Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,500
SRT softsub created by Ahoxan on:
Sat May 28 01:03:03 2011.
2
00:00:01,740 --> 00:00:03,070
Subtitles brought to you
by Team BFB at viki.com.
3
00:00:03,470 --> 00:00:04,560
Episode 8.
4
00:00:04,570 --> 00:00:05,810
Oh, My!
5
00:00:06,750 --> 00:00:08,650
Oh, my heart.
6
00:00:10,630 --> 00:00:12,740
I'm sorry
7
00:00:12,750 --> 00:00:15,410
for doing this thing to you.
8
00:00:16,110 --> 00:00:17,740
You really have guts, you know!
9
00:00:17,750 --> 00:00:20,990
I lie to someone just now and
I was trembling like hell.
10
00:00:21,000 --> 00:00:23,910
You do this everyday... how can you survive?
11
00:00:27,410 --> 00:00:33,990
You... Do you really have to
do this to be a designer?
12
00:00:40,380 --> 00:00:44,530
You're in a hard, pitiful situation...
13
00:00:45,620 --> 00:00:47,240
Hey! I'm leaving.
14
00:00:47,410 --> 00:00:49,410
Okay.
15
00:01:12,840 --> 00:01:18,940
So you're not working as cleaner at my
brother's office... but a designer?
16
00:01:24,070 --> 00:01:28,060
I don't know what happened, but
17
00:01:28,070 --> 00:01:33,480
Lee So Jin, who was mistaken for
a 'player', is your sister and
18
00:01:33,490 --> 00:01:39,220
you lied about your age as being 9 years younger
and got hired under your sister's name?
19
00:01:40,120 --> 00:01:42,130
So, in summary,
20
00:01:42,210 --> 00:01:48,700
you were the player, Lee So
Jin who I wanted to catch?
21
00:01:56,880 --> 00:01:59,690
I'm sorry, Joo Hee.
22
00:02:02,360 --> 00:02:07,310
I know I made a mistake, but...
23
00:02:07,440 --> 00:02:10,900
Your brother is the President...
24
00:02:10,940 --> 00:02:15,770
So I'm asking you to keep your mouth close.
25
00:02:15,910 --> 00:02:19,180
I know that's too much to ask of you, but...
26
00:02:19,890 --> 00:02:22,600
I ask this favor of you.
27
00:02:22,730 --> 00:02:25,250
It won't take too long...
28
00:02:25,300 --> 00:02:29,300
Please just wait until my
jacket is manufactured.
29
00:02:30,230 --> 00:02:36,180
Until I see my jacket displayed...
30
00:02:36,190 --> 00:02:39,530
Then I will tell the truth
and ask for forgiveness.
31
00:02:40,510 --> 00:02:43,040
Please... I'm begging you, Joo Hee.
32
00:02:43,410 --> 00:02:46,550
Please bear with it for the time being.
33
00:03:37,450 --> 00:03:38,940
How's the feel of this color?
34
00:03:38,950 --> 00:03:41,460
This is a very hot item these days.
35
00:03:42,130 --> 00:03:44,820
Miss Soo Young must have
been a good worker here.
36
00:03:44,830 --> 00:03:48,770
After working for just a year, she
received the model employee award.
37
00:03:48,780 --> 00:03:50,170
What do you mean one year?
38
00:03:50,180 --> 00:03:52,830
She had been working with us for 14 years.
39
00:03:54,870 --> 00:03:58,600
Do you know how diligent a worker she was?
40
00:03:58,610 --> 00:04:05,090
Sher was never late or took
off from work for 14 years.
41
00:04:05,100 --> 00:04:10,510
If, it's 14 years...
how old is Ms. So Young?
42
00:04:10,520 --> 00:04:11,980
34 years old...
43
00:04:11,990 --> 00:04:14,960
since she was born in '78.
44
00:04:34,190 --> 00:04:36,200
Lee Soo Jin,
45
00:04:36,210 --> 00:04:41,470
you really are the type of
person that can shock people.
46
00:04:41,480 --> 00:04:43,240
Pardon?
47
00:04:43,250 --> 00:04:44,650
Isn't it true...
48
00:04:44,660 --> 00:04:50,630
You didn't study design formally.
So, how did you come up with this design?
49
00:04:50,640 --> 00:04:52,440
Well... that's...
50
00:04:52,750 --> 00:04:55,760
How long did you study design?
51
00:04:56,530 --> 00:04:59,840
Just a little...
52
00:05:00,780 --> 00:05:04,550
Your eye for materials is not bad either.
53
00:05:04,890 --> 00:05:08,220
You must have studied a lot when you
were working at the fabric company.
54
00:05:08,230 --> 00:05:11,270
It even looks like you've
been there over 10 years.
55
00:05:17,490 --> 00:05:19,560
I look forward to your participation.
56
00:05:19,570 --> 00:05:21,560
Work hard.
57
00:05:21,570 --> 00:05:23,510
Yes.
58
00:05:48,990 --> 00:05:49,880
Oh! Oppa!
59
00:05:49,890 --> 00:05:51,000
Where are you?
60
00:05:51,670 --> 00:05:53,690
I'm on my way to the office.
61
00:05:53,700 --> 00:05:54,260
Why?
62
00:05:54,270 --> 00:05:55,680
What's going on?
63
00:05:56,040 --> 00:05:56,940
I will wait for you.
64
00:05:56,950 --> 00:05:58,920
I'll talk to you when I see you.
65
00:05:59,430 --> 00:06:00,930
All right.
66
00:06:12,170 --> 00:06:14,270
Ah yes! Lee Soo Jin!
67
00:06:14,640 --> 00:06:16,100
Is everything working out for you?
68
00:06:16,110 --> 00:06:17,710
Ah! Yes.
69
00:06:17,720 --> 00:06:20,850
Why shouldn't it be...
70
00:06:20,860 --> 00:06:24,500
Since your MD is working so hard for you.
71
00:06:24,700 --> 00:06:25,490
What?
72
00:06:25,500 --> 00:06:29,550
He brought the samples to the stores
73
00:06:29,560 --> 00:06:32,120
and carried out surveys in the streets.
74
00:06:32,130 --> 00:06:36,010
He's really working hard... like crazy.
75
00:06:36,270 --> 00:06:41,150
What kind of relationship
do you have with him?
76
00:06:52,790 --> 00:06:54,390
What are you doing?
77
00:06:54,400 --> 00:06:57,040
Oh! You're here?
78
00:07:01,090 --> 00:07:05,260
Earlier it was because I hadn't sorted it
all out, so I didn't make myself clear.
79
00:07:05,270 --> 00:07:08,200
In any case, I'm really sorry.
80
00:07:08,210 --> 00:07:11,850
Something must have happened
to my brain that night...
81
00:07:14,160 --> 00:07:18,930
I must have caused you some
mental stress that night.
82
00:07:18,940 --> 00:07:21,720
I will reflect on my own actions.
83
00:07:22,950 --> 00:07:26,700
Well... here.
84
00:07:27,000 --> 00:07:28,590
Oppa got it for you.
85
00:07:28,600 --> 00:07:30,270
Your cell phone was broken.
86
00:07:30,280 --> 00:07:31,670
That's fine.
87
00:07:31,680 --> 00:07:33,150
I can get it fixed.
88
00:07:33,160 --> 00:07:35,850
A cell phone that was previously broken,
will always be troublesome, afterwards.
89
00:07:35,860 --> 00:07:36,820
Here!
90
00:07:36,830 --> 00:07:38,300
I said it's fine!
91
00:07:38,600 --> 00:07:41,070
It's 'cause I'm sorry.
92
00:07:41,080 --> 00:07:43,440
I think the reason your phone got broken
93
00:07:43,450 --> 00:07:45,420
was because of me.
94
00:07:45,430 --> 00:07:48,530
It was dropped in water when
you washed my hair last time.
95
00:07:48,540 --> 00:07:52,040
In any case, just take it.
96
00:07:52,050 --> 00:07:54,350
I better get going.
97
00:07:54,590 --> 00:07:56,650
You really don't listen.
98
00:07:56,660 --> 00:07:59,990
Since you and I are working together,
99
00:08:00,000 --> 00:08:02,810
do you know how bad it is when you don't
answer my phone calls right away?
100
00:08:02,820 --> 00:08:05,720
How frustrated would I have been
to go out and buy a phone for you!
101
00:08:06,460 --> 00:08:08,730
Seriously!
102
00:08:09,470 --> 00:08:11,270
Really!
103
00:08:11,470 --> 00:08:13,550
Hey! What are you doing?
104
00:08:15,250 --> 00:08:16,830
Catch me if you can.
105
00:08:17,430 --> 00:08:18,120
Really!
106
00:08:18,130 --> 00:08:19,720
You stop there.
107
00:08:19,730 --> 00:08:22,010
Thank you.
108
00:08:22,810 --> 00:08:24,600
I said that it's OK for me.
109
00:08:24,610 --> 00:08:29,430
Let's test drive if it works well.
110
00:08:30,430 --> 00:08:31,900
What's this?
111
00:08:31,910 --> 00:08:33,740
I didn't call you yet.
112
00:08:33,750 --> 00:08:35,080
What is it?
113
00:08:37,660 --> 00:08:38,620
Hyun-ah.
114
00:08:38,630 --> 00:08:39,990
Ahjumma!
115
00:08:40,000 --> 00:08:42,060
How do you know my phone number?
116
00:08:42,070 --> 00:08:44,370
I got it from Dad's company list.
117
00:08:44,380 --> 00:08:47,620
Nowaday, kids are...
118
00:08:48,190 --> 00:08:50,260
Jessica has a party today.
119
00:08:50,270 --> 00:08:51,930
You need to come over and
120
00:08:51,940 --> 00:08:54,330
pick out her dress.
121
00:08:54,340 --> 00:08:57,380
You're Jessica's servant.
122
00:08:58,050 --> 00:09:00,380
Hyun, that is...
123
00:09:00,390 --> 00:09:04,230
Can you tell Jessica to invite
Yoon Seo ahjumma instead?
124
00:09:04,240 --> 00:09:05,780
Why?
125
00:09:06,010 --> 00:09:09,920
She knows more about pretty dresses.
126
00:09:12,230 --> 00:09:17,780
And I can't go to your house any more.
127
00:09:19,760 --> 00:09:20,830
Why?
128
00:09:22,030 --> 00:09:23,660
That is...
129
00:09:23,670 --> 00:09:26,600
Is it because of the lady
who's arrogant and not funny?
130
00:09:26,610 --> 00:09:27,640
No.
131
00:09:27,650 --> 00:09:29,890
That's not what I meant.
132
00:09:31,220 --> 00:09:35,660
It's because your dad and
she are very close...
133
00:09:35,670 --> 00:09:37,270
They are very close?
134
00:09:37,280 --> 00:09:39,580
Then are they gonna get married?
135
00:09:39,590 --> 00:09:42,280
I don't know.
136
00:09:42,290 --> 00:09:44,000
Forget it!
137
00:09:45,540 --> 00:09:47,070
Hello?
138
00:09:47,340 --> 00:09:48,840
Hello?
139
00:09:51,060 --> 00:09:53,020
Good job, Lee Soo Jin.
140
00:09:53,030 --> 00:09:56,330
It won't be good for you
to interact with that kid.
141
00:09:56,340 --> 00:09:59,010
It will spread strange rumors.
142
00:09:59,480 --> 00:10:02,380
From now on, you should act just that way.
143
00:10:02,390 --> 00:10:04,160
Got it?
144
00:10:27,170 --> 00:10:28,460
Oh! Oppa!
145
00:10:28,470 --> 00:10:31,110
Were you waiting for me here all this time?
146
00:10:33,890 --> 00:10:34,810
So...
147
00:10:34,820 --> 00:10:36,670
What's up?
148
00:10:40,410 --> 00:10:45,920
I don't know where to begin...
149
00:10:46,360 --> 00:10:48,900
Why? Is it bad news?
150
00:10:49,170 --> 00:10:51,950
It's not like that.
151
00:10:53,490 --> 00:10:54,750
Oppa,
152
00:10:54,760 --> 00:10:56,860
Don't be shocked.
153
00:10:58,700 --> 00:11:02,340
I was very shocked.
154
00:11:06,660 --> 00:11:07,550
Sorry.
155
00:11:07,560 --> 00:11:08,630
Wait a moment.
156
00:11:12,710 --> 00:11:14,250
Yes, ahjumma.
157
00:11:17,260 --> 00:11:18,050
What?
158
00:11:18,060 --> 00:11:20,130
Hyun did?
159
00:11:28,190 --> 00:11:29,730
Hyun-ah!
160
00:11:40,700 --> 00:11:42,870
Have you seen this girl?
161
00:11:44,510 --> 00:11:45,880
Is that so?
162
00:11:55,050 --> 00:11:56,220
How about this?
163
00:11:57,320 --> 00:12:00,220
This looks a little small.
164
00:12:00,230 --> 00:12:02,360
<...... -empty...... ->
165
00:12:02,370 --> 00:12:04,370
What is it?
166
00:12:04,870 --> 00:12:05,980
Hey!
167
00:12:07,820 --> 00:12:10,430
Why is the president calling you?
168
00:12:11,800 --> 00:12:13,190
Hello?
169
00:12:13,200 --> 00:12:14,830
Did Hyun call you?
170
00:12:14,840 --> 00:12:16,010
Pardon?
171
00:12:18,550 --> 00:12:20,090
Hey! Hey! Hey!
172
00:12:21,030 --> 00:12:22,890
Do you know for sure Hyun is here?
173
00:12:22,900 --> 00:12:25,810
She said she wanted to go
to Kid's World last time.
174
00:12:28,490 --> 00:12:30,210
Hey! Your shoes! Your shoes!
175
00:12:30,220 --> 00:12:31,890
Your shoes!
176
00:12:33,400 --> 00:12:34,990
You take care of mine. Sorry.
177
00:12:35,000 --> 00:12:36,810
Hey, really!
178
00:12:55,670 --> 00:12:57,710
Hyun-ah!
179
00:12:58,150 --> 00:13:00,010
Hyun-ah!
180
00:13:00,020 --> 00:13:01,650
Hyun-ah!
181
00:13:02,560 --> 00:13:04,130
Hyun-ah!
182
00:13:05,210 --> 00:13:07,400
Hyun!... Hyun!
183
00:13:07,410 --> 00:13:10,970
Hyun!... Hyun!
184
00:13:23,300 --> 00:13:27,170
I'm the employee who was there last time.
185
00:13:27,240 --> 00:13:31,130
I have something I need you to check.
186
00:13:31,620 --> 00:13:36,870
Could you check if Jessica
is in Hyun's room?
187
00:13:37,370 --> 00:13:39,870
Aigoo, hey!
188
00:13:39,880 --> 00:13:42,870
You go home first.
I will call when I find Hyun.
189
00:13:42,880 --> 00:13:46,020
Why are you going to the president's
house and making me go home?
190
00:13:46,030 --> 00:13:50,740
You want to come with me and embarrass
me again like the last time?
191
00:13:50,750 --> 00:13:54,010
Don't follow me.
192
00:13:54,020 --> 00:13:55,550
Don't call me either.
193
00:13:55,560 --> 00:13:58,670
Ok!
194
00:14:00,290 --> 00:14:01,900
Don't even think about it.
195
00:14:01,910 --> 00:14:05,990
Really! Why are you repeating
yourself over and over again?
196
00:14:06,000 --> 00:14:09,130
When did you ever listen to me?
197
00:14:09,140 --> 00:14:13,500
I got it. I got it.
I won't go even if I die.
198
00:14:13,510 --> 00:14:16,140
I won't call you either. Satisfied?
199
00:14:16,150 --> 00:14:18,700
I'm going.
200
00:14:23,350 --> 00:14:28,760
Hey! Your shoes! AH, really!
201
00:14:34,240 --> 00:14:35,400
Jessica is here, right?
202
00:14:35,410 --> 00:14:38,230
Yes.
203
00:14:45,310 --> 00:14:50,250
Hyun-ah. Where is Hyun?
204
00:14:50,260 --> 00:14:51,790
What to do?
205
00:14:51,800 --> 00:14:56,250
Hyun. Are you here?
206
00:15:06,410 --> 00:15:09,390
Where could she be?
207
00:15:18,480 --> 00:15:25,810
Timing and subtitles by
Team BFB @ Viki.com.
208
00:15:31,660 --> 00:15:35,270
Where is Hyun?
209
00:15:40,250 --> 00:15:43,800
Lee Soo Jin.
210
00:16:09,880 --> 00:16:15,820
I'm sorry to trouble you because of Hyun.
Thanks for today.
211
00:16:15,830 --> 00:16:19,370
No.
212
00:16:19,380 --> 00:16:24,650
It's all my fault.
213
00:16:26,670 --> 00:16:37,330
That is... Hyun asked me to come, but
I told her that I couldn't come.
214
00:16:48,400 --> 00:16:55,990
Since it's my fault,
please don't scold Hyun.
215
00:16:56,000 --> 00:16:59,870
It's not because of Lee So Jin.
216
00:17:04,220 --> 00:17:10,830
When I broke up with Hyun's
mother, it was hard for Hyun.
217
00:17:10,840 --> 00:17:14,720
Her personality became more prickly.
218
00:17:16,060 --> 00:17:19,300
She's with me for only three days a week.
219
00:17:21,640 --> 00:17:31,400
I can't even take care of
Hyun Yi for just three days.
220
00:17:31,410 --> 00:17:35,080
I'm zero as her dad.
221
00:17:38,140 --> 00:17:43,380
I know... I'm asking too much, but...
222
00:17:43,390 --> 00:17:46,900
can you play with Hyun?
223
00:17:48,400 --> 00:17:50,460
Pardon?
224
00:17:51,000 --> 00:17:59,550
When you have time...
I'm asking as Hyun's dad, not as president.
225
00:17:59,560 --> 00:18:06,050
But...
226
00:18:10,180 --> 00:18:11,180
Team manager.
227
00:18:11,190 --> 00:18:13,860
When did you come?
228
00:18:13,870 --> 00:18:17,050
Lee So Jin, you're here.
229
00:18:21,630 --> 00:18:24,530
I better get going.
230
00:18:24,540 --> 00:18:27,540
Yes, you must be tired.
231
00:18:52,090 --> 00:18:55,030
Were you wearing that when you came here?
232
00:18:58,110 --> 00:19:03,390
I was in a hurry at Kid's World...
233
00:19:03,400 --> 00:19:09,030
Did you lose your shoes because of Hyun?
234
00:19:09,040 --> 00:19:11,450
I'll going.
235
00:19:11,460 --> 00:19:15,490
How can you go home with that slipper?
Wait. I'll take you home.
236
00:19:15,500 --> 00:19:23,190
No! I can go by myself. Good-bye.
237
00:19:44,520 --> 00:19:47,200
Hey!
238
00:19:47,670 --> 00:19:49,800
Oh man.
239
00:19:49,810 --> 00:20:00,070
You... I told you not to follow me!
240
00:20:04,420 --> 00:20:07,500
What's with you...
241
00:20:15,820 --> 00:20:23,810
You were waiting because of this?
242
00:20:26,290 --> 00:20:31,630
You could have just given them
to me tomorrow or called me!
243
00:20:31,640 --> 00:20:39,300
You told me not to call you and I
can't call the President either.
244
00:20:44,020 --> 00:20:51,330
I'm sorry, I was in such a rush earlier.
245
00:20:57,020 --> 00:20:59,320
Either way, thanks.
246
00:21:12,130 --> 00:21:18,780
This feels much better now
that I have my own shoes on.
247
00:21:19,590 --> 00:21:21,500
Oh yeah.
248
00:21:23,180 --> 00:21:25,960
I didn't even get a chance to thank you.
249
00:21:26,000 --> 00:21:29,600
I don't know what I would
have done without this.
250
00:21:29,680 --> 00:21:32,330
Thanks a lot.
251
00:21:33,270 --> 00:21:35,130
It's not free.
252
00:21:35,230 --> 00:21:38,430
I gave you that so you'd
answer my calls right away.
253
00:21:38,480 --> 00:21:40,280
If you don't answer me...
254
00:21:40,290 --> 00:21:48,980
I got it. I will hold on tight even
when I go to sleep. Satisfied? Huh?
255
00:22:56,060 --> 00:22:58,950
You must be tired, you should go rest.
256
00:22:59,080 --> 00:23:03,540
Today, because of Hyun,
you went through a lot.
257
00:23:03,870 --> 00:23:06,800
Excuse me, Oppa.
258
00:23:09,670 --> 00:23:13,440
I know that you had a hard
time because of Hyun today,
259
00:23:13,520 --> 00:23:16,400
but still...
260
00:23:16,410 --> 00:23:18,800
What you said to Lee So Jin,
261
00:23:18,880 --> 00:23:23,530
I think you should have been more careful.
262
00:23:24,250 --> 00:23:27,210
What do you mean asking Lee
So Jin to play with Hyun?
263
00:23:27,250 --> 00:23:32,640
Then Lee So Jin has to
come to your house and...
264
00:23:33,760 --> 00:23:36,450
What do you think others will think?
265
00:23:36,540 --> 00:23:42,040
Lee So Jin is a temporary worker and
there are a lot of problems with her.
266
00:23:42,530 --> 00:23:44,170
I know you're just saying it, but...
267
00:23:44,180 --> 00:23:46,900
Let's stop talking about this.
268
00:23:47,010 --> 00:23:49,070
I'll do as I see fit.
269
00:23:50,090 --> 00:23:53,100
Oppa.
270
00:23:58,830 --> 00:24:02,770
Do you trust Lee So Jin?
271
00:24:05,210 --> 00:24:10,790
Oppa, truthfully, Lee So Jin...
272
00:24:14,010 --> 00:24:16,970
Dad.
273
00:24:16,980 --> 00:24:19,660
Oh, Hyun.
274
00:24:20,790 --> 00:24:24,060
What is it?
275
00:24:24,070 --> 00:24:26,780
Did you have a bad dream?
276
00:24:26,790 --> 00:24:29,550
She's sweating.
277
00:24:29,560 --> 00:24:33,430
I'll take you to bed. Wait.
278
00:24:39,280 --> 00:24:42,430
Hyun!
279
00:24:43,530 --> 00:24:46,470
Yoon Seo, you're here too?
Hyun's been found?
280
00:24:48,710 --> 00:24:54,020
I was so shocked.
Are they in the room, oppa and Hyun?
281
00:24:54,030 --> 00:24:56,060
He's putting her to sleep.
282
00:24:56,070 --> 00:25:03,730
Is that so? Then I'll have
to see Hyun in the morning.
283
00:25:05,530 --> 00:25:08,800
That's right. Where was Hyun found?
284
00:25:08,810 --> 00:25:10,850
She was under the bed.
285
00:25:10,860 --> 00:25:16,200
Oh, My... Who found her? Oppa?
286
00:25:23,020 --> 00:25:31,020
I know I shouldn't be talking
about this today, but...
287
00:25:32,730 --> 00:25:39,560
Why did you help Lee So Jin last time?
288
00:25:39,570 --> 00:25:44,110
Me? About what?
289
00:25:44,120 --> 00:25:47,750
Lee So Jin is your friend, isn't she?
290
00:25:47,760 --> 00:25:55,520
The one you told me about,
34 year old, Lee So Young.
291
00:26:04,200 --> 00:26:09,460
You knew about it.
292
00:26:09,470 --> 00:26:10,360
I'm sorry to lie to you...
293
00:26:10,370 --> 00:26:13,560
I'm really sorry that I lied to you.
294
00:26:14,820 --> 00:26:19,700
But, Yoon Seo, can you be
a little understanding?
295
00:26:19,710 --> 00:26:21,880
Soo Young is such a nice person.
296
00:26:21,890 --> 00:26:24,980
Previously, she didn't know how to lie.
297
00:26:24,990 --> 00:26:28,300
If it wasn't for a serious family
matter, she wouldn't have done this.
298
00:26:28,310 --> 00:26:30,880
So you should give her a break. Huh?
299
00:26:31,150 --> 00:26:33,040
Unni,
300
00:26:33,050 --> 00:26:37,730
Although she's just a temporary staff,
but Lee So Jin is on the design team.
301
00:26:38,770 --> 00:26:42,980
As a team manager, I can
overlook this matter.
302
00:26:44,060 --> 00:26:48,870
But, if other people knew this matter, the
company's image will be greatly affected.
303
00:26:49,040 --> 00:26:52,240
How can she affect the company?
304
00:26:52,250 --> 00:26:54,480
She has great skills!
305
00:26:54,490 --> 00:27:00,160
And she said she will resign as
soon as she put out her design.
306
00:27:00,170 --> 00:27:03,970
So you can overlook until then. Huh?
307
00:27:03,980 --> 00:27:06,760
What if Oppa finds out about it?
308
00:27:06,770 --> 00:27:09,160
If it's like this, I will also become
one of the people who deceived him.
309
00:27:09,170 --> 00:27:11,670
I will take care of oppa myself.
310
00:27:11,680 --> 00:27:14,440
Although my oppa looks very strict,
311
00:27:14,450 --> 00:27:17,500
he will understand when he hears her story.
312
00:27:18,830 --> 00:27:22,540
Yoon Seo, just until her clothes comes out.
313
00:27:22,550 --> 00:27:25,330
Just wait until then.
314
00:27:25,340 --> 00:27:28,830
If she doesn't resign, then
I will take care if it.
315
00:27:29,370 --> 00:27:31,500
- But, unni... - Is Joo Hee Here?
316
00:27:31,980 --> 00:27:33,900
Yeah Oppa,
317
00:27:33,910 --> 00:27:35,510
Is Hyun asleep?
318
00:27:35,520 --> 00:27:37,320
Yeah, hold on a minute.
319
00:27:37,960 --> 00:27:43,110
If you insist, then I won't see you anymore.
320
00:27:48,260 --> 00:27:50,250
You were also very surprised.
321
00:27:50,260 --> 00:27:51,890
Of course.
322
00:27:53,470 --> 00:27:57,910
Right, what did you want
to talk about earlier.
323
00:27:57,920 --> 00:27:59,860
About Lee So Jin.
324
00:28:01,070 --> 00:28:02,440
Oh...
325
00:28:03,680 --> 00:28:06,950
About Lee So Jin...
326
00:28:17,900 --> 00:28:20,330
We should get a gift for her.
327
00:28:20,860 --> 00:28:23,120
Because I'm so thankful for today.
328
00:28:23,130 --> 00:28:26,240
She's been taking good care of
Hyun Yi during this time too.
329
00:28:28,420 --> 00:28:31,250
Well that's a nice thought.
330
00:28:31,260 --> 00:28:34,640
Alright, get what you
think is the best gift.
331
00:28:57,040 --> 00:28:59,080
Tada!
332
00:29:01,590 --> 00:29:03,800
Did the final sample come out already?
333
00:29:05,170 --> 00:29:06,430
Hey, look at this.
334
00:29:06,440 --> 00:29:07,870
It has my name written on it.
335
00:29:07,880 --> 00:29:10,470
Aigoo, are you that happy?
336
00:29:10,480 --> 00:29:12,380
Of course!
337
00:29:12,390 --> 00:29:14,560
This is my first clothes.
338
00:29:15,700 --> 00:29:19,440
Is it true that the factory
is making my clothes now?
339
00:29:19,450 --> 00:29:21,750
Of course.
340
00:29:23,330 --> 00:29:25,760
My clothes will actually
be displayed in the store.
341
00:29:26,900 --> 00:29:32,860
Think about it. Someone will want to wear
my clothes and then they will buy them...
342
00:29:33,690 --> 00:29:36,300
It was my dream.
343
00:29:36,940 --> 00:29:40,910
I didn't know this would
actually happen to me.
344
00:29:44,260 --> 00:29:46,830
Ah, geeze. That's your dream?
345
00:29:46,840 --> 00:29:49,930
OK. I will find out the exact time for you.
346
00:29:49,940 --> 00:29:52,520
Even what hour and minute
they gonna come out.
347
00:29:59,540 --> 00:30:00,730
Hello?
348
00:30:00,740 --> 00:30:03,440
Ah, yes this is Choi Jin Wook.
349
00:30:03,450 --> 00:30:08,300
When is SJ's #11057 coming out?
350
00:30:10,940 --> 00:30:11,810
Huh?
351
00:30:19,370 --> 00:30:20,540
What did you say?
352
00:30:21,910 --> 00:30:27,850
The factory didn't receive the
instruction manuals for production.
353
00:30:27,860 --> 00:30:32,660
No, that can't be.
I'm sure I sent it off to the factory.
354
00:30:32,670 --> 00:30:36,050
So the instruction manual, can it fly?
355
00:30:36,890 --> 00:30:39,960
Everything else went out fine.
356
00:30:39,970 --> 00:30:44,000
Don't tell me someone
deliberately got rid of hers?
357
00:30:44,010 --> 00:30:47,930
I'm sure I sent over 7
designs plan for Team 1.
358
00:30:48,080 --> 00:30:50,560
They were all sent over.
359
00:30:50,700 --> 00:30:53,480
With the previous contractor,
360
00:30:53,590 --> 00:30:57,980
sending them 70 sheets, even 700
sheets, we'd never had a problem.
361
00:30:58,070 --> 00:30:59,790
But at The STAR?
362
00:30:59,860 --> 00:31:04,660
There was a problem with late delivery
and now they even lost our design plans.
363
00:31:04,750 --> 00:31:07,870
This is a problem with the factory.
364
00:31:08,470 --> 00:31:12,590
This issue with the design
plans being dropped,
365
00:31:12,690 --> 00:31:15,330
it's not the factory's problem,
but the main branch's.
366
00:31:21,280 --> 00:31:27,910
This matter is the responsibility of
the production team here, and the MD.
367
00:31:27,920 --> 00:31:30,260
It's the resposbility of all of us.
368
00:31:30,660 --> 00:31:36,380
No matter the reason, the designer bears
the full reponsibility of the clothes.
369
00:31:38,250 --> 00:31:41,860
Not only the designer, Lee So Jin,
370
00:31:41,870 --> 00:31:45,460
but team leader Kang Yoon Seo will
also have to take responsibility.
371
00:31:53,630 --> 00:31:57,540
We better give up this jacket.
372
00:31:58,850 --> 00:32:01,360
The STAR factory's schedule is already full.
373
00:32:01,370 --> 00:32:04,620
We can't contact other
factories in time either.
374
00:32:04,630 --> 00:32:09,130
After summer, who would wear this jacket?
375
00:32:14,200 --> 00:32:17,470
Then that's what will happen.
376
00:32:19,110 --> 00:32:21,800
Please give me 3 more days.
377
00:32:22,760 --> 00:32:25,420
I will find a factory.
378
00:32:25,430 --> 00:32:26,730
Choi Jin Wook, you.
379
00:32:26,740 --> 00:32:31,050
I, Choi Jin Wook, will take responsibility.
380
00:32:32,550 --> 00:32:35,250
This doesn't make sense.
381
00:32:35,260 --> 00:32:38,310
It's not possible, realistically.
382
00:32:48,200 --> 00:32:50,170
It's 3 days.
383
00:32:50,940 --> 00:32:53,050
If it's a day longer, then...
384
00:32:53,060 --> 00:32:57,030
Lee So Jin's clothes will be
removed from merchandising.
385
00:33:21,740 --> 00:33:23,950
Lee So Jin.
386
00:33:27,730 --> 00:33:30,190
Why do you look so depressed?
387
00:33:30,200 --> 00:33:33,340
There are still plenty of oppurtunities
to design clothes in the future.
388
00:33:34,380 --> 00:33:36,390
I'm sorry.
389
00:33:37,590 --> 00:33:41,610
Because of my clothes, you're troubled.
390
00:33:43,050 --> 00:33:48,920
Thank you for helping out, but
I'm sorry to cause trouble...
391
00:33:48,930 --> 00:33:52,340
I don't know what to say...
392
00:33:53,470 --> 00:33:58,060
Anyway, I'm very sorry.
393
00:33:59,200 --> 00:34:01,760
What is there for you to be sorry about?
394
00:34:01,770 --> 00:34:04,330
The one who is sorry is me.
395
00:34:04,340 --> 00:34:05,650
Pardon?
396
00:34:09,860 --> 00:34:11,640
Go on.
397
00:34:35,340 --> 00:34:37,980
Why are you here?
398
00:34:39,100 --> 00:34:41,830
Don't let the fight between adults
399
00:34:41,880 --> 00:34:45,770
harm an innocent child who just started.
400
00:34:47,980 --> 00:34:54,410
I'm a technical person... and I'm not educated like Hyun Ji Sook...
So I won't beat around the bush.
401
00:34:54,570 --> 00:34:58,150
I think you did this.
402
00:34:59,050 --> 00:35:00,050
Pardon?
403
00:35:00,060 --> 00:35:02,450
Let's stop it.
404
00:35:02,460 --> 00:35:05,940
I hope this doesn't happen again.
405
00:35:30,080 --> 00:35:35,430
That's right. I got punished for lying.
406
00:35:40,610 --> 00:35:44,980
I lied about my age, and I still
want to complete my dream.
407
00:35:44,990 --> 00:35:47,970
Can that happen, Lee Soo Young?
408
00:35:56,730 --> 00:35:59,710
What? You want to give up.
409
00:36:01,520 --> 00:36:03,740
Can you say that at a time like this?
410
00:36:03,750 --> 00:36:06,720
How can you say such a
thing with your own mouth?
411
00:36:06,730 --> 00:36:09,500
Is this all there is about you?
412
00:36:09,970 --> 00:36:11,710
I'm sorry.
413
00:36:13,550 --> 00:36:16,160
I'm really sorry to you, but...
414
00:36:17,460 --> 00:36:21,210
You, Manager Baek and the President.
415
00:36:22,480 --> 00:36:31,510
I think it's selfish to trouble
others to fulfill my dream.
416
00:36:32,350 --> 00:36:37,180
And if I give up, then
everybody will be better off.
417
00:36:37,190 --> 00:36:40,230
You're really a selfish girl, aren't you?
418
00:36:42,180 --> 00:36:43,920
So just because you felt sorry for everyone,
419
00:36:44,010 --> 00:36:47,850
you're doing it your own way, by giving up?
420
00:36:47,860 --> 00:36:49,960
It's not like that.
421
00:36:50,740 --> 00:36:54,110
You don't know.
422
00:36:56,380 --> 00:36:59,860
I have something to tell...
423
00:37:04,180 --> 00:37:07,440
I can't tell you yet.
424
00:37:07,450 --> 00:37:11,360
But I have so many things to be sorry for...
425
00:37:12,530 --> 00:37:18,110
Anyway, just give up that jacket.
426
00:37:18,120 --> 00:37:20,160
I'm sorry.
427
00:37:23,270 --> 00:37:26,980
It's the clothes you designed,
how can you be so irresponsible?
428
00:37:29,810 --> 00:37:30,850
To me...
429
00:37:30,900 --> 00:37:36,260
No, aren't you sorry to your doll clothes
that you made for the first time?
430
00:38:12,020 --> 00:38:14,120
I will go to the
Japanese Star factory.
431
00:38:14,220 --> 00:38:15,940
Although they say their
schedule is already full,
432
00:38:15,990 --> 00:38:18,410
they might accept if I beg them.
433
00:38:18,590 --> 00:38:21,780
I'll use our previous
cooperation as an ace card.
434
00:38:25,020 --> 00:38:27,320
Couldn't you do something for us?
435
00:38:27,470 --> 00:38:31,920
I'm thankful for the work, but
it's not going to work out.
436
00:38:32,420 --> 00:38:35,570
Why? You can do it.
437
00:38:37,540 --> 00:38:39,880
Since the contract with your
company was terminated,
438
00:38:39,960 --> 00:38:42,980
we were obliged to give
away most of the machines.
439
00:38:43,250 --> 00:38:45,740
Unless Chief Hong agrees to do it.
440
00:38:45,840 --> 00:38:49,870
Our current number of
technicians isn't enough.
441
00:39:00,610 --> 00:39:05,120
How can you sell these for only $7?
442
00:39:05,250 --> 00:39:07,460
The fabric of this dress is of good quality.
443
00:39:07,520 --> 00:39:09,760
The craftsmanship is also very exquisite.
444
00:39:09,830 --> 00:39:11,400
You won't make much profit.
445
00:39:11,500 --> 00:39:13,980
You know about clothes!
446
00:39:16,230 --> 00:39:17,590
How have you been, Chief Hong?
447
00:39:20,500 --> 00:39:21,840
Who are you?
448
00:39:21,850 --> 00:39:24,950
I came to ask you for a favor.
449
00:39:25,120 --> 00:39:27,250
I'm Choi Ji Wook from "the style".
450
00:39:27,260 --> 00:39:28,460
Go!
451
00:39:28,470 --> 00:39:30,870
I will not work with your company anymore.
452
00:39:30,880 --> 00:39:32,630
Chief!
453
00:39:32,640 --> 00:39:35,970
Chief, you are most
familiar with our clothing.
454
00:39:36,180 --> 00:39:41,680
If it's sweet youl eat I.
If not, just spit it out.
455
00:39:42,370 --> 00:39:44,480
I'm begging you.
456
00:39:44,490 --> 00:39:46,520
We have to get the clothes made
by the day after tomorrow...
457
00:39:46,530 --> 00:39:48,050
There is no one else who
can do this beside you.
458
00:39:48,060 --> 00:39:49,550
You are the best.
459
00:39:49,560 --> 00:39:51,870
Don't you see that I'm working here?
460
00:39:51,880 --> 00:39:54,420
I haven't even sold a single piece.
Really unfortunate.
461
00:39:54,430 --> 00:39:56,680
Ah, Really!
462
00:40:00,200 --> 00:40:01,360
Chief.
463
00:40:01,370 --> 00:40:07,010
If I sell these clothes within
2 hours, then could you help?
464
00:40:08,020 --> 00:40:09,620
What?
465
00:40:09,800 --> 00:40:14,740
I couldn't even sell them in 2 days,
but you're gonna sell them in 2 hours?
466
00:40:15,090 --> 00:40:17,000
You haven't had your lunch yet?
467
00:40:17,010 --> 00:40:19,670
Why don't you go ahead and have lunch?
468
00:40:38,190 --> 00:40:40,070
Come here and see.
469
00:40:40,080 --> 00:40:42,830
There is a big sale going on!
470
00:40:42,960 --> 00:40:45,250
High quality clothes that are usually sold at department
stores, are now on sale for a discounted price,
471
00:40:45,300 --> 00:40:46,500
to everybody.
472
00:40:46,510 --> 00:40:49,790
Kim Tae Hee would love this bright dress!
473
00:40:49,800 --> 00:40:50,910
Jun Ji Hyun would wear
these fashionable clothes!
474
00:40:50,920 --> 00:40:51,940
Oh my! Unni, you have great taste!
475
00:40:51,950 --> 00:40:53,080
Oh my! Unni you have great taste!
476
00:40:53,090 --> 00:40:54,750
If you wear this and lay on the bed,
477
00:40:54,760 --> 00:40:56,360
you'll be very sexy!
478
00:40:56,370 --> 00:40:57,290
Unni, wait for me. Okay!
479
00:40:57,300 --> 00:40:58,640
Unni, you wait for me. Okay.
480
00:40:59,040 --> 00:41:00,800
Come and see...
481
00:41:00,810 --> 00:41:02,550
Look how cheap this is!
482
00:41:02,560 --> 00:41:04,000
I'll give you a discount!
483
00:41:05,500 --> 00:41:08,100
Okay, here. Okay, here.
484
00:41:08,110 --> 00:41:09,710
How much is this?
485
00:41:25,160 --> 00:41:27,930
Young people, really.
486
00:41:28,140 --> 00:41:31,310
Do you have to do all this
to show off at your company?
487
00:41:31,780 --> 00:41:33,560
It's not like that.
488
00:41:34,570 --> 00:41:39,260
There is a brand new designer
who's just starting to design.
489
00:41:39,270 --> 00:41:42,280
I don't want her to be disappointed.
490
00:41:44,790 --> 00:41:49,970
Her dream is to see her
clothes at the store.
491
00:41:50,740 --> 00:41:54,590
I want to help her with her dream.
492
00:41:59,830 --> 00:42:03,180
I'm begging you.
493
00:42:11,440 --> 00:42:13,370
You have wasted your time
to look for me, but
494
00:42:13,380 --> 00:42:14,570
what to do?
495
00:42:14,580 --> 00:42:16,640
We don't have the capacity to do it.
496
00:42:16,650 --> 00:42:18,990
3 days?
A week is not even enough for us
497
00:42:19,000 --> 00:42:21,570
to produce that much.
498
00:42:45,950 --> 00:42:48,640
Working hard.
499
00:42:48,650 --> 00:42:49,480
Have some coffee.
500
00:42:49,490 --> 00:42:51,570
Keep up the good work.
501
00:42:53,570 --> 00:42:55,570
[Is the factory working out?]
502
00:42:55,580 --> 00:42:57,820
[When are you coming in?]
503
00:43:03,700 --> 00:43:05,960
[Hyung, you go home first. ]
504
00:43:05,970 --> 00:43:08,120
Ah! This punk, really...
505
00:43:11,030 --> 00:43:12,870
Hey, rookie.
506
00:43:13,100 --> 00:43:14,030
Come over here.
507
00:43:14,040 --> 00:43:15,410
Yes.
508
00:43:18,150 --> 00:43:19,470
Rookie.
509
00:43:19,480 --> 00:43:21,450
Take courage.
510
00:43:21,460 --> 00:43:25,210
Right now, your guardian angel
is working really hard.
511
00:43:25,370 --> 00:43:27,340
Aigoo, where in the world
512
00:43:27,390 --> 00:43:31,880
can you find an MD who personally goes to the
factory in order to produce a piece of clothing?
513
00:43:31,890 --> 00:43:34,150
Did he find a factory to work?
514
00:43:34,160 --> 00:43:38,520
Next time, I better work with Jin Wook.
515
00:43:41,890 --> 00:43:44,160
Close the door behind you.
516
00:44:10,080 --> 00:44:12,150
How is it you came here?
517
00:44:12,350 --> 00:44:13,950
Hello!
518
00:44:13,960 --> 00:44:16,900
I came to find Choi Jin Wook MD.
519
00:44:17,770 --> 00:44:20,380
Excuse me... take these.
520
00:44:21,550 --> 00:44:23,140
Is it you?
521
00:44:23,150 --> 00:44:24,020
What?
522
00:44:24,030 --> 00:44:27,530
You're the one for whom he searched
for a factory all over, am I right?
523
00:44:29,210 --> 00:44:30,730
I'm sorry.
524
00:44:30,740 --> 00:44:34,310
Next time, don't dream
of something like this.
525
00:44:34,320 --> 00:44:36,720
To make your dream come true...
526
00:44:36,730 --> 00:44:38,420
What is all this!
527
00:44:38,430 --> 00:44:39,840
Na cham...
528
00:45:41,570 --> 00:45:43,400
You...
529
00:45:43,410 --> 00:45:45,910
How is it you are are here?
530
00:45:46,150 --> 00:45:47,940
Breakfast...
531
00:45:47,950 --> 00:45:50,260
You haven't eaten it, right?
532
00:46:10,120 --> 00:46:11,960
Here!
533
00:46:12,940 --> 00:46:14,810
Eat all of that.
534
00:46:15,980 --> 00:46:17,910
Aigoo, cham...
535
00:46:17,920 --> 00:46:19,620
this is really delicious.
536
00:46:38,580 --> 00:46:39,340
Lee So Jin!
537
00:46:39,350 --> 00:46:40,220
Yes.
538
00:46:44,870 --> 00:46:46,140
Lee So Jin...
539
00:46:47,210 --> 00:46:48,880
Don't do it.
540
00:46:52,420 --> 00:46:54,090
Thank you.
541
00:46:55,330 --> 00:46:56,970
For what?
542
00:46:58,280 --> 00:46:59,880
You know.
543
00:47:01,620 --> 00:47:03,930
I'm the one to thank you.
544
00:47:07,800 --> 00:47:09,940
To be honest,
545
00:47:10,000 --> 00:47:13,140
when I was assigned to the clothing
company back then, I suffered a big blow.
546
00:47:13,150 --> 00:47:15,580
My top two ambitions were in other places...
547
00:47:15,640 --> 00:47:19,240
Why did it have to be the clothing company?
548
00:47:20,250 --> 00:47:23,410
So I thought, I'll just spend
some time in the company and
549
00:47:23,420 --> 00:47:26,860
then, I will just go study abroad.
550
00:47:28,940 --> 00:47:30,870
But, when I saw you working
so hard to make your clothes,
551
00:47:30,880 --> 00:47:33,220
I was embarrassed.
552
00:47:35,790 --> 00:47:39,260
I'm not embarrassed because I work hard.
553
00:47:39,270 --> 00:47:41,370
What shall I say...
554
00:47:41,380 --> 00:47:46,190
I was embarrassed because
I didn't have any dream.
555
00:47:48,540 --> 00:47:51,680
So I found my dream now,
while working with you.
556
00:47:53,120 --> 00:47:58,830
I want to produce good clothing
and receive good evaluations.
557
00:47:59,730 --> 00:48:01,230
Thank you,
558
00:48:01,240 --> 00:48:03,320
Lee So Jin.
559
00:48:15,520 --> 00:48:18,630
What are YOU doing?
560
00:48:19,260 --> 00:48:23,400
That... because Chief Hong interfere,
561
00:48:23,410 --> 00:48:25,040
so I really didn't dare to come and see you.
562
00:48:25,050 --> 00:48:26,940
Did you take care of the production manager?
563
00:48:26,950 --> 00:48:29,680
Is that going to be revealed?
564
00:48:29,690 --> 00:48:31,930
I've already dealt with it.
565
00:48:31,940 --> 00:48:35,480
I've already talked to the factory employee.
566
00:48:37,190 --> 00:48:38,780
Leave.
567
00:48:38,790 --> 00:48:41,170
Ah! Yes.
568
00:48:55,880 --> 00:48:59,450
We'll know in just one or two days.
569
00:48:59,460 --> 00:49:02,530
Then, we'll know that the
dress is certainly selling.
570
00:49:05,140 --> 00:49:08,680
In a few days, we'll send you the jacket.
571
00:49:08,690 --> 00:49:10,110
Yes, I already heard.
572
00:49:10,120 --> 00:49:15,100
This time, it's one of the featured items.
So it will be best if both are put together.
573
00:49:15,110 --> 00:49:17,440
Yes. I understand.
574
00:49:28,750 --> 00:49:33,900
You want to put Lee So Jin's
jacket right next to mine?
575
00:49:51,090 --> 00:49:54,200
You said fancy ones look good on me.
576
00:49:56,840 --> 00:49:58,970
Weren't you getting one for me?
577
00:49:58,980 --> 00:50:02,120
You can pick out one.
578
00:50:03,260 --> 00:50:05,100
What do you think of this?
579
00:50:07,170 --> 00:50:10,770
Were you picking it out for Lee So Jin?
580
00:50:10,780 --> 00:50:12,090
Yes.
581
00:50:16,470 --> 00:50:17,490
Right!
582
00:50:17,500 --> 00:50:20,600
We said we were going to get a gift for her.
583
00:50:20,610 --> 00:50:23,210
That's a good idea. Let's get her shoes.
584
00:50:23,220 --> 00:50:24,850
I'll buy them.
585
00:50:24,860 --> 00:50:25,990
You?
586
00:50:26,000 --> 00:50:27,230
Yes.
587
00:50:27,570 --> 00:50:30,000
Let's see.
588
00:50:30,010 --> 00:50:33,620
What would look good on her?
589
00:50:34,050 --> 00:50:38,400
Oh! How is this?
590
00:50:50,400 --> 00:50:54,120
Did you call me, team manger?
591
00:51:00,270 --> 00:51:01,960
Take this.
592
00:51:01,970 --> 00:51:04,380
I got you shoes.
593
00:51:05,420 --> 00:51:08,720
You lost your shoes because of my Hyun.
594
00:51:08,730 --> 00:51:13,240
I found my shoes that day.
595
00:51:13,250 --> 00:51:14,940
Still, have these.
596
00:51:14,950 --> 00:51:20,120
If it was not because of you, we would
have had to look for Hyun all night long.
597
00:51:20,130 --> 00:51:23,900
But I didn't do that big of job...
598
00:51:23,910 --> 00:51:25,140
Just take them.
599
00:51:25,150 --> 00:51:28,790
I don't want to owe anyone.
600
00:51:30,300 --> 00:51:32,460
You know we have a workshop tomorrow, right?
601
00:51:32,470 --> 00:51:35,540
The company decided to provide
clothing for the employees.
602
00:51:35,550 --> 00:51:37,640
Go to the General Office and get them.
603
00:51:37,650 --> 00:51:40,330
Excuse me, Team Leader...
604
00:51:43,270 --> 00:51:46,750
I will only accept your
feelings, but not the shoes.
605
00:51:47,090 --> 00:51:49,220
I'm sorry.
606
00:51:58,120 --> 00:52:02,800
When your clothes come out, you will resign?
607
00:52:03,970 --> 00:52:06,280
That easily?
608
00:52:22,760 --> 00:52:24,830
[Kang Team Manger]
609
00:52:27,500 --> 00:52:28,940
Hello?
610
00:52:29,040 --> 00:52:31,670
It's Kang Yun Seo team manager.
611
00:52:31,680 --> 00:52:35,260
I wanted to let you know
important information.
612
00:52:35,360 --> 00:52:40,130
Our company has a workshop and
the president will be there too.
613
00:52:40,140 --> 00:52:41,840
The clothes are here.
614
00:52:41,850 --> 00:52:45,010
The ones we're wearing at the workshop?
615
00:52:45,020 --> 00:52:45,680
Pick yours.
616
00:52:45,690 --> 00:52:47,850
Mine is yellow.
617
00:52:47,860 --> 00:52:48,920
Thanks!
618
00:52:48,930 --> 00:52:49,660
Aigoo.
619
00:52:49,670 --> 00:52:51,870
Oh, how pretty!
620
00:52:53,020 --> 00:52:55,990
I want the blue one.
621
00:52:56,090 --> 00:52:57,520
Aigoo, we have to atttend his every year.
622
00:52:57,530 --> 00:52:58,150
That's pretty.
623
00:52:58,160 --> 00:53:02,030
What are we going to do with
the our team's talent show?
624
00:53:02,040 --> 00:53:03,900
Ah, that's right. The talent show.
625
00:53:03,910 --> 00:53:06,610
I heard that Team 2's
rookie will be dancing!
626
00:53:06,620 --> 00:53:09,960
#3 team's rookie is going to do magic.
What about our team?
627
00:53:09,970 --> 00:53:13,670
Why worry. We have our rookie.
628
00:53:13,680 --> 00:53:14,470
Pardon?
629
00:53:14,480 --> 00:53:18,010
You said you have a belly
dance license, right?
630
00:53:18,020 --> 00:53:21,450
Ah, that's right. That was in her resume.
631
00:53:21,460 --> 00:53:23,710
Prepare it well. OK?
632
00:53:23,720 --> 00:53:24,200
Yeah.
633
00:53:24,210 --> 00:53:26,290
Fighting!
634
00:53:29,500 --> 00:53:33,030
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
635
00:53:33,040 --> 00:53:36,580
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
636
00:53:36,680 --> 00:53:39,700
One, two, three, four...
637
00:53:46,110 --> 00:53:48,110
Isn't this it?
638
00:53:48,120 --> 00:53:51,490
Isn't it a little better than before?
639
00:53:53,270 --> 00:53:56,510
I would scold you if you
weren't working so hard...
640
00:53:56,920 --> 00:53:58,340
It's really hard.
641
00:53:58,350 --> 00:54:01,530
I think I'm doing it right...
642
00:54:07,710 --> 00:54:10,390
[Hi cousin, I just got on the train.
Will be back by Moon festival. Till then bye. Uncle]
643
00:54:12,030 --> 00:54:14,760
Hey, Did uncle go back home?
644
00:54:14,770 --> 00:54:17,840
A live cafe was built near his house.
645
00:54:17,850 --> 00:54:21,590
He wanted to sing, so it worked out for him.
646
00:54:27,010 --> 00:54:30,410
I'm full.
647
00:54:30,420 --> 00:54:35,000
I don't want to eat donut.
648
00:54:42,260 --> 00:54:44,920
Hyun, you again...
649
00:54:44,930 --> 00:54:48,870
This time you're digging in my wallet?
Aigoo, I can't live~.
650
00:54:48,880 --> 00:54:52,320
Auntie's IQ is lower than
the dolphins too... it's 78.
651
00:54:52,420 --> 00:54:56,730
How did you become a professor
when you're not smart?
652
00:54:57,640 --> 00:55:02,580
Why did Oppa tell his
kid that I'm not smart?
653
00:55:02,590 --> 00:55:05,420
My auntie's IQ is 78.
654
00:55:05,430 --> 00:55:08,960
No, I'm not that bad.
655
00:55:08,970 --> 00:55:12,410
It's all written here. Your IQ is 78.
656
00:55:12,420 --> 00:55:14,530
Where? Where?
657
00:55:14,860 --> 00:55:17,070
78
658
00:55:18,570 --> 00:55:23,170
Hyun, this is the year when I was born.
659
00:55:23,180 --> 00:55:32,710
I was born in 1978 so that
means I'm 34 years old.
660
00:55:32,720 --> 00:55:36,660
That's it.
661
00:55:56,620 --> 00:55:59,260
Ah, we're here.
662
00:55:59,270 --> 00:56:01,830
Rookie, get the ice box and my luggage.
663
00:56:01,840 --> 00:56:03,110
Yes.
664
00:56:12,740 --> 00:56:15,690
Hey, let go.
665
00:56:21,570 --> 00:56:24,010
<...... -empty...... ->
666
00:56:28,560 --> 00:56:32,290
Recently our domestic
apparel brand is sought out
667
00:56:32,320 --> 00:56:35,670
by professionals because of its diversity.
668
00:56:35,680 --> 00:56:38,180
Friday's casual dressing in
the technology sector...
669
00:56:38,190 --> 00:56:46,070
And also the diversification
of external activities.
670
00:56:46,080 --> 00:56:50,990
<...... -empty...... ->
671
00:56:51,000 --> 00:56:52,520
The development of seasonal merchandise.
672
00:56:52,600 --> 00:56:59,130
Or the whole are of ___ product
development into daily life.
673
00:57:00,090 --> 00:57:05,230
We have to provide items
that consumers really need.
674
00:57:05,240 --> 00:57:10,280
The integration in the fashion
industry is a good example.
675
00:57:10,290 --> 00:57:20,450
Expansion of such areas...
676
00:57:20,460 --> 00:57:23,500
<...... -empty...... ->
677
00:57:23,630 --> 00:57:27,680
"the style" talent show!
678
00:57:28,350 --> 00:57:30,550
<...... -empty...... ->
679
00:57:30,650 --> 00:57:31,680
<...... -empty...... ->
680
00:57:31,690 --> 00:57:33,490
<...... -empty...... ->
681
00:57:33,500 --> 00:57:35,770
<...... -empty...... ->
682
00:57:41,350 --> 00:57:44,560
<...... -empty...... ->
683
00:58:00,150 --> 00:58:04,650
Our team rookie, Lee So
Jin is coming up next.
684
00:58:04,660 --> 00:58:08,530
She even has a belly dance license.
685
00:58:08,540 --> 00:58:13,920
Let's welcome Lee So Jin.
686
00:58:23,150 --> 00:58:25,360
Start the mus...
687
00:58:25,460 --> 00:58:28,330
She must be nervous. Please give her a hand.
688
00:58:30,680 --> 00:58:34,060
Play the music.
689
00:58:59,430 --> 00:59:01,230
What is that?
690
00:59:01,240 --> 00:59:05,110
Is that Hawaiian dance? What is that?
691
00:59:26,890 --> 00:59:30,160
He must be really crazy.
692
00:59:52,600 --> 00:59:56,400
[Prepare it now. ]
693
00:59:56,410 --> 00:59:58,520
<...... -empty...... ->
694
01:00:06,650 --> 01:00:08,620
You came?
695
01:00:08,990 --> 01:00:10,790
Let's go.
696
01:00:11,330 --> 01:00:12,950
I really don't like that kind of gathering.
697
01:00:12,960 --> 01:00:17,740
Who said you have to stay there?
Just come by to say hi.
698
01:00:17,840 --> 01:00:22,660
That's why the President must show up to
these events to motivate the staff's spirit!
699
01:00:23,600 --> 01:00:27,440
Come on. For my sake, huh?
700
01:00:28,180 --> 01:00:30,590
Let's go.
701
01:00:31,560 --> 01:00:39,810
Ah, my blue sky.
702
01:00:39,820 --> 01:00:42,790
I'll stop now.
703
01:00:44,760 --> 01:00:48,400
You are all singers.
704
01:00:48,410 --> 01:00:51,350
Alright, next is our rookie!
705
01:00:51,360 --> 01:00:55,170
Let's skip her.
Do you really want to hear her sing?
706
01:00:55,810 --> 01:00:58,700
We have to give her a chance to redeem
herself from the belly dancing.
707
01:00:58,710 --> 01:00:59,540
Hurry, a song!
708
01:00:59,550 --> 01:01:02,180
Go ahead.
709
01:01:04,260 --> 01:01:06,440
President.
710
01:01:06,870 --> 01:01:08,990
That's ok. Stay seated.
711
01:01:09,000 --> 01:01:11,730
Please sit over here.
712
01:01:13,370 --> 01:01:13,780
Thanks.
713
01:01:13,790 --> 01:01:18,970
Our rookie's song!
714
01:01:22,250 --> 01:01:30,570
A glass of white milkLemon
colored world.
715
01:01:30,580 --> 01:01:38,460
Don't forget before you sleep,
716
01:01:39,100 --> 01:01:50,130
Just to leave you. With the new wind.
717
01:01:50,140 --> 01:01:56,270
Now pick up your broom~
718
01:01:56,280 --> 01:02:03,030
and fly to the blue sky~
719
01:02:03,040 --> 01:02:09,180
and fly to the blue sky~...
Don't be afraid~
720
01:02:09,190 --> 01:02:12,590
just imagine~.
721
01:02:12,600 --> 01:02:20,380
That any magic is the
magic we started~.
722
01:02:20,390 --> 01:02:25,010
Then night light agreement
I will believe and wait~.
723
01:02:25,020 --> 01:02:29,210
Then night light agreement
I will believe and wait~.
724
01:02:29,220 --> 01:02:32,920
You will be back to my
side at that time~.
725
01:02:32,930 --> 01:02:38,340
You will be back to my side at that time~...
Making a new start.
726
01:02:38,350 --> 01:02:41,530
Wow.
727
01:02:41,540 --> 01:02:42,780
Wow, our rookie...
728
01:02:42,790 --> 01:02:45,520
It's so far away...
729
01:02:49,760 --> 01:02:51,450
Jin Wook Hyung.
730
01:02:51,460 --> 01:02:53,600
Ah, really.
731
01:02:53,610 --> 01:02:54,550
Hello.
732
01:02:54,560 --> 01:02:56,290
Yes.
733
01:02:56,900 --> 01:02:58,650
Hyung, it's too far here.
734
01:02:58,660 --> 01:02:59,860
Hey, how did you get here?
735
01:02:59,870 --> 01:03:02,800
1, 2, 3, 4. Hyung, I'm going.
736
01:03:02,810 --> 01:03:04,390
Have fun.
737
01:03:04,400 --> 01:03:06,340
Hey! Hey!
738
01:03:06,450 --> 01:03:09,580
Who is he? Why did he come all the way here?
739
01:03:09,680 --> 01:03:11,740
Oh...
740
01:03:12,380 --> 01:03:17,980
It's my hoobae from my army days.
741
01:03:19,740 --> 01:03:21,540
Come and help yourselves.
742
01:03:21,550 --> 01:03:23,750
Is that pig feet?
743
01:03:23,760 --> 01:03:27,430
When did you prepare for this?
744
01:03:27,930 --> 01:03:30,600
Please come and help yourselves.
745
01:03:30,610 --> 01:03:31,370
Here.
746
01:03:31,380 --> 01:03:34,560
Hey, looks delicious.
747
01:03:34,740 --> 01:03:38,770
Is it Hyung? Did you tell my mom <
br>that I was going to the workshop?
748
01:03:38,780 --> 01:03:40,760
I like it with soju.
749
01:03:40,770 --> 01:03:42,490
I want beer.
750
01:03:42,500 --> 01:03:44,050
Oh?
751
01:03:44,390 --> 01:03:46,400
Did someone order beer?
752
01:03:46,500 --> 01:03:50,850
Design team #1, Lee So Young.
753
01:03:50,950 --> 01:03:53,480
Miss Lee So Young?
754
01:03:54,050 --> 01:03:56,550
Please come and sign this.
755
01:03:56,560 --> 01:03:58,560
Who send that to us?
756
01:03:58,570 --> 01:03:59,910
Pardon?
757
01:03:59,920 --> 01:04:02,120
That is...
758
01:04:02,130 --> 01:04:04,830
This was sent by president Park
Wanchun from World of Fabric.
759
01:04:04,840 --> 01:04:07,160
We don't have Lee So Young on our team.
760
01:04:07,170 --> 01:04:10,220
You must be mistaking the
name for Lee So Jin.
761
01:04:10,230 --> 01:04:13,220
Don't you have the phone number? Call it.
762
01:04:13,230 --> 01:04:16,300
Of course, I have it.
763
01:04:17,040 --> 01:04:19,790
Here it is.
764
01:05:14,260 --> 01:05:24,260
Subtitles brought to you by the
Baby Faced Beauty Team at ViKi.com
765
01:05:14,260 --> 01:05:16,490
{\a6}Subtitles brought to you by the
Baby Faced Beauty Team at ViKi.com.
766
01:05:16,500 --> 01:05:18,990
{\a6}KO-EN Translators: hansalm, kapatid01,
person292, pumpkinattack.
767
01:05:19,000 --> 01:05:21,490
{\a6}Segmenters/Timers: l84anap, adumbrate,
pumpkinattack, thwin71.
768
01:05:21,500 --> 01:05:23,990
{\a6}Editor(s): AuntieMame, gudy2shu.
769
01:05:24,000 --> 01:05:26,490
{\a6}Uploader(s): nounoune.
Manager: L84anap.
770
01:05:26,500 --> 01:05:28,990
{\a6}Manager: L84anap.
771
01:05:29,000 --> 01:05:34,000
{\a6}Subtitles brought to you by the
Baby Faced Beauty Team at ViKi.com.54680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.