Are you free later?
347
00:29:41,577 --> 00:29:43,283
If you are, I will treat you to a drink.
348
00:29:43,283 --> 00:29:44,203
So how?
349
00:29:44,203 --> 00:29:47,858
It's okay. I have something on,
I need to leave first.
350
00:29:47,858 --> 00:29:48,712
Is that so?
351
00:29:53,014 --> 00:29:55,324
I'm making a move first.
Do your best.
352
00:29:55,324 --> 00:29:59,386
Ah Fu.
353
00:29:59,386 --> 00:30:01,532
Wasn't that Tian He just now?
354
00:30:01,532 --> 00:30:02,072
Yes.
355
00:30:02,072 --> 00:30:04,065
Just now, he was awesome.
He fixed my car,
356
00:30:04,065 --> 00:30:07,329
and kindly helped me to unload the boxes.
357
00:30:07,329 --> 00:30:10,323
Is that so? It's really strange.
358
00:30:10,323 --> 00:30:11,061
How is that strange?
359
00:30:11,061 --> 00:30:14,335
Don't you feel that he's Tian He
and yet not like Tian He?
360
00:30:14,335 --> 00:30:17,189
Tian He, since young, has been
sick every few days.
361
00:30:17,189 --> 00:30:21,887
He doesn't venture out of his house
and he talks like he's dying.
362
00:30:21,887 --> 00:30:25,809
When he's walks, it seems like he will fall when
the wind blows. When did he become so strong?
363
00:30:25,809 --> 00:30:29,646
It should be because his health has
improved that he became kinder.
364
00:30:33,055 --> 00:30:36,108
I didn't expect that man to be so unfeeling
towards mom and I.
365
00:30:36,108 --> 00:30:41,093
But, he's actually so kind in the village.
He's really a hypocrite.
366
00:30:41,093 --> 00:30:44,074
Regardless of what they say, that
person is not related to me at all.
367
00:30:50,020 --> 00:30:52,056
I almost forgot, my sweater!
368
00:30:55,887 --> 00:30:57,426
I heard that the General
Manager needs to serve the
369
00:30:57,427 --> 00:30:58,965
Long family for a year after
losing the competition.
370
00:30:58,965 --> 00:31:00,547
He can't refuse to go.
Everyone is watching
371
00:31:00,548 --> 00:31:01,842
to see what the Zhao
family will do.
372
00:31:01,842 --> 00:31:05,217
If he doesn't go he'll be laughed at
because the Zhao family has no guts.
373
00:31:05,217 --> 00:31:07,420
Who asked him to talk that much?
374
00:31:09,614 --> 00:31:10,601
General Manager.
375
00:31:11,733 --> 00:31:14,708
When I just returned, I heard that it's
the trend to have no pay leave here.
376
00:31:16,247 --> 00:31:18,212
I think that you can join this trend tomorrow.
377
00:31:25,350 --> 00:31:30,356
Do you know how nervous
your mom was yesterday?
378
00:31:31,805 --> 00:31:33,328
Yesterday,
379
00:31:34,242 --> 00:31:37,552
was a difficult and chaotic day.
380
00:31:39,536 --> 00:31:41,812
Your son lost in the competition.
381
00:31:43,560 --> 00:31:48,961
Your daughter, Ren Mei, almost
burnt the whole house down.
382
00:31:53,445 --> 00:31:56,399
This Ren Mei,
383
00:31:56,399 --> 00:31:59,577
I really don't know what to do with her.
384
00:32:00,985 --> 00:32:03,682
President!
385
00:32:03,682 --> 00:32:05,411
I'm not deaf.
386
00:32:05,411 --> 00:32:07,541
Why are you yelling so loudly?
387
00:32:07,541 --> 00:32:10,328
Bad news. Ren Mei has ran away from home!
388
00:32:11,863 --> 00:32:14,849
Grandma. You hate me, right?
389
00:32:16,588 --> 00:32:19,717
Because you favour boys,
that's why you hate me.
390
00:32:20,028 --> 00:32:22,270
Because you didn't like my
mom who insisted on dancing,
391
00:32:22,270 --> 00:32:24,890
that's why you hated
the me who danced.
392
00:32:24,890 --> 00:32:28,904
Because you are concerned about appearances,
that's why you hate me for being fat.
393
00:32:30,616 --> 00:32:34,447
Why is it that even though brother
and I are from the same parents,
394
00:32:34,447 --> 00:32:35,940
yet you are so biased.
395
00:32:37,366 --> 00:32:42,326
Thus, regardless of what I do, you are going
to send me to the Long family as a servant.
396
00:32:42,326 --> 00:32:47,035
Did you just say that I was looking
for an excuse to drive you out?
397
00:32:47,035 --> 00:32:48,879
Was this what you were referring to?
398
00:32:50,675 --> 00:32:52,335
So, I guessed correctly, right?
399
00:32:53,404 --> 00:32:58,349
Since you only listened to half of the conversation,
just go on behalf of your brother.
400
00:33:20,252 --> 00:33:22,105
Zhao Ren Mei.
401
00:33:22,105 --> 00:33:27,304
You're really something.
You left home on impulse.
402
00:33:28,156 --> 00:33:30,035
Where are you going to go now?
403
00:33:30,035 --> 00:33:31,946
You don't know right?
404
00:33:39,574 --> 00:33:41,845
I only have this money left.
405
00:33:41,845 --> 00:33:46,979
Even if I want to stay at a hotel,
I can only stay for a few days.
406
00:33:48,219 --> 00:33:51,397
Robbery!
407
00:33:51,397 --> 00:33:52,651
Don't run!
408
00:33:52,651 --> 00:33:54,811
Hey, don't run away.
409
00:34:01,239 --> 00:34:02,048
It's you.
410
00:34:02,591 --> 00:34:04,296
Why are you following me?
411
00:34:04,296 --> 00:34:07,492
I thought that you were a staff
of the Zhao family's hot spring.
412
00:34:07,492 --> 00:34:09,415
I've never thought that you are
related to the Zhao family.
413
00:34:10,691 --> 00:34:12,869
I know that my brother is very refined.
414
00:34:12,869 --> 00:34:14,849
I'm not like the people in the Zhao family.
415
00:34:14,849 --> 00:34:16,650
Zhao Ren Hu is your brother?
416
00:34:16,650 --> 00:34:18,446
Why do you pretend that you don't know?
417
00:34:19,117 --> 00:34:21,871
Do you think I'm happy when you insult me?
418
00:34:21,871 --> 00:34:23,607
When did I insult you?
419
00:34:23,607 --> 00:34:25,828
Why do you keep following me?
420
00:34:25,828 --> 00:34:29,054
Who's following you? That thief stole my jacket..
421
00:34:29,054 --> 00:34:32,590
My wallet was, was also stolen by that thief.
422
00:34:34,775 --> 00:34:36,087
Don't run!
423
00:34:41,482 --> 00:34:42,532
What are you doing?
424
00:35:04,369 --> 00:35:05,619
Don't run.
425
00:35:12,285 --> 00:35:13,270
So disgusting.
426
00:35:14,411 --> 00:35:16,641
Hey. What are you doing?
427
00:35:16,641 --> 00:35:19,094
You clearly could have
caught him, why did you ...
428
00:35:25,506 --> 00:35:27,709
Why are you sitting on the ground
and not getting up?
429
00:35:34,327 --> 00:35:35,476
Hey.
430
00:35:35,476 --> 00:35:37,291
I'm talking to you.
431
00:35:38,102 --> 00:35:42,063
In future, you can't be so rude. Understand?
432
00:35:42,063 --> 00:35:44,792
Without getting my permission,
you randomly took my shoes.
433
00:35:44,792 --> 00:35:46,081
And even threw it away!
434
00:35:47,238 --> 00:35:49,128
If it gets damaged,
what should I do?
435
00:35:49,951 --> 00:35:52,841
This pair of shoes is very important to me.
436
00:35:53,437 --> 00:35:57,791
How could these ballet shoes belong to
you? With your figure, how could you ...
437
00:36:01,274 --> 00:36:05,589
It's only just a pair of worn out shoes.
I will repay you if they are damaged.
438
00:36:06,631 --> 00:36:08,459
You can't repay this.
439
00:36:08,942 --> 00:36:10,220
Forget it.
440
00:36:18,196 --> 00:36:19,345
Hey.
441
00:36:21,006 --> 00:36:25,439
You are wandering around with your suitcase.
You can't be running away from home, right?
442
00:36:26,820 --> 00:36:29,220
It's because you won the competition.
443
00:36:30,194 --> 00:36:32,148
What has that got to do with me?
444
00:36:33,734 --> 00:36:35,181
Forget it.
445
00:36:36,448 --> 00:36:38,412
Do you really want to run away from home?
446
00:36:39,143 --> 00:36:42,299
It's getting dark soon. There are
many bad people around.
447
00:36:43,455 --> 00:36:45,959
Even if you are not afraid of bad
people, there are many stray
448
00:36:45,960 --> 00:36:48,383
dogs on the streets. They will
bite you when they are hungry.
449
00:36:49,343 --> 00:36:51,833
Even if you are not afraid of
bad people or stray dogs,
450
00:36:51,833 --> 00:36:54,112
don't tell me that you are
not afraid of ghosts too?
451
00:36:54,984 --> 00:36:58,753
I just met a ghost today.
452
00:36:59,605 --> 00:37:02,400
Just now, when I was on
my way, I saw a car.
453
00:37:02,401 --> 00:37:07,244
There was no one in the driver's seat,
but it kept moving forward on its own.
454
00:37:08,188 --> 00:37:09,864
It was so scary.
455
00:37:09,864 --> 00:37:11,304
Don't say anymore.
456
00:37:17,771 --> 00:37:22,669
Just find a hotel and stay for the night. If you
fought with your family, just one night will do.
457
00:37:22,669 --> 00:37:24,773
Go home early tomorrow morning.
458
00:37:29,100 --> 00:37:33,169
He insults me first and then he scares me.
459
00:37:33,169 --> 00:37:38,028
Now, he is worried about my safety
and gives me money for a hotel.
460
00:37:43,537 --> 00:37:45,537
Why is it Japanese yen?
461
00:37:46,775 --> 00:37:50,856
Since when did the hot springs
start to accept Japanese yen?
462
00:37:53,588 --> 00:37:55,621
Don't tell me he pulled a prank on me?
463
00:38:09,597 --> 00:38:11,035
What am I doing?
464
00:38:11,474 --> 00:38:13,288
Why did I impulsively give her my money?
465
00:38:13,876 --> 00:38:16,514
Whatever that happens to that meat
bun has nothing to do with me.
466
00:38:22,297 --> 00:38:25,656
Looks like I need to find a place to
spend the night. I will leave tomorrow.
467
00:38:58,452 --> 00:39:02,221
Tonight, I will stay here for the time being.
468
00:39:32,603 --> 00:39:34,139
Strange.
469
00:39:34,139 --> 00:39:36,052
Why does my back hurt so much?
470
00:39:48,125 --> 00:39:49,325
Abominable!
471
00:39:49,942 --> 00:39:51,925
I... I actually thought that
I fell down on my own.
472
00:39:51,925 --> 00:39:55,577
I never thought that it was really
Long Tian He who kicked me.
473
00:39:56,387 --> 00:39:59,896
What did you take me for?
A water bucket?
474
00:40:00,593 --> 00:40:04,171
I'm just a spare tire and
not really a water bucket.
475
00:40:07,125 --> 00:40:11,816
Yes! I'm a water bucket!
So, it's reasonable to hit me.
476
00:40:11,816 --> 00:40:15,513
Being stolen is also reasonable.
Water buckets shouldn't carry money.
477
00:40:16,848 --> 00:40:18,944
So, cleaning someone else's
home is reasonable as well.
478
00:40:19,888 --> 00:40:22,396
Because water buckets are supposed clean!
479
00:40:27,731 --> 00:40:31,741
This water bucket wants to
pour water, is that fine?
480
00:40:34,836 --> 00:40:36,630
You are so noisy.
481
00:40:58,888 --> 00:40:59,690
It's you!
482
00:40:59,690 --> 00:41:01,192
What are you doing here?
483
00:41:10,605 --> 00:41:17,809
Recap
484
00:41:20,632 --> 00:41:21,930
I thought that you went home.
485
00:41:21,930 --> 00:41:24,001
Why didn't you go home then?
486
00:41:26,094 --> 00:41:27,280
It's none of your business.
487
00:41:27,280 --> 00:41:29,024
My problems are also none of your business.
488
00:41:29,024 --> 00:41:29,899
Why are you following what I said?
489
00:41:29,899 --> 00:41:31,817
You are the one who's following what I said.
490
00:41:35,693 --> 00:41:37,646
What were you doing just now?
You were so noisy.
491
00:41:44,436 --> 00:41:49,083
It was because I thought about
you kicking me. I was sad.
492
00:41:49,963 --> 00:41:50,814
I'm going to sleep.
493
00:41:50,814 --> 00:41:52,117
Hey.
494
00:41:54,628 --> 00:41:56,056
What about this hole? What are we going to do?
495
00:41:56,056 --> 00:41:58,456
What do you mean by that? This
hole has always been here.
496
00:41:58,456 --> 00:42:01,154
No. It's just that ...
497
00:42:02,407 --> 00:42:03,417
What exactly do you want to say?
498
00:42:03,417 --> 00:42:04,913
I'm saying ...
499
00:42:04,913 --> 00:42:07,393
(Shouldn't you cover up the hole?)
500
00:42:07,393 --> 00:42:08,697
If not ...
501
00:42:08,697 --> 00:42:11,466
(I won't have any privacy at all tonight.)
502
00:42:11,466 --> 00:42:12,678
Anyhow, I'm...
503
00:42:12,678 --> 00:42:14,370
(I'm also a girl.)
504
00:42:14,972 --> 00:42:15,840
Hey.
505
00:42:15,840 --> 00:42:17,427
What do you keep mumbling?
506
00:42:18,543 --> 00:42:20,791
I can't be bothered with you. I'm going to sleep!
507
00:42:21,047 --> 00:42:23,832
Hey.
508
00:42:24,250 --> 00:42:25,285
Hey.
509
00:42:40,540 --> 00:42:42,934
What is this brat doing?
510
00:42:47,649 --> 00:42:50,996
He wouldn't be peeping at me
changing clothes, right?
511
00:42:53,169 --> 00:42:56,399
Who... who would want to look at my figure?
512
00:42:58,075 --> 00:43:01,758
Even though, he wouldn't.
But what if he does?
513
00:43:24,589 --> 00:43:25,716
There's something wrong with that meat bun.
514
00:43:25,716 --> 00:43:28,360
She covered the hole because she
was afraid that I would peep at her.
515
00:43:28,360 --> 00:43:32,220
She's crazy. My eyes will hurt
if I look at her too much.
516
00:43:33,065 --> 00:43:36,921
Saying that... It's a good idea to scare her too.
517
00:44:05,586 --> 00:44:07,117
Sorry,
518
00:44:07,117 --> 00:44:08,809
I accidentally tore it.
519
00:44:08,809 --> 00:44:10,613
You did it on purpose!
520
00:44:10,613 --> 00:44:13,473
Please don't say that.
I really didn't do it on purpose.
521
00:44:20,373 --> 00:44:21,697
Long Tian He!
522
00:44:21,697 --> 00:44:23,027
What the heck are you doing?
523
00:44:23,027 --> 00:44:25,935
No matter how loud you scream,
Long Tian He can't hear you.
524
00:44:25,935 --> 00:44:27,261
You obviously heard it.
525
00:44:27,261 --> 00:44:32,451
Maybe at night when I'm sleeping,
I will want to sneak a peek at you.
526
00:44:32,451 --> 00:44:33,798
You dare.
527
00:44:37,411 --> 00:44:38,732
You deserved it.
528
00:44:38,732 --> 00:44:41,577
Who told you to take a peek at me?
529
00:44:41,577 --> 00:44:43,112
You're still not apologizing?
530
00:44:46,361 --> 00:44:48,709
Hey. You are really . . .
531
00:44:49,913 --> 00:45:24,658
Subtitles brought to you by
the Spring Love Team @ Viki.com.
532
00:45:57,041 --> 00:45:59,337
Yesterday night are you peeking on me.
Yesterday night suddenly punch me.
533
00:45:59,337 --> 00:46:01,299
Never though that you are such a pervert.
Who would want to peep at such an ugly girl?
534
00:46:01,299 --> 00:46:03,365
What's the matter?
535
00:46:03,365 --> 00:46:06,123
Hey, what are you guys arguing about so early in the morning?
536
00:46:06,123 --> 00:46:08,312
Thief! Don't run!
537
00:46:17,880 --> 00:46:19,445
Go away. Don't keep following me.
538
00:46:19,445 --> 00:46:22,374
I also need to retrieve my purse.
539
00:46:22,374 --> 00:46:24,580
Don't keep following me!
540
00:46:24,580 --> 00:46:27,459
You obviously need an extra pair of hands. I'm going too.
541
00:46:28,542 --> 00:46:29,720
Hey!
542
00:46:29,720 --> 00:46:32,244
Hey! Run a bit slower.
543
00:46:33,135 --> 00:46:34,880
If you can't run then just go home.
544
00:46:34,880 --> 00:46:37,314
No! I need to get my purse back.
545
00:46:37,314 --> 00:46:38,672
Then be a bit faster.
546
00:46:38,672 --> 00:46:40,134
You be a bit slower.
547
00:46:40,134 --> 00:46:42,942
The thief won't slow down for you.
548
00:46:42,942 --> 00:46:43,624
Wait for me.
549
00:46:43,624 --> 00:46:45,764
Wait for me!
550
00:46:52,397 --> 00:46:53,748
I finally evaded that meat bun girl.
551
00:46:54,977 --> 00:46:56,348
Fortunately, she can't run fast.
552
00:47:02,648 --> 00:47:06,107
Thieves steal because of money.
553
00:47:06,801 --> 00:47:10,207
But looking at him, it doesn't seem
like he's doing it to survive.
554
00:47:10,207 --> 00:47:12,428
If he stole the cash, he can still use it.
555
00:47:12,428 --> 00:47:14,505
But gold has to be turned into money.
556
00:47:14,505 --> 00:47:16,001
Pawnshop.
557
00:47:17,494 --> 00:47:18,701
Pawnshop?
558
00:47:29,817 --> 00:47:31,658
I finally found you.
559
00:47:34,213 --> 00:47:35,379
Weren't you going after the thief?
560
00:47:46,605 --> 00:47:48,395
Ssshhh ... I finally found you.
561
00:47:48,395 --> 00:47:49,829
Stop running!
562
00:47:59,121 --> 00:48:03,120
He kicked me the last time. If I kick him this time, he will fall.
563
00:48:03,120 --> 00:48:05,746
it can be like the last time where I fell over the thief.
564
00:48:06,437 --> 00:48:07,543
This is what I should do.
565
00:48:25,474 --> 00:48:27,277
Stop running!
566
00:48:35,025 --> 00:48:36,972
This is killing by a meat bun.
567
00:48:42,662 --> 00:48:43,966
Not bad.
568
00:48:43,966 --> 00:48:46,465
This is called "overwhelming victory".
569
00:48:47,722 --> 00:48:49,330
Get Up!
570
00:48:49,330 --> 00:48:50,494
Get up!
571
00:49:01,512 --> 00:49:02,498
Get up!
572
00:49:06,635 --> 00:49:07,906
Shut up
573
00:49:08,956 --> 00:49:11,407
Don't come over or she's going to get it.
574
00:49:12,480 --> 00:49:14,193
Whatever you want to do with that meat bun,
575
00:49:14,193 --> 00:49:17,368
I'm perfectly fine with me.
Give me back my jacket first.
576
00:49:18,826 --> 00:49:21,213
You really don't care if I die.
577
00:49:21,213 --> 00:49:24,304
You and I have nothing to do with each other.
Why should I care whether you live or die?
578
00:49:24,304 --> 00:49:29,446
Even if we are not related, you should extend
a helping hand to those who are in troubles.
579
00:49:30,524 --> 00:49:33,318
It doesn't matter what you do with her.
give me back the coat first.
580
00:49:34,794 --> 00:49:38,108
Please. You have been chasing me for such a
long time, just because of that shabby jacket?
581
00:49:38,961 --> 00:49:40,055
Long Tian He!
582
00:49:40,055 --> 00:49:42,197
Meat bun girl, shut up!
583
00:49:42,197 --> 00:49:43,522
My name is not meat bun girl.
584
00:49:43,522 --> 00:49:46,785
Why do you keep insulting me?
My name is Zhao Ren Mei!
585
00:49:47,610 --> 00:49:48,801
Ok
586
00:49:48,801 --> 00:49:51,125
It my fault, Sorry.
587
00:49:51,125 --> 00:49:54,153
You love to eat so much that you should
be called "eat half a kilo".
588
00:49:54,153 --> 00:49:55,877
What's with you?!
589
00:49:55,877 --> 00:49:57,728
Otherwise you eat a few kilos each time.
590
00:49:57,728 --> 00:49:59,730
Hey!
Enough!
591
00:50:00,158 --> 00:50:02,888
I'm holding a knife here, ok?!
What's with one
592
00:50:02,889 --> 00:50:05,444
or a few kilos? You're
ignoring me, right?
593
00:50:09,289 --> 00:50:11,194
What are you doing.
Don't come near.
594
00:50:11,194 --> 00:50:12,126
Stay there.
595
00:50:16,805 --> 00:50:18,933
It your fist time holding a knife.
596
00:50:18,933 --> 00:50:21,617
You're even shaking holding it.
597
00:50:21,617 --> 00:50:23,837
You probably don't have the guts to hurt anyone.
598
00:50:23,837 --> 00:50:25,359
Says who?
599
00:50:25,359 --> 00:50:29,280
Okay. Use your right hand to carve her face then.
600
00:50:29,280 --> 00:50:30,841
Okay.
Okay.
601
00:50:31,990 --> 00:50:32,912
You crazy.
602
00:50:32,912 --> 00:50:35,338
You are still provoking him in such a situation?!
603
00:50:37,049 --> 00:50:39,803
Don't think that I will not do it.
604
00:50:39,803 --> 00:50:43,472
Don't spout empty words then.
Just carve her face now!
605
00:50:44,648 --> 00:50:47,037
Okay.
606
00:50:48,503 --> 00:50:49,551
Don't come here.
607
00:50:50,287 --> 00:50:52,715
Don't come here. If you do,
I'm really going to carve her face.
608
00:50:57,809 --> 00:50:58,986
Let go of me.
609
00:50:58,986 --> 00:51:00,577
Don't move.
610
00:51:02,226 --> 00:51:03,655
Is it yours?
611
00:51:05,816 --> 00:51:07,228
Don't take my things!
612
00:51:10,848 --> 00:51:12,469
Where are the stuff in my pocket?
613
00:51:12,469 --> 00:51:13,641
I don't know.
614
00:51:13,641 --> 00:51:16,701
I'm asking you one more time!
Where are the stuff in my pocket?!
615
00:51:16,701 --> 00:51:19,398
I discarded that worn out stuff a long time ago.
616
00:51:19,398 --> 00:51:20,445
You discarded it away?
617
00:51:20,445 --> 00:51:21,273
Where did you discard it?
618
00:51:22,786 --> 00:51:23,616
Where did you discard it?
619
00:51:25,351 --> 00:51:27,129
In that truck. It's leaving soon.
620
00:51:29,656 --> 00:51:31,498
Why did you discard it?
621
00:51:32,149 --> 00:51:33,367
Stop there.
622
00:51:33,685 --> 00:51:34,711
Uncle.
623
00:51:35,733 --> 00:51:38,522
Young man. How could you just hit that guy?
624
00:51:38,522 --> 00:51:39,171
Uncle.
625
00:51:39,171 --> 00:51:42,910
He's a thief. He stole our things.
626
00:51:42,910 --> 00:51:43,989
Is that so?
627
00:51:43,989 --> 00:51:46,443
Ah Lun. It's you again?
628
00:51:48,803 --> 00:51:50,774
Come. Go back to jail with me again.
629
00:51:55,348 --> 00:51:56,920
Where are you going?
630
00:51:59,834 --> 00:52:02,289
Don't go. Stop the truck!
631
00:52:05,036 --> 00:52:06,616
Forget it.
632
00:52:06,616 --> 00:52:09,772
Where ever he needs to go,
it doesn't concern me.
633
00:52:15,587 --> 00:52:17,782
Strange.
634
00:52:17,782 --> 00:52:21,399
What did he discard that made him so angry?
635
00:52:52,516 --> 00:52:54,093
Are you looking for the stuff
636
00:52:54,093 --> 00:52:56,133
the thief discarded just now?
637
00:52:59,400 --> 00:53:01,373
What stuff is it that's so precious?
638
00:53:03,780 --> 00:53:09,087
He has always been the snobbish Long Tian He.
Since he's not afraid of getting dirty,
639
00:53:09,747 --> 00:53:12,445
it should be something very important.
640
00:53:13,445 --> 00:53:15,118
Tell me what was discarded.
641
00:53:15,118 --> 00:53:18,478
Tell me what it is, I can help you find it.
642
00:53:18,478 --> 00:53:20,675
Don't need your help, just leave.
643
00:53:22,160 --> 00:53:27,449
You almost caused me to lose my life.
I didn't harp about this to you.
644
00:53:27,449 --> 00:53:29,550
You don't need to be that fierce to me now.
645
00:53:34,968 --> 00:53:38,988
Tell me what was discarded.
646
00:53:38,988 --> 00:53:43,163
Tell me, it's faster for two persons to look for it.
647
00:53:48,388 --> 00:53:50,090
I told you to go away!
648
00:53:53,705 --> 00:53:56,795
Didn't I tell you to go away?
Why didn't you listen to me?
649
00:54:05,313 --> 00:54:07,449
I only touched you lightly and
you got hurt. Be more careful.
650
00:54:07,449 --> 00:54:09,391
Are you made of tofu?
651
00:54:10,882 --> 00:54:12,126
Get up.
652
00:54:45,245 --> 00:54:47,462
Hey. What are you trying to do?
653
00:54:52,211 --> 00:54:54,917
I'm warning you to stay far
away from me. If not, I ...
654
00:55:01,172 --> 00:55:02,713
You!
655
00:55:04,430 --> 00:55:06,793
Get lost, you fatty!
656
00:55:17,744 --> 00:55:18,953
A dictionary?
657
00:55:19,698 --> 00:55:21,890
What Long Tian He was
looking for was a dictionary?
658
00:55:22,827 --> 00:55:23,881
It can't be.
659
00:55:23,881 --> 00:55:26,294
He's really a weirdo.
660
00:55:38,597 --> 00:55:40,851
Don't use nice words to lie to me.
661
00:55:40,851 --> 00:55:42,963
The dictionary is not only to
be carried around for show.
662
00:55:45,383 --> 00:55:49,551
You still dare to say this?
663
00:56:04,241 --> 00:56:06,305
Do you know how important
this dictionary is to ...?
664
00:56:09,325 --> 00:56:10,498
Where did she go?
665
00:56:17,284 --> 00:56:18,948
One moment, he was worried
that I would be injured
666
00:56:20,016 --> 00:56:22,316
and the next, he used hurtful
words to drive me away.
667
00:56:22,802 --> 00:56:26,453
I could always leave. In any case,
it had nothing to do with me.
668
00:56:27,312 --> 00:56:29,410
Ren Mei!
669
00:56:30,217 --> 00:56:31,466
Sister Ah Xie.
670
00:56:31,466 --> 00:56:32,771
Let go of me.
671
00:56:33,838 --> 00:56:35,877
Where are you going?
672
00:56:35,877 --> 00:56:38,149
Quickly go back with me, ok?
673
00:56:38,149 --> 00:56:41,555
No matter what, I won't go back with you.
674
00:56:41,555 --> 00:56:46,327
Don't be so childish, the president fainted.
675
00:56:49,619 --> 00:56:51,895
The doctor said you need to rest.
676
00:56:52,704 --> 00:56:55,379
Another day with trouble.
677
00:56:55,976 --> 00:56:57,744
Don't worry, I'm not going to die.
678
00:56:57,744 --> 00:56:59,318
You are so stubborn.
679
00:56:59,318 --> 00:57:01,319
That's why the doctor couldn't
give you any choice.
680
00:57:03,724 --> 00:57:06,431
The costumer from Hong Kong is coming.
681
00:57:07,009 --> 00:57:08,472
Have you made the arrangements?
682
00:57:08,879 --> 00:57:10,179
I have already informed them.
683
00:57:10,179 --> 00:57:13,447
Are the food from the kitchen going smoothly?
684
00:57:17,049 --> 00:57:18,886
There's no other matters, right?
685
00:57:20,370 --> 00:57:21,921
Ren Mei still hasn't returned.
686
00:57:22,927 --> 00:57:24,117
Who asked about that wench?
687
00:57:26,423 --> 00:57:27,731
Don't worry.
688
00:57:27,731 --> 00:57:29,735
I've already told Ah Jei to find her.
689
00:57:29,735 --> 00:57:31,717
Who told you to ask Sister
Ah Xie to look for her?
690
00:57:31,717 --> 00:57:34,852
Didn't I tell you not to bother about that wench?
691
00:57:36,189 --> 00:57:37,849
She leaves when there is a problem at home.
692
00:57:37,849 --> 00:57:41,811
I want to see how she's going to survive outside.
693
00:57:41,811 --> 00:57:46,065
Okay, Grandma. Don't be rash. The doctor
said that you can't act rashly in your state.
694
00:57:46,065 --> 00:57:48,198
In any case, I don't care if she's back or not.
695
00:58:03,913 --> 00:58:05,100
Grandma. You are sick now.
696
00:58:05,100 --> 00:58:10,343
You're ill and I need to go to the Long family.
697
00:58:10,343 --> 00:58:12,286
I just can't relax.
698
00:58:13,061 --> 00:58:15,096
Just leave if you have done talking.
699
00:58:19,406 --> 00:58:22,225
Don't tell me that Grandma wants
me to go on your behalf?
700
00:58:22,225 --> 00:58:25,588
Why don't I go instead then?
701
00:58:27,119 --> 00:58:31,084
Grandma. You are much older
than us. As your juniors,
702
00:58:31,084 --> 00:58:33,301
how could we let you go and suffer in the Long's home?
703
00:58:33,301 --> 00:58:34,834
I'm getting old.
704
00:58:34,834 --> 00:58:38,582
It's no use if I stay in this house.
705
00:58:38,582 --> 00:58:40,409
I said it before.
706
00:58:40,409 --> 00:58:42,341
If someone must go,
707
00:58:42,341 --> 00:58:45,875
we must send the most useless person.
708
00:58:45,875 --> 00:58:49,286
So, I was mistaken.
709
00:58:49,286 --> 00:58:54,721
From the very beginning, Grandma hadn't intended that I go.
710
00:58:54,721 --> 00:58:56,357
Rest first.
711
00:58:56,357 --> 00:59:00,298
As for the bet, I'll think of a solution.
712
00:59:05,952 --> 00:59:08,072
Grandma.
713
00:59:17,008 --> 00:59:19,408
I'll go.
714
00:59:29,758 --> 00:59:31,882
Grandma.
715
00:59:40,843 --> 00:59:42,742
I'll go.
716
00:59:55,012 --> 00:59:57,086
I was only looking for the dictionary at first,
717
00:59:57,120 --> 00:59:59,783
but I didn't expect to have found this too.
718
00:59:59,783 --> 01:00:02,897
This must belong to the Long family.
719
01:00:02,897 --> 01:00:05,977
Should I bring it back to the Long family?
720
01:00:11,669 --> 01:00:16,110
Forget it. Besides, it's none of my business.
721
01:00:16,810 --> 01:00:27,366
Subtitles brought to you by
the Spring Love Team @ viki.com.
722
01:00:29,345 --> 01:00:30,247
Tian He!
723
01:00:30,247 --> 01:00:32,340
My name isn't Tian He!
724
01:00:32,340 --> 01:00:34,987
I saw this shining brightly on the road just now.
725
01:00:34,987 --> 01:00:39,939
This is your family treasure. Why was
it on the streets? Was it stolen?
726
01:00:39,939 --> 01:00:43,775
However, which thief would be so stupid?
Everyone in Hot Springs Village knows this.
727
01:00:43,775 --> 01:00:48,090
This one is fake. It's gilded.
728
01:00:48,752 --> 01:00:51,060
Since it's worthless, throw it out.
729
01:00:51,060 --> 01:00:52,823
We can't!
730
01:00:52,823 --> 01:00:55,440
Its value lies in its history.
731
01:00:55,440 --> 01:00:57,709
This was passed down from his
grandfather's grandfather.
732
01:00:57,709 --> 01:01:01,285
It's very important to your dad.
It absolutely cannot be thrown away!
733
01:01:01,285 --> 01:01:05,888
Tian He, are you going home?
Here, take it back.
734
01:01:06,675 --> 01:01:07,889
I...
735
01:01:07,889 --> 01:01:11,333
Remember to take care of it.
Here.
736
01:01:11,333 --> 01:01:14,709
I'm almost late. I need to make deliveries. Bye.
737
01:01:14,709 --> 01:01:16,433
Hey!
738
01:01:16,970 --> 01:01:19,865
Hey! Hey!
739
01:01:23,080 --> 01:01:25,228
(To accept one's ancestry.)
740
01:02:03,969 --> 01:02:08,122
- We must buy some medicine for the boss.
- Not eating nor drinking is anxiety.
741
01:02:08,122 --> 01:02:11,062
We just need to bring Tian He back
and the boss will be fine!
742
01:02:11,062 --> 01:02:13,985
Who knows when Tian He will be back? Please.
743
01:02:13,985 --> 01:02:15,547
I'm afraid the boss won't be
able to take it any longer.
744
01:02:15,547 --> 01:02:18,485
That's why we have to hurry and find him!
745
01:02:36,544 --> 01:02:41,809
It's all my fault for not taking care
of this cherry blossom tree.
746
01:02:43,908 --> 01:02:47,882
Its life is more important than mine.
747
01:02:49,407 --> 01:02:52,741
I tried everything.
748
01:02:53,482 --> 01:02:57,060
It still wouldn't blossom.
749
01:02:59,696 --> 01:03:03,178
No matter what I say now,
750
01:03:03,178 --> 01:03:06,685
it's already too late.
751
01:03:07,508 --> 01:03:11,742
I know you're listening.
752
01:03:11,742 --> 01:03:16,074
I should've properly defended you that year,
753
01:03:16,074 --> 01:03:18,293
but...
754
01:03:18,293 --> 01:03:21,124
I chose to be a filial son.
755
01:03:21,124 --> 01:03:24,228
I broke your heart.
756
01:03:24,228 --> 01:03:28,626
I should've gone to Japan earlier
to bring you and Long Tai back.
757
01:03:28,626 --> 01:03:32,901
I shouldn't have let you suffer hardships alone.
758
01:03:33,954 --> 01:03:40,350
Meizhizi, I'm sorry. I'm sorry.
759
01:03:59,502 --> 01:04:03,187
No matter what I say now,
760
01:04:03,187 --> 01:04:06,615
it's already too late.
761
01:04:07,384 --> 01:04:11,549
I know you're listening.
762
01:04:11,549 --> 01:04:16,061
I should've properly defended you that year,
763
01:04:16,061 --> 01:04:18,249
but...
764
01:04:18,249 --> 01:04:20,914
I chose to be a filial son.
765
01:04:20,914 --> 01:04:24,275
I broke your heart.
766
01:04:24,275 --> 01:04:28,518
I should've gone to Japan earlier
to bring you and Long Tai back.
767
01:04:28,518 --> 01:04:32,741
I shouldn't have let you suffer hardships alone.
768
01:04:33,894 --> 01:04:40,467
Meizhizi, I'm sorry. I'm sorry.
769
01:04:42,001 --> 01:04:46,251
How could you forget?
You're really weird!
770
01:04:46,251 --> 01:04:48,270
Tian He!
771
01:04:49,666 --> 01:04:51,326
Look, I knew it. Good thing
I forgot to bring money
772
01:04:51,327 --> 01:04:52,826
and came back for my purse.
He even scolded me!
773
01:04:52,826 --> 01:04:55,857
What are you saying?
774
01:04:55,857 --> 01:05:01,074
It's fine as long as you're back. You two...
775
01:05:05,158 --> 01:05:09,262
Ah Pan, we should take
Tian He back to his room.
776
01:05:09,262 --> 01:05:11,324
That's right. Tian He, you must be tired.
777
01:05:11,324 --> 01:05:12,245
- You must be tired!
778
01:05:12,246 --> 01:05:15,423
- That's right. Go back to your room and rest.
- Let's go! - Hey!
779
01:05:15,423 --> 01:05:16,853
- What are you guys doing?
780
01:05:16,854 --> 01:05:19,824
- Return to your room!
- Let go of me! - Let's go.
781
01:05:20,709 --> 01:05:23,183
Be careful.
782
01:05:53,196 --> 01:05:56,968
Brother, I packed my luggage already.
783
01:05:56,968 --> 01:05:59,290
You said it yourself that you would
go to the Long residence.
784
01:05:59,290 --> 01:06:01,957
Don't have the delusion that I'd be grateful to you.
785
01:06:02,973 --> 01:06:07,867
Mom, the fire is here! Why haven't
you guys escaped yet?
786
01:06:07,867 --> 01:06:10,155
Hurry!
787
01:06:10,155 --> 01:06:15,772
Mom, hurry and run!
The fire is here!
788
01:06:15,772 --> 01:06:22,720
Why haven't you guys escaped yet? Hurry! Dad!
789
01:06:24,875 --> 01:06:28,978
I just want to do something
that'll make you happy.
790
01:06:28,978 --> 01:06:31,656
Quit spouting nonsense. If you
want to get out, get out!
791
01:06:31,656 --> 01:06:33,984
I don't want to see you for another second.
792
01:06:33,984 --> 01:06:38,609
Every day, we're holding hands,
surrounded by sweetness,
793
01:06:38,609 --> 01:06:42,538
chasing the wind and showing off everywhere.
794
01:06:42,538 --> 01:06:49,276
Everything of yours is priceless in my eyes.
795
01:06:49,276 --> 01:06:56,552
You aren't greedy for more and
better things. The unique you.
796
01:06:56,552 --> 01:07:00,422
Does that girl really want to
go to the Long residence?
797
01:07:02,138 --> 01:07:07,095
I tried to persuade her just now,
but she was very persistent.
798
01:07:16,654 --> 01:07:18,906
Dad, Mom.
799
01:07:19,768 --> 01:07:25,929
You guys know why I'm going
in Brother's place, right?
800
01:07:44,763 --> 01:07:49,368
It's all my fault for not taking care
of this cherry blossom tree.
801
01:07:49,368 --> 01:07:53,476
Its life is more important than mine.
802
01:07:54,886 --> 01:07:57,892
I tried everything.
803
01:07:58,812 --> 01:08:02,820
It still wouldn't blossom.
804
01:08:02,820 --> 01:08:05,333
You know that the boss doesn't really like to talk.
805
01:08:05,333 --> 01:08:09,224
It's like how he loves his deceased
wife but doesn't express it.
806
01:08:09,224 --> 01:08:12,686
He could only treasure that cherry
blossom tree for decades.
807
01:08:12,686 --> 01:08:15,438
That's right. Don't throw a fit.
808
01:08:15,438 --> 01:08:16,844
Just rest now that you're back.
809
01:08:16,844 --> 01:08:23,491
In the future, just find time to clarify the
unpleasant things in the past with the boss.
810
01:08:23,491 --> 01:08:27,592
The bitterness of being unable to pursue.
811
01:08:27,592 --> 01:08:34,114
I became stronger because of your love.
812
01:08:34,114 --> 01:08:40,822
It turns out we've grown up.
813
01:08:40,822 --> 01:08:47,769
Many beautiful times and fantasies
still cannot be forgotten.
814
01:08:47,769 --> 01:08:54,661
It's because we've all grown up,
815
01:08:54,661 --> 01:09:02,204
withstanding the sun and
guarding your greatness.
816
01:09:03,481 --> 01:09:07,164
I still remember what was said at the time.
817
01:09:07,164 --> 01:09:10,461
I wanted to become strong
818
01:09:10,461 --> 01:09:15,277
so that I could protect you.
819
01:09:17,167 --> 01:09:20,927
You always smiled and said I was foolish.
820
01:09:20,927 --> 01:09:28,871
In your eyes, I would never grow up.
821
01:09:30,200 --> 01:09:35,075
Are we really brothers?
822
01:09:36,049 --> 01:09:38,469
Even though we look identical,
823
01:09:38,469 --> 01:09:41,602
we're not identical at all.
824
01:09:45,699 --> 01:09:48,084
Ren Mei is very kindhearted and cute.
825
01:09:48,084 --> 01:09:50,257
We should treat her well.
826
01:09:50,257 --> 01:09:52,765
We can't!
827
01:09:54,743 --> 01:09:56,613
Meat buns girl, what are you doing here?
828
01:09:56,613 --> 01:09:57,949
You!
829
01:09:57,949 --> 01:10:00,768
Do you have fat in your head instead of
your brains? You don't know how to think!
830
01:10:00,768 --> 01:10:02,886
I'm not leaving!
831
01:10:02,886 --> 01:10:06,444
I want to stay here and fulfill the
commitment on my brother's behalf.
832
01:10:06,444 --> 01:10:09,349
It's fine if a sick cat restored
his health overnight,
833
01:10:09,349 --> 01:10:13,067
but his speech and appearance are nothing
like Long Tian He in the past.
834
01:10:13,067 --> 01:10:14,566
Is there anything he can't eat?
835
01:10:14,566 --> 01:10:16,965
His physique is very strange.
He's allergic to dried fish powder.
836
01:10:16,965 --> 01:10:19,485
After he drank it, he almost went into shock.
837
01:10:19,485 --> 01:10:22,452
He had difficulty breathing.
It scared me to death!
838
01:10:22,452 --> 01:10:25,384
I don't believe that you're Long Tian He.
839
01:10:25,384 --> 01:10:28,157
Who exactly are you?65905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.