Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,400
Mas você está excelente
na contabilidade.
2
00:00:04,401 --> 00:00:07,100
Obrigado,
mas não estou feliz lá.
3
00:00:07,500 --> 00:00:10,500
Deixe-me contar algo
que sua geração não entende.
4
00:00:10,501 --> 00:00:13,700
Nada te fará feliz
o tempo todo.
5
00:00:13,701 --> 00:00:15,100
Não, eu sei disso.
6
00:00:15,101 --> 00:00:17,700
Mas gostaria de estagiar
com um escritor.
7
00:00:17,701 --> 00:00:20,800
As pessoas são sempre seduzidas
pelo lado criativo da coisa.
8
00:00:20,801 --> 00:00:22,900
Ficaria bem chateado
se não perguntasse.
9
00:00:22,901 --> 00:00:24,201
Justo.
10
00:00:26,000 --> 00:00:27,600
-Senhor, tudo bem?
-Meu Deus.
11
00:00:27,601 --> 00:00:29,400
Aquele pobre homem.
12
00:00:30,000 --> 00:00:31,900
Espero que liguem
para a emergência.
13
00:00:31,901 --> 00:00:34,100
Adam? Adam... meu Deus.
14
00:00:34,101 --> 00:00:36,000
Adam? Adam?
15
00:00:36,100 --> 00:00:37,900
-Socorro!
-Está vendo isso?
16
00:00:37,901 --> 00:00:41,000
-Socorro!
-Meu Deus, Jerry!
17
00:00:41,100 --> 00:00:42,553
-Socorro!
-O que houve?
18
00:00:42,554 --> 00:00:44,700
-Como posso ajudar?
-Chame a emergência.
19
00:00:45,701 --> 00:00:48,201
FBI
1x02 Green Birds
20
00:00:48,702 --> 00:00:52,202
Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
21
00:00:52,203 --> 00:00:54,300
King:
TatuW
22
00:00:54,400 --> 00:00:56,204
Queens:
marisa
Lura
bielo
Julie
23
00:00:56,205 --> 00:00:58,405
Queens:
GabyA
Lynne
LaryCarvalho
24
00:00:58,406 --> 00:01:00,206
Queen:
Lu Colorada
25
00:01:04,900 --> 00:01:07,500
Agente Especial Maggie Bell
e OA Zidan.
26
00:01:07,501 --> 00:01:09,400
Detetive Burns, DPNY.
27
00:01:09,401 --> 00:01:12,200
-6 mortos?
-Agora são 8, e contando.
28
00:01:12,201 --> 00:01:13,800
Eles simplesmente
morreram?
29
00:01:13,801 --> 00:01:16,300
6 no Plaza
e alguns na calçada.
30
00:01:16,301 --> 00:01:18,100
Outros 14 hospitalizados.
31
00:01:18,101 --> 00:01:19,800
Tudo em um raio
de 8 quarteirões.
32
00:01:19,801 --> 00:01:22,400
Alguma notícia do hospital
sobre a causa?
33
00:01:22,401 --> 00:01:24,800
-Ainda não.
-Sintomas?
34
00:01:25,400 --> 00:01:28,318
Convulsões, problemas
respiratórios, paralisia.
35
00:01:28,319 --> 00:01:31,600
Tudo desde, tonteira à dormência
e dores abdominais.
36
00:01:31,601 --> 00:01:33,600
Então, seja o que for,
ataca o corpo
37
00:01:33,601 --> 00:01:34,901
de todas as maneiras.
38
00:01:36,900 --> 00:01:39,700
-Já sabe o que eles comeram?
-Ainda não.
39
00:01:39,701 --> 00:01:42,265
Creio que os médicos estejam
tentando descobrir.
40
00:01:42,266 --> 00:01:45,400
Pessoas aleatórias mortas?
Todo o resto está bem?
41
00:01:45,401 --> 00:01:48,600
Não parece
uma toxina biológica no ar.
42
00:01:52,600 --> 00:01:54,299
Senhora,
você não pode vir aqui.
43
00:01:54,300 --> 00:01:57,600
Estou há 2 metros da fita.
Faz mesmo tanta diferença?
44
00:02:00,000 --> 00:02:01,800
Pode me dizer
de onde é essa salada?
45
00:02:01,801 --> 00:02:03,800
Veja se há um adesivo
ou recibo.
46
00:02:03,801 --> 00:02:06,400
-Veja se há um recibo na sacola.
-Sim, senhor.
47
00:02:06,401 --> 00:02:08,400
Vivendo perigosamente hoje,
agente Bell?
48
00:02:08,401 --> 00:02:10,100
Não gosto de perder tempo.
49
00:02:10,101 --> 00:02:11,401
Aqui está.
50
00:02:12,400 --> 00:02:13,900
Da lanchonete na Church.
51
00:02:13,901 --> 00:02:16,502
-3 quarteirões ao norte.
-Obrigada.
52
00:02:16,503 --> 00:02:18,800
Vamos ver se outras vítimas
estiveram lá.
53
00:02:18,801 --> 00:02:20,101
Obrigada.
54
00:02:20,600 --> 00:02:22,503
Confirmamos
que ao menos 5 vítimas
55
00:02:22,504 --> 00:02:24,320
compraram a salada
de você hoje.
56
00:02:24,321 --> 00:02:27,400
-Deve haver algum engano.
-Tem problemas com a vigilância?
57
00:02:27,401 --> 00:02:28,800
Não, nunca.
58
00:02:28,801 --> 00:02:30,800
Meu local
é um dos mais higiênicos.
59
00:02:30,801 --> 00:02:32,900
Comprou comida
de um novo fornecedor?
60
00:02:32,901 --> 00:02:34,237
Não.
61
00:02:34,238 --> 00:02:35,800
Alguém pode querer
atacá-lo
62
00:02:35,801 --> 00:02:38,000
-ou ao seu comércio?
-Pelo o quê?
63
00:02:38,100 --> 00:02:40,600
Este restaurante está
na minha família há 36 anos.
64
00:02:40,601 --> 00:02:42,500
Somos parte
desta comunidade.
65
00:02:42,501 --> 00:02:44,900
Os melhores, mais brilhantes
e poderosos
66
00:02:44,901 --> 00:02:46,600
dessa cidade trabalham
por aqui.
67
00:02:46,601 --> 00:02:48,300
Talvez por isso
você foi alvo.
68
00:02:48,301 --> 00:02:50,100
Filmagens de segurança
prontas.
69
00:02:50,101 --> 00:02:51,401
Obrigado.
70
00:02:53,900 --> 00:02:56,542
O 3º ângulo pega
a frente da área do restaurante.
71
00:02:56,543 --> 00:02:58,400
Pode pôr em tela cheia?
72
00:03:05,300 --> 00:03:08,000
Ali. 13h18.
73
00:03:08,400 --> 00:03:09,700
Aquela garota.
74
00:03:10,500 --> 00:03:12,900
Ela não serve nada.
Nem pega o recipiente.
75
00:03:12,901 --> 00:03:14,500
Tem outro ângulo?
76
00:03:14,501 --> 00:03:16,100
Isso é tudo que temos.
77
00:03:17,700 --> 00:03:19,800
Consegue aproximar
daquilo?
78
00:03:20,200 --> 00:03:22,100
Pode nos dar o reflexo.
79
00:03:24,000 --> 00:03:26,600
É por isso que me pagam
um salário mediano.
80
00:03:29,800 --> 00:03:31,100
Isso é muito bom.
81
00:03:31,101 --> 00:03:33,900
Super-resolução baseada
em reconstrução de algoritmo.
82
00:03:33,901 --> 00:03:35,700
É ridiculamente bom.
83
00:03:40,500 --> 00:03:42,800
A garota jogou
um spray nas saladas.
84
00:03:43,500 --> 00:03:45,200
Ela envenenou a comida.
85
00:03:47,000 --> 00:03:49,500
Parece que a salada
não é sempre saudável.
86
00:03:49,501 --> 00:03:51,500
O laboratório identificou
o veneno usado
87
00:03:51,501 --> 00:03:55,292
como tetrodotoxina sintetizada,
também conhecida como TTX.
88
00:03:55,293 --> 00:03:57,900
Não é contagiosa, amém!
Mas não tem mais nada de bom.
89
00:03:57,901 --> 00:04:00,300
É inodora, insípida
e extremamente potente.
90
00:04:00,301 --> 00:04:02,240
Algo mais, CCD?
91
00:04:02,250 --> 00:04:03,900
Um miligrama pode ser fatal.
92
00:04:03,901 --> 00:04:06,900
Mas cada corpo reage diferente,
em tempos diferentes.
93
00:04:06,901 --> 00:04:09,300
Então pode haver mais mortes
nas próximas horas?
94
00:04:09,301 --> 00:04:12,488
Vamos identificar e avisar
quem comeu no restaurante hoje.
95
00:04:12,489 --> 00:04:14,957
Alguns que foram expostos
podem ainda nem saber.
96
00:04:14,958 --> 00:04:17,861
Acho que a TTX não está
disponível na farmácia?
97
00:04:17,862 --> 00:04:19,640
-Negativo.
-Então ou essa menina
98
00:04:19,641 --> 00:04:22,769
é excelente em química,
ou andou comprando na dark web.
99
00:04:22,770 --> 00:04:24,100
Ou outra coisa.
100
00:04:24,101 --> 00:04:26,600
Podemos identifica-la
por reconhecimento facial?
101
00:04:26,601 --> 00:04:29,000
Até agora, nada.
Ele usa fotos do DETRAN.
102
00:04:29,100 --> 00:04:31,300
Muitos jovens de Nova Iorque
não dirigem.
103
00:04:31,301 --> 00:04:33,500
Estamos procurando
perto do restaurante,
104
00:04:33,501 --> 00:04:35,900
vídeos de segurança
para rastrear a suspeita.
105
00:04:35,901 --> 00:04:38,500
Nós a perdemos perto
do Banks Skatepark no Brooklyn,
106
00:04:38,501 --> 00:04:41,500
mas conseguimos isso.
107
00:04:48,000 --> 00:04:49,800
-Sem jaqueta e bolsa.
-Sim!
108
00:04:49,801 --> 00:04:52,600
Um membro sortudo
vai na caça das lixeiras.
109
00:04:52,601 --> 00:04:55,300
Voto no Dave, ele bebeu
o resto vitamina essa manhã.
110
00:04:55,301 --> 00:04:57,500
A logo na camiseta
da suspeita
111
00:04:57,501 --> 00:05:00,300
é de uma banda
de black metal anarco-comunista.
112
00:05:00,781 --> 00:05:03,300
Quem é a nova metaleira?
113
00:05:03,310 --> 00:05:05,475
Agentes Especiais
Bell e Zidan.
114
00:05:05,875 --> 00:05:08,270
Agente Encarregada
Dana Moiser.
115
00:05:08,271 --> 00:05:10,579
-Oi.
-A nova chefe. Muito prazer.
116
00:05:10,580 --> 00:05:13,618
A escola da minha filha avisou
sobre metal anarquista.
117
00:05:13,619 --> 00:05:15,936
Hiperagressivo,
extremamente político.
118
00:05:15,937 --> 00:05:17,709
Então não é só a música.
119
00:05:17,710 --> 00:05:20,730
Não. É um pequeno movimento
amador, mas intenso.
120
00:05:20,731 --> 00:05:22,941
Imaginem ativistas gritando
a plenos pulmões
121
00:05:22,942 --> 00:05:25,426
pela destruição
do capitalismo americano.
122
00:05:25,427 --> 00:05:29,760
Mas a ponto de fazer uma criança
envenenar pessoas aleatórias?
123
00:05:29,770 --> 00:05:30,571
Pode ser uma declaração.
124
00:05:30,572 --> 00:05:32,487
A maioria delas
é do Centro Financeiro.
125
00:05:32,488 --> 00:05:34,281
Nada é mais capitalista
que isso.
126
00:05:34,681 --> 00:05:37,281
Daria bastante destaque
ao movimento.
127
00:05:38,166 --> 00:05:40,569
Assim que tivermos algo sólido,
te informaremos.
128
00:05:40,570 --> 00:05:43,983
Assim que souberem
qualquer coisa, me informarão.
129
00:05:43,984 --> 00:05:45,518
Com certeza, chefe.
130
00:05:45,918 --> 00:05:47,880
Ouvi coisas boas
sobre vocês dois.
131
00:05:48,430 --> 00:05:50,349
Tenho altas expectativas.
132
00:05:52,239 --> 00:05:54,330
Boa, espertinho.
133
00:05:54,433 --> 00:05:56,899
O quê? Ela tem cara
de ser fã do James Taylor.
134
00:05:56,900 --> 00:05:59,380
Ela é uma analista
brilhante.
135
00:05:59,390 --> 00:06:01,100
Achou o Açougueiro do Rio,
em Nova Orleans
136
00:06:01,101 --> 00:06:03,715
-sem nem sair da mesa.
-Isto é impressionante.
137
00:06:03,716 --> 00:06:05,854
O Hospital Monte Sinai admitiu
uma paciente
138
00:06:05,855 --> 00:06:07,822
com sintomas
de envenenamento por TTX.
139
00:06:07,823 --> 00:06:10,637
O nome dela é Caroline Sabatac
e adivinhem:
140
00:06:10,638 --> 00:06:14,833
ela tem 16 anos, 1,55m
e cabelo loiro descolorido.
141
00:06:16,699 --> 00:06:20,610
Ela entrou em casa
e não conseguia nem falar.
142
00:06:20,611 --> 00:06:22,130
Mal podia ficar em pé,
143
00:06:22,131 --> 00:06:25,700
então peguei as coisas dela
e a trouxe aqui.
144
00:06:25,407 --> 00:06:28,625
Agora os médicos não sabem
nem se ela vai acordar.
145
00:06:28,626 --> 00:06:30,429
Sinto muito, sr.ª Sabatac.
146
00:06:30,430 --> 00:06:32,877
Não sei por que ela comeu
naquele restaurante.
147
00:06:32,878 --> 00:06:35,850
Nós nunca fomos àquela parte
de Manhattan.
148
00:06:37,468 --> 00:06:40,438
Você sabe
por que Caroline estava lá?
149
00:06:40,932 --> 00:06:42,592
Um amigo
pode tê-la convidado.
150
00:06:42,593 --> 00:06:45,697
Ajudaria se conseguíssemos
os nomes dos amigos da Caroline.
151
00:06:45,698 --> 00:06:48,770
A maioria deles são virtuais.
Nunca os conheci.
152
00:06:49,170 --> 00:06:52,458
Por que isso é importante?
Minha filha é uma vítima.
153
00:06:52,459 --> 00:06:55,330
Estamos analisando todas.
Todas as conexões.
154
00:06:55,340 --> 00:06:57,589
-Acham que Caroline era o alvo?
-Não sabemos ainda.
155
00:06:57,989 --> 00:07:00,217
Ela teve problemas
com alguém?
156
00:07:02,395 --> 00:07:05,760
Caroline teve problemas
para se adaptar na escola.
157
00:07:05,770 --> 00:07:07,181
Crianças da idade dela
são cruéis.
158
00:07:07,182 --> 00:07:09,693
Ela mudou de escola
duas vezes em dois anos
159
00:07:09,694 --> 00:07:11,913
porque sofria
bullying extremo.
160
00:07:11,914 --> 00:07:13,911
Há quanto tempo
isso acontece?
161
00:07:13,912 --> 00:07:16,793
-Desde que o pai foi embora
-Quando foi isso?
162
00:07:17,222 --> 00:07:19,952
Há 5 anos.
Fez as malas e...
163
00:07:20,583 --> 00:07:22,935
desapareceu
de nossas vidas.
164
00:07:22,936 --> 00:07:25,464
Depois, ela começou
a se comportar mal.
165
00:07:25,465 --> 00:07:27,260
Mal como?
166
00:07:29,946 --> 00:07:33,485
Começou
com colapsos emocionais,
167
00:07:33,486 --> 00:07:35,755
depois passei
a encontrá-la
168
00:07:35,756 --> 00:07:37,786
queimando coisas
no quarto.
169
00:07:37,787 --> 00:07:39,865
Fotos. Roupas antigas.
170
00:07:39,866 --> 00:07:41,952
Ela devia estar
muito magoada.
171
00:07:41,953 --> 00:07:45,154
Isso fez dela um alvo,
então...
172
00:07:45,155 --> 00:07:46,956
Fez com que ela
se comportasse pior?
173
00:07:47,972 --> 00:07:51,432
Caroline já mencionou uma banda
de black metal anarco-comunista?
174
00:07:51,433 --> 00:07:54,189
Aquela música
gritante horrível?
175
00:07:56,478 --> 00:07:59,900
Não a vejo os escutando
faz um tempo,
176
00:07:59,100 --> 00:08:01,414
mas também
a fiz usar fones de ouvido.
177
00:08:01,415 --> 00:08:04,181
Ao pegar as coisas dela,
trouxe celular e computador?
178
00:08:05,170 --> 00:08:07,338
O computador dela
está na mochila.
179
00:08:08,575 --> 00:08:10,612
Jubal pediu um mandado
para o apartamento
180
00:08:10,613 --> 00:08:11,974
e o armário
na escola dela.
181
00:08:11,975 --> 00:08:13,560
A mãe perceberá rápido
182
00:08:13,561 --> 00:08:15,608
que ela é a culpada
e não uma vítima.
183
00:08:16,337 --> 00:08:17,654
O computador da Caroline.
184
00:08:18,540 --> 00:08:19,473
O que descobriu
com a escola?
185
00:08:19,873 --> 00:08:22,609
Uma série de conflitos
com professores e alunos.
186
00:08:22,610 --> 00:08:25,405
Mês passado um orientador achou
uma pesquisa online
187
00:08:25,406 --> 00:08:27,185
na qual os colegas
da Caroline
188
00:08:27,186 --> 00:08:30,980
a elegeram como "Mais Provável
a Atirar nos Colegas".
189
00:08:30,990 --> 00:08:32,462
Adolescentes são brutais,
mas isso é sombrio.
190
00:08:32,463 --> 00:08:35,550
E as estatísticas mostram
que garotas não são atiradoras.
191
00:08:35,551 --> 00:08:37,545
Não, assassinas
preferem veneno.
192
00:08:37,546 --> 00:08:39,408
Mas não sei
do que anarquistas gostam.
193
00:08:39,409 --> 00:08:41,838
Rastrearei as conexões dela
a este movimento.
194
00:08:41,839 --> 00:08:44,662
E cheque se ela procurou
TTX na dark web.
195
00:08:44,663 --> 00:08:45,963
Agente Bell.
196
00:08:47,554 --> 00:08:48,942
Sim, já estamos indo.
197
00:08:49,343 --> 00:08:51,348
Sabe a bolsa
que a equipe forense achou?
198
00:08:51,349 --> 00:08:53,712
Eles acharam um spray dentro.
Obrigada.
199
00:08:55,104 --> 00:08:56,698
Tiramos
impressões digitais.
200
00:08:56,699 --> 00:08:59,597
Compararemos assim que tivermos
as impressões da garota.
201
00:09:00,425 --> 00:09:02,872
Você não poderia ter dito isso
pelo telefone?
202
00:09:02,873 --> 00:09:05,665
Sim, eu poderia.
Mas queria que vissem isso.
203
00:09:05,666 --> 00:09:07,197
É um spray
de óleo de oliva?
204
00:09:07,597 --> 00:09:10,384
Sim. Uso na minha grelha
para a carne não grudar.
205
00:09:10,385 --> 00:09:12,420
Esse é um pouco diferente.
206
00:09:20,404 --> 00:09:24,459
-O que foi aquilo?
-O que torna o spray especial.
207
00:09:24,460 --> 00:09:28,200
No 5º borrifo, o mecanismo
libera uma agulha envenenada.
208
00:09:28,300 --> 00:09:29,340
É uma armadilha.
209
00:09:29,341 --> 00:09:30,892
Ela envenenou as saladas,
210
00:09:30,893 --> 00:09:34,102
mas ela também injetou veneno
na própria corrente sanguínea.
211
00:09:34,103 --> 00:09:35,696
Caroline foi enganada.
212
00:09:35,697 --> 00:09:37,698
Alguém a convenceu
a envenenar as saladas
213
00:09:37,699 --> 00:09:39,768
e se certificou
de que ela não contaria.
214
00:09:45,164 --> 00:09:46,464
Oi.
215
00:09:46,943 --> 00:09:48,972
A Caroline acabou
de morrer.
216
00:09:48,973 --> 00:09:52,830
O coração finalmente parou,
o que pode ser o que ela queria.
217
00:09:52,831 --> 00:09:56,107
Não era. Ela não se envenenou,
intencionalmente.
218
00:09:56,108 --> 00:09:57,655
O spray foi adulterado.
219
00:09:58,858 --> 00:10:02,327
Faz muito mais sentido se alguém
a obrigou a fazer aquilo.
220
00:10:03,500 --> 00:10:05,899
O grupo Anarquista Metal
ficará animado
221
00:10:05,900 --> 00:10:07,999
com o caos
que esse ataque causou.
222
00:10:08,000 --> 00:10:10,776
A polícia sempre os olhou
mais como um inconveniente
223
00:10:10,777 --> 00:10:14,299
do que como uma ameaça real.
Isso está prestes a mudar.
224
00:10:14,300 --> 00:10:15,699
Posso ter achado algo.
225
00:10:15,700 --> 00:10:17,599
Caroline usava
um navegador escondido
226
00:10:17,600 --> 00:10:19,799
para acessar um site
várias vezes por dia.
227
00:10:19,800 --> 00:10:21,960
Mas não descobri
as informações de login.
228
00:10:21,961 --> 00:10:24,899
Usuário e senha são
na nossa língua e o site também.
229
00:10:24,900 --> 00:10:27,500
Mas a escrita parece
árabe.
230
00:10:30,200 --> 00:10:31,500
É sim.
231
00:10:31,501 --> 00:10:33,500
O nome do site
é "Dark Jihad".
232
00:10:35,800 --> 00:10:37,200
Jihad?
233
00:10:38,600 --> 00:10:40,499
Caroline não trabalhava
com amadores.
234
00:10:40,500 --> 00:10:42,100
Trabalhava com o ISIS.
235
00:10:47,600 --> 00:10:49,399
Minha filha está morta
236
00:10:49,400 --> 00:10:52,399
e agora estão dizendo
que ela é uma terrorista?
237
00:10:52,400 --> 00:10:54,199
Que ela trabalhava
com o ISIS?
238
00:10:54,200 --> 00:10:55,541
Sinto muito, sr.ª Sabatac.
239
00:10:55,542 --> 00:10:57,700
Existem muitas evidências.
240
00:10:58,700 --> 00:11:00,899
Falou que sua filha começou
a agir estranho
241
00:11:00,900 --> 00:11:02,200
quando seu marido partiu?
242
00:11:02,201 --> 00:11:04,499
-O nome dele era Mahmad, certo?
-Sim.
243
00:11:04,500 --> 00:11:06,500
E ele era um muçulmano
da Chechênia?
244
00:11:07,300 --> 00:11:09,299
Pergunto
como um muçulmano também.
245
00:11:09,300 --> 00:11:11,990
Sei que há
interpretações erradas.
246
00:11:11,100 --> 00:11:13,300
Só tento ter
uma noção do quadro geral.
247
00:11:14,400 --> 00:11:17,299
Mahmad era muitas coisas,
mas nunca foi um radical.
248
00:11:17,300 --> 00:11:21,100
Claro. Caroline já ficou curiosa
sobre a fé dele?
249
00:11:21,600 --> 00:11:24,800
Há uns meses, ela começou
a perguntar sobre isso.
250
00:11:25,200 --> 00:11:26,800
E eu estava muito...
251
00:11:29,200 --> 00:11:31,199
Não gosto de falar
sobre ele.
252
00:11:31,200 --> 00:11:33,700
Então quando ela perguntou
sobre o Islã,
253
00:11:35,000 --> 00:11:37,600
eu a mandei procurar
na internet.
254
00:11:42,500 --> 00:11:44,999
Sabe se Caroline
já fez contato com alguém
255
00:11:45,000 --> 00:11:48,990
da comunidade muçulmana?
Pessoalmente ou online?
256
00:11:48,100 --> 00:11:49,799
Começo a achar
que há muita coisa
257
00:11:49,800 --> 00:11:51,600
que não sei
sobre minha filha.
258
00:11:56,200 --> 00:11:58,399
Certo,
garota americana,
259
00:11:58,400 --> 00:12:00,999
o pai muçulmano,
grupo terrorista islâmico.
260
00:12:01,000 --> 00:12:02,300
Vamos ligar os pontos.
261
00:12:02,301 --> 00:12:04,808
Comecemos
com adolescente isolada.
262
00:12:04,809 --> 00:12:08,732
Sem supervisão, querendo
se conectar, até com os colegas.
263
00:12:08,733 --> 00:12:12,990
Já tinha mostrado raiva
em comunidades online violentas.
264
00:12:12,100 --> 00:12:14,990
E quando começou
a pesquisar o Islã,
265
00:12:14,100 --> 00:12:16,899
foi levada a sites
que apoiam a violência
266
00:12:16,900 --> 00:12:18,292
e alimentaram sua solidão.
267
00:12:18,293 --> 00:12:21,990
O buraco negro da internet
a jogou no "Dark Jihad".
268
00:12:21,100 --> 00:12:23,990
Acreditamos
que foi recrutada pelo ISIS.
269
00:12:23,100 --> 00:12:24,700
ISIS está assumindo
os créditos?
270
00:12:25,100 --> 00:12:27,499
Está, e é verdade,
a NSA captou conversas
271
00:12:27,500 --> 00:12:30,499
nos canais online do ISIS
antes do ataque. Algo mais?
272
00:12:30,500 --> 00:12:32,618
Algumas menções de vitória
em Nova Iorque
273
00:12:32,619 --> 00:12:34,821
e ano passado
o ISIS apoiou um plano
274
00:12:34,822 --> 00:12:37,199
para injetar cianureto
em alimentos americanos.
275
00:12:37,200 --> 00:12:38,500
Esse pode ser o 2º ato.
276
00:12:38,501 --> 00:12:39,899
Os alimentos são
alvo fácil.
277
00:12:39,900 --> 00:12:42,699
Atinge um nível essencial.
Pessoas com medo de comer.
278
00:12:42,700 --> 00:12:44,499
Temos 15 mil lanchonetes
279
00:12:44,500 --> 00:12:46,699
espalhadas pela cidade,
nos olhando.
280
00:12:46,700 --> 00:12:49,299
Foi um caso isolado?
Ou haverá mais ataques?
281
00:12:49,300 --> 00:12:51,900
Depende de quantos recrutas
mais existem.
282
00:12:57,200 --> 00:12:59,643
-Oi.
-Oi.
283
00:13:00,200 --> 00:13:01,500
Então...
284
00:13:01,501 --> 00:13:03,199
O "Dark Jihad"
está hospedado
285
00:13:03,200 --> 00:13:05,990
em um servidor anônimo
no exterior.
286
00:13:05,100 --> 00:13:06,999
Estamos trabalhando
no acesso.
287
00:13:07,000 --> 00:13:08,399
Consegue um mandado?
288
00:13:08,400 --> 00:13:09,700
Veremos quem está usando?
289
00:13:09,701 --> 00:13:12,399
Se Caroline é uma indicação,
usuários ocultam seus IPs
290
00:13:12,400 --> 00:13:13,799
através de proxies e VPNs.
291
00:13:13,800 --> 00:13:16,599
Conhecendo ISIS, este site
é só um portal de acesso.
292
00:13:16,600 --> 00:13:18,299
Certo.
Veem quem fala sério
293
00:13:18,300 --> 00:13:20,599
e conversam através
de mensagens encriptadas.
294
00:13:20,600 --> 00:13:23,199
Caroline também tinha contas
em mídias sociais.
295
00:13:23,200 --> 00:13:25,499
Há algum sinal de conexão
com radicais nelas?
296
00:13:25,500 --> 00:13:26,999
Ela não seguia
muitos usuários
297
00:13:27,000 --> 00:13:28,999
e mantinha suas publicações
bem vagas.
298
00:13:29,000 --> 00:13:30,399
Provavelmente intencional.
299
00:13:30,400 --> 00:13:32,733
Foi como passou despercebida
na lanchonete.
300
00:13:32,734 --> 00:13:34,145
Certo, mas...
301
00:13:34,146 --> 00:13:36,582
não significa que não
se conectaram com ela.
302
00:13:36,600 --> 00:13:38,100
Isso é de ontem.
303
00:13:38,800 --> 00:13:40,699
"Hoje deve ser
divertido"?
304
00:13:40,700 --> 00:13:42,399
Ela está falando
do ataque,
305
00:13:42,400 --> 00:13:43,700
mas ninguém sabe disso.
306
00:13:43,701 --> 00:13:45,499
Qual foi a resposta
a isso?
307
00:13:45,500 --> 00:13:48,700
Muito bullying cibernético
passivo-agressivo.
308
00:13:49,700 --> 00:13:51,299
É muito assustador, não é?
309
00:13:51,300 --> 00:13:52,600
Pare.
310
00:13:53,800 --> 00:13:57,990
Cloudcover33, o pássaro verde.
Isso não é bullying.
311
00:13:57,100 --> 00:13:59,699
Alguém quer fazer amizade.
As almas dos mártires
312
00:13:59,700 --> 00:14:02,399
estão nas barrigas
de pássaros verdes no paraíso.
313
00:14:02,400 --> 00:14:03,999
Jihadistas
sempre falam isso.
314
00:14:04,000 --> 00:14:06,400
O pássaro é um ícone
para eles.
315
00:14:07,500 --> 00:14:10,000
Então quem é
Cloudcover33?
316
00:14:11,800 --> 00:14:14,599
Adoraria ajudar,
mas tenho um compromisso
317
00:14:14,600 --> 00:14:17,199
e Tara não pode se atrasar
para a escola. Desculpe.
318
00:14:17,200 --> 00:14:18,999
Sr. Siagas, temos
que falar com Tara
319
00:14:19,000 --> 00:14:20,500
e você precisa
estar presente.
320
00:14:21,400 --> 00:14:22,800
Oi, Tara.
321
00:14:23,200 --> 00:14:25,800
É amiga
de Caroline Sabatac?
322
00:14:26,400 --> 00:14:28,990
Sim, eu a conheço.
323
00:14:28,100 --> 00:14:30,800
Sabe que Caroline
foi morta ontem?
324
00:14:32,300 --> 00:14:33,600
Não.
325
00:14:34,100 --> 00:14:36,990
Tara, quem é essa garota
326
00:14:36,100 --> 00:14:38,600
e como ela está metida
com o ISIS?
327
00:14:39,500 --> 00:14:41,899
Ela frequenta minha escola.
É um ano mais velha.
328
00:14:41,900 --> 00:14:44,200
-Por que nunca ouvi falar dela?
-Senhor.
329
00:14:46,700 --> 00:14:51,500
Tara, Caroline já mencionou
o site "Dark Jihad" para você?
330
00:14:53,900 --> 00:14:56,299
Se souber algo
que possa nos ajudar...
331
00:14:56,300 --> 00:14:59,199
-Ela não sabe de nada.
-Sr., é uma investigação do FBI.
332
00:14:59,200 --> 00:15:01,700
Está livre para observar.
Por favor, não interfira.
333
00:15:05,533 --> 00:15:07,997
O FBI está investigando
o "Dark Jihad".
334
00:15:07,998 --> 00:15:09,888
Descobriremos
quem entrava no site.
335
00:15:09,889 --> 00:15:11,989
Então não faz sentido mentir
para nós.
336
00:15:13,341 --> 00:15:15,829
Caroline, ela...
337
00:15:16,693 --> 00:15:19,352
Ela descobriu
o "Dark Jihad" primeiro.
338
00:15:19,768 --> 00:15:22,474
Mostrou-me como era
uma comunidade legal.
339
00:15:24,468 --> 00:15:27,616
Pessoas que eram
inteligentes e acolhedoras.
340
00:15:28,177 --> 00:15:30,588
Que falavam sobre
as mesmas coisas que nós.
341
00:15:30,589 --> 00:15:32,131
Que tipo de coisas?
342
00:15:32,132 --> 00:15:34,335
Tipo, sei lá.
343
00:15:35,991 --> 00:15:38,791
Do jeito que as roupas
nos faziam nos sentir mal.
344
00:15:38,792 --> 00:15:40,796
Usando algo popular,
somos vadias.
345
00:15:40,797 --> 00:15:43,373
Usando o que gostamos,
somos estranhas ou puritanas.
346
00:15:43,374 --> 00:15:46,987
-É. Não conseguem vencer.
-Não aqui.
347
00:15:47,795 --> 00:15:49,804
Mas lá, onde todas
se vestem iguais,
348
00:15:49,805 --> 00:15:51,408
você não precisa
pensar nisso.
349
00:15:51,409 --> 00:15:53,185
Ou seja,
se todas usassem burcas.
350
00:15:53,186 --> 00:15:54,720
Ela não quis dizer isso.
351
00:15:55,732 --> 00:15:57,138
Quis sim.
352
00:16:00,630 --> 00:16:02,564
Também me juntei
ao "Dark Jihad",
353
00:16:02,565 --> 00:16:05,778
-e comecei a estudar.
-Para que está estudando?
354
00:16:06,238 --> 00:16:08,178
Para quando eu for
ao Oriente Médio.
355
00:16:08,906 --> 00:16:10,933
Quando se tornar
uma noiva do ISIS.
356
00:16:14,442 --> 00:16:17,173
Caroline e eu iríamos
para lá.
357
00:16:17,610 --> 00:16:21,800
-Mas se ela está morta...
-Você quer fugir?
358
00:16:21,513 --> 00:16:23,830
Com terroristas?
359
00:16:24,894 --> 00:16:26,461
Quem iria levá-las, Tara?
360
00:16:28,676 --> 00:16:31,658
Tara, quem fez isso
ainda está por aí
361
00:16:31,659 --> 00:16:33,224
e não mataram apenas
a Caroline
362
00:16:33,225 --> 00:16:35,424
mataram outras pessoas
inocentes também.
363
00:16:38,231 --> 00:16:40,493
O pseudônimo dele
é Greenbird.
364
00:16:41,211 --> 00:16:44,680
Caroline conheceu ele no site
e começaram a conversar.
365
00:16:44,690 --> 00:16:47,378
Ela ajudaria com o plano dele,
depois viajaria até ele.
366
00:16:47,379 --> 00:16:49,470
Você conversou
com o Greenbird?
367
00:16:50,370 --> 00:16:51,558
Sobre o que conversaram?
368
00:16:52,416 --> 00:16:53,716
Sobre tudo.
369
00:16:54,120 --> 00:16:55,519
Ele é inteligente.
370
00:16:55,520 --> 00:16:59,301
Ele é diferente de todos
que eu conheço.
371
00:16:59,772 --> 00:17:01,760
Ele se importa, então...
372
00:17:01,770 --> 00:17:03,720
Ele expressou
sentimento romântico por você?
373
00:17:06,833 --> 00:17:09,468
Mas ele nem sabe
como eu sou.
374
00:17:09,469 --> 00:17:12,554
Ele não pode ver meu rosto
até pedir em casamento.
375
00:17:12,555 --> 00:17:15,547
Certo,
mas ele te enviou fotos?
376
00:17:36,814 --> 00:17:39,291
Digitei "sexy ISIS"
no Google Imagens.
377
00:17:39,292 --> 00:17:41,804
Greenbird apareceu
em 30 segundos.
378
00:17:41,805 --> 00:17:44,929
Sim, é chamado de "método
Jihadi de recrutamento".
379
00:17:44,930 --> 00:17:47,579
-Sério?
-Sexo vende.
380
00:17:47,580 --> 00:17:49,482
Lembro de quando
era adolescente.
381
00:17:49,483 --> 00:17:51,476
Entendo querer fazer algo
382
00:17:51,477 --> 00:17:53,741
porque um cara
está te dando atenção
383
00:17:53,742 --> 00:17:55,134
ou você quer se enturmar.
384
00:17:55,135 --> 00:17:57,811
Não entendo
por que essas garotas
385
00:17:57,812 --> 00:18:00,349
-estariam atraídas pelo ISIS.
-Claro.
386
00:18:00,350 --> 00:18:02,856
Mas você deve ter tido
boas notas e amigos,
387
00:18:02,857 --> 00:18:05,541
e era da equipe de corrida
e se dava bem com seu pai.
388
00:18:05,542 --> 00:18:06,847
Eu entendo
vulnerabilidade.
389
00:18:06,848 --> 00:18:09,582
Não precisa me explicar
o cérebro adolescente feminino.
390
00:18:09,583 --> 00:18:12,481
Está bem. A questão é
que quando eu estava infiltrado,
391
00:18:12,482 --> 00:18:14,691
vi minha fé ser usada
como arma o tempo todo.
392
00:18:14,692 --> 00:18:17,385
Encontravam pessoas
cujo os mundos eram caóticos
393
00:18:17,386 --> 00:18:19,862
e usavam isso para prometer
um senso de ordem.
394
00:18:19,863 --> 00:18:22,287
Mas querer usar uma burca
é anos-luz diferente
395
00:18:22,288 --> 00:18:24,269
de querer envenenar
pessoas inocentes.
396
00:18:24,270 --> 00:18:25,654
É um processo.
397
00:18:27,430 --> 00:18:29,475
Explorando algo caótico
e os convencendo
398
00:18:29,476 --> 00:18:31,482
que há um outro jeito,
um jeito melhor.
399
00:18:32,360 --> 00:18:34,387
Está bem.
Eu entendo ordem.
400
00:18:34,833 --> 00:18:38,169
Mas no final, o que elas
estão ganhando com isso?
401
00:18:38,177 --> 00:18:39,896
Também prometem respeito.
402
00:18:39,897 --> 00:18:42,288
Uma posição elevada
na sociedade.
403
00:18:42,289 --> 00:18:46,157
Por lá é vendido
como um tipo de paraíso.
404
00:18:46,158 --> 00:18:47,559
Mas não é.
405
00:18:47,560 --> 00:18:48,867
Elas são adolescentes.
406
00:18:48,868 --> 00:18:51,780
Só estão tentando descobrir
quem elas são.
407
00:18:51,790 --> 00:18:53,386
Odeio que isso esteja
sendo explorado.
408
00:18:53,387 --> 00:18:54,691
Sim.
409
00:18:55,475 --> 00:18:57,641
Coloquei Tara e seu pai
na sala de reuniões.
410
00:18:57,642 --> 00:18:59,868
Aqui estão
a senha e o usuário dela.
411
00:18:59,869 --> 00:19:03,580
-Hora de contatar o recrutador?
-Sim. O pseudônimo é Greenbird.
412
00:19:03,590 --> 00:19:05,370
Ele está por trás
do envenenamento.
413
00:19:05,380 --> 00:19:06,585
Descubra os métodos dele.
414
00:19:06,586 --> 00:19:08,356
Quantas garotas
ele recrutou?
415
00:19:08,357 --> 00:19:10,114
Como as faz usar o veneno?
416
00:19:10,115 --> 00:19:13,223
Certo,
vamos fazer uma tentativa.
417
00:19:13,224 --> 00:19:15,686
O que Tara diria
ao Greenbird?
418
00:19:15,687 --> 00:19:18,847
Tente um confronto
amigável sobre Caroline.
419
00:19:18,848 --> 00:19:21,957
Se achar que vai perder a Tara,
ele agirá rápido.
420
00:19:21,958 --> 00:19:23,962
Certo, te aviso
quando ele responder.
421
00:19:23,963 --> 00:19:25,481
Certo.
422
00:19:25,482 --> 00:19:28,572
A Inteligência tem vasculhado
a comunicação do ISIS
423
00:19:28,573 --> 00:19:30,864
buscando algo referente
ao "Dark Jihad".
424
00:19:30,865 --> 00:19:32,979
-Alguma combinação?
-Duas até agora.
425
00:19:32,980 --> 00:19:36,564
Ambas em e-mails ligados
a Khalid Barhom.
426
00:19:38,156 --> 00:19:39,457
Barhom?
427
00:19:41,652 --> 00:19:43,555
Ele é um especialista
em armas químicas
428
00:19:43,556 --> 00:19:45,679
autor de ataques
na Síria, no Iraque...
429
00:19:45,680 --> 00:19:47,865
E agora,
envenenamento em Nova Iorque.
430
00:19:47,866 --> 00:19:50,549
Barhom é um fantasma.
Mas um fantasma produtivo.
431
00:19:50,550 --> 00:19:53,545
A última foto conhecida dele
é de 2011.
432
00:19:53,546 --> 00:19:56,951
Se Greenbird trabalha para ele,
isso vai além de um restaurante.
433
00:19:56,952 --> 00:19:59,377
Não é seu primeiro contato
com a rede do Barhom?
434
00:19:59,378 --> 00:20:02,170
-Greenbird está ativo.
-Vamos para o telão.
435
00:20:02,171 --> 00:20:03,479
Vamos lá.
436
00:20:05,895 --> 00:20:07,939
"Ela não deveria morrer,
437
00:20:07,940 --> 00:20:09,928
mas esse é o maior prêmio
de um mártir".
438
00:20:09,929 --> 00:20:13,930
Esse Greenbird precisa
conhecer o que são mártires.
439
00:20:13,940 --> 00:20:15,797
Como eu respondo?
440
00:20:15,798 --> 00:20:17,978
Tara é uma criança.
Ainda está assustada.
441
00:20:17,979 --> 00:20:19,926
Ela chegou longe.
Ele precisa pensar
442
00:20:19,927 --> 00:20:21,369
que ela ainda
está disposta.
443
00:20:22,504 --> 00:20:26,380
Diga: "Acredito que tenho
muito a oferecer..."
444
00:20:27,166 --> 00:20:29,303
"se eu for
para fora do país."
445
00:20:31,860 --> 00:20:33,266
"Mas tenho medo
de morrer."
446
00:20:48,838 --> 00:20:52,465
"Se quiser dar o próximo passo,
tem que confiar em mim."
447
00:20:54,743 --> 00:20:57,390
Ele está testando-a.
Precisa de reafirmação.
448
00:20:57,391 --> 00:20:59,209
"Confio em você."
449
00:21:04,536 --> 00:21:06,486
"Diga qual é
o próximo passo."
450
00:21:06,487 --> 00:21:07,948
Não é muito atirado?
451
00:21:07,949 --> 00:21:10,691
Ele não acabou.
Ainda precisa dela.
452
00:21:27,743 --> 00:21:30,141
"Encontre-me
no Parque Lighthouse.
453
00:21:30,142 --> 00:21:31,981
No Waterfront.
Ao meio dia."
454
00:21:31,982 --> 00:21:33,760
Nosso Jihadista está aqui?
455
00:21:33,761 --> 00:21:35,293
Está em Nova Iorque?
456
00:21:35,294 --> 00:21:37,589
Se os homens dele estiverem
em solo americano,
457
00:21:37,590 --> 00:21:39,910
isso é má notícia.
458
00:21:39,920 --> 00:21:40,897
Pergunte como saberemos
que é ele.
459
00:22:00,559 --> 00:22:02,100
"Encontrarei você."
460
00:22:09,568 --> 00:22:11,520
Finalmente. Quando...
461
00:22:11,530 --> 00:22:13,270
Você mentiu para nós.
462
00:22:13,280 --> 00:22:15,790
Enviou fotos suas
para o Greenbird, não é?
463
00:22:16,942 --> 00:22:18,733
Eu... foi...
464
00:22:18,734 --> 00:22:20,761
Eu não conhecia ainda
as regras do Islã.
465
00:22:20,762 --> 00:22:23,208
-Ainda estava estudando.
-Não é sobre as regras.
466
00:22:23,209 --> 00:22:24,758
Eu não entendi.
O que ela fez?
467
00:22:24,759 --> 00:22:27,932
Greenbird não é
o soldado lindo da foto.
468
00:22:29,400 --> 00:22:30,304
É tudo falso.
469
00:22:30,305 --> 00:22:32,176
Ele é um terrorista
de verdade.
470
00:22:34,710 --> 00:22:37,229
Temos que prendê-lo.
471
00:22:37,230 --> 00:22:39,639
Mas agora você terá
que se encontrar com ele.
472
00:22:43,793 --> 00:22:45,539
-Vamos fazer isso.
-Sim, senhor.
473
00:22:45,540 --> 00:22:47,872
O perímetro está cercado.
Câmeras em posição.
474
00:22:47,873 --> 00:22:50,344
-Atiradores?
-Dois em posição.
475
00:22:50,345 --> 00:22:52,346
Alto e baixo.
O melhor que podemos fazer.
476
00:22:52,347 --> 00:22:53,649
Quantos disfarçados?
477
00:22:53,650 --> 00:22:55,562
Peguei todos
que estavam disponíveis.
478
00:22:55,563 --> 00:22:57,900
Então, 8,
mas são poucas mulheres.
479
00:22:57,901 --> 00:22:59,279
Direi à minha parceira.
480
00:22:59,280 --> 00:23:00,915
Vamos iniciar a operação.
481
00:23:00,916 --> 00:23:02,495
Ela está pronta?
482
00:23:02,496 --> 00:23:04,520
Estamos trabalhando nisso.
483
00:23:21,831 --> 00:23:24,746
Você mesma disse
que ele é um terrorista.
484
00:23:24,747 --> 00:23:26,241
Como protegerão
minha filha?
485
00:23:26,242 --> 00:23:27,741
Como garantirão
a segurança?
486
00:23:27,742 --> 00:23:30,426
Estaremos a vigiando
o tempo todo.
487
00:23:30,827 --> 00:23:33,609
Estes brincos
tem um microfone.
488
00:23:33,610 --> 00:23:35,599
Iremos ouvir
tudo o que for dito.
489
00:23:38,625 --> 00:23:41,527
Eu sinto muito
por ter ficado brava antes.
490
00:23:42,234 --> 00:23:44,304
Fico chateada quando penso
que esse homem
491
00:23:44,305 --> 00:23:47,648
se aproveitou da Caroline
e o que custou a ela.
492
00:23:47,649 --> 00:23:50,641
-Por isso estou assustada.
-Eu entendo.
493
00:23:51,640 --> 00:23:54,930
Mas essa é uma chance de fazer
algo muito importante.
494
00:23:57,859 --> 00:23:59,381
Escute, Tara.
495
00:23:59,382 --> 00:24:01,925
Esse medo que você tem
é real.
496
00:24:01,926 --> 00:24:05,117
Mas sei que irá se arrepender
se não ajudar a impedi-lo.
497
00:24:07,237 --> 00:24:09,534
Nós sabemos
como isso é difícil.
498
00:24:10,439 --> 00:24:14,437
E tenho certeza
que se sente indecisa agora.
499
00:24:16,239 --> 00:24:17,681
Você é a única pessoa
500
00:24:17,682 --> 00:24:19,715
que pode conseguir justiça
para Caroline
501
00:24:19,716 --> 00:24:22,929
e impedir esse cara de fazer
o mesmo com outros.
502
00:24:25,207 --> 00:24:27,915
Eu acredito
que você consegue.
503
00:24:51,365 --> 00:24:53,186
Quanto tempo ela tem
que esperar?
504
00:24:53,187 --> 00:24:55,356
Até ele chegar aqui.
505
00:24:57,404 --> 00:24:59,259
Estamos monitorando
o "Dark Jihad".
506
00:24:59,260 --> 00:25:01,864
Greenbird não ficou online
desde que nos falamos.
507
00:25:06,550 --> 00:25:09,370
Aqui é Charlie 1.
Alvo em potencial.
508
00:25:10,624 --> 00:25:13,613
27m de distância.
Aproximando-se pelo sul.
509
00:25:13,614 --> 00:25:15,347
Pensei que Greenbird
fosse homem.
510
00:25:15,348 --> 00:25:18,316
Pode ser um caso mais extremo
de recrutamento que pensamos.
511
00:25:18,317 --> 00:25:21,414
Talvez. Ou talvez Greenbird
mandou alguém no lugar dele.
512
00:25:26,816 --> 00:25:28,116
É agora.
513
00:25:28,996 --> 00:25:31,549
Por questão de segurança,
Greenbird não veio,
514
00:25:31,550 --> 00:25:33,336
mas está inspirado
por sua lealdade.
515
00:25:33,337 --> 00:25:34,842
É a recrutadora. Prenda-a.
516
00:25:34,843 --> 00:25:36,636
Preciso esperar
até darem a ordem.
517
00:25:36,637 --> 00:25:38,194
Você tem que prendê-la!
518
00:25:38,195 --> 00:25:39,902
Está pronta para ajudar?
519
00:25:42,530 --> 00:25:43,353
Estou.
520
00:25:43,354 --> 00:25:46,722
Veja se Tara aguenta
até conseguirmos mais detalhes.
521
00:25:47,536 --> 00:25:50,922
Deve prometer ser fiel e fazer
exatamente o que eu mandar.
522
00:25:54,700 --> 00:25:55,613
Greenbird está contando
com você
523
00:25:55,614 --> 00:25:58,180
-e se ele não puder contar...
-Eu prometo.
524
00:26:04,235 --> 00:26:06,324
Tem uma lixeira,
atrás do estacionamento,
525
00:26:06,325 --> 00:26:08,712
entre as ruas 134 e 7,
no Harlem.
526
00:26:08,713 --> 00:26:11,734
Tudo o que precisa está
em uma mochila colada no fundo.
527
00:26:11,735 --> 00:26:13,615
Mexam-se. Agora!
528
00:26:14,975 --> 00:26:16,371
FBI! Mostre suas mãos!
529
00:26:16,372 --> 00:26:18,195
-Mãos para cima!
-Mãos pra cima!
530
00:26:18,196 --> 00:26:20,238
-Vire-se de costas!
-Vamos!
531
00:26:20,964 --> 00:26:22,718
Coloque as mãos
atrás da cabeça!
532
00:26:22,719 --> 00:26:24,250
-Você está bem?
-Sim.
533
00:26:24,251 --> 00:26:25,551
Você foi ótima!
534
00:26:33,290 --> 00:26:34,877
Nita Kayali,
nascida no Paquistão,
535
00:26:34,878 --> 00:26:37,373
cresceu em Connecticut,
pais falecidos.
536
00:26:37,374 --> 00:26:39,182
Sem irmãos, sem marido.
537
00:26:39,721 --> 00:26:42,542
Morou no Upper East Side,
até terminar o MBA.
538
00:26:42,543 --> 00:26:45,259
Há alguma chance
de Kayali ser a mentora,
539
00:26:45,260 --> 00:26:48,501
mas usou Greenbird como codinome
para recrutar garotas?
540
00:26:48,502 --> 00:26:51,402
Pensei isso. Mas, Greenbird
está ativo desde a prisão dela.
541
00:26:51,403 --> 00:26:53,259
Os peritos
recuperaram a mochila.
542
00:26:53,260 --> 00:26:55,205
As células epiteliais
são de um homem.
543
00:26:55,206 --> 00:26:56,577
O que tinha na mochila?
544
00:26:58,428 --> 00:27:00,501
O alvo que queriam
que a Tara atingisse.
545
00:27:00,502 --> 00:27:03,150
Pulverizador que a teria matado,
se usado.
546
00:27:03,160 --> 00:27:05,940
Encontrou o nome da Kayali,
rosto ou voz
547
00:27:05,950 --> 00:27:07,880
nas informações interceptadas
do ISIS?
548
00:27:07,890 --> 00:27:09,529
Além de "Dark Jihad",
a NSA não tem nada.
549
00:27:09,530 --> 00:27:11,544
CIA? DIA?
550
00:27:11,545 --> 00:27:13,683
Há agentes falando
com colegas e vizinhos.
551
00:27:13,684 --> 00:27:15,184
Parece
que não esperavam isso.
552
00:27:15,185 --> 00:27:17,800
Agora que acessamos o site,
podemos marcar Greenbird,
553
00:27:17,801 --> 00:27:19,566
conseguir o IP,
saber onde ele está?
554
00:27:19,567 --> 00:27:22,850
Ele usa Wi-Fi público
com cartão sem-fio modificado
555
00:27:22,860 --> 00:27:24,553
num computador
inicializado por CD-ROM.
556
00:27:25,538 --> 00:27:28,364
Tive que perguntar também.
Porque não sou um nerd.
557
00:27:29,389 --> 00:27:31,168
Quer dizer
que não podemos rastrear.
558
00:27:32,222 --> 00:27:34,127
Vamos ver
o que Kayali sabe.
559
00:27:34,128 --> 00:27:37,624
Pensem sempre na hierarquia.
Kayali foi recrutada cedo.
560
00:27:37,625 --> 00:27:40,683
Ela é mais velha que a garota.
Isso dá a ela senso de poder.
561
00:27:40,684 --> 00:27:42,152
-Não acha que ela tem?
-Não.
562
00:27:42,153 --> 00:27:45,168
Greenbird apelou
para o desejo de significância.
563
00:27:45,169 --> 00:27:48,446
Ele conquistou a lealdade
ao fazê-la se sentir importante.
564
00:27:49,385 --> 00:27:50,685
Tudo bem.
565
00:27:54,871 --> 00:27:56,982
Claro que sou mais
do que uma mensageira.
566
00:27:57,382 --> 00:27:59,250
Não vemos evidência disso.
567
00:27:59,260 --> 00:28:02,326
Greenbird fornece o veneno,
planeja os ataques,
568
00:28:02,327 --> 00:28:04,287
faz lavagem cerebral
nas garotas.
569
00:28:04,288 --> 00:28:07,149
-O que você faz?
-É muçulmana?
570
00:28:07,949 --> 00:28:09,249
Claro que sim.
571
00:28:09,250 --> 00:28:10,959
Alguns recrutas
também acham,
572
00:28:10,960 --> 00:28:14,850
mas só compram o ingresso rápido
e falso ao Islamismo.
573
00:28:14,851 --> 00:28:16,451
Mas,
em posição de liderança,
574
00:28:16,452 --> 00:28:18,964
você deve saber
o Alcorão de cor e salteado.
575
00:28:18,965 --> 00:28:21,913
Como a 5ª promessa
da 24ª Surata, "A luz."
576
00:28:21,914 --> 00:28:25,523
"E a 5ª promessa diz que pragas
de Alá caiam sobre aquele
577
00:28:25,524 --> 00:28:27,930
que estiver
entre mentirosos."
578
00:28:27,940 --> 00:28:30,896
Bom. Sabe que não termina
bem para mentirosos.
579
00:28:34,749 --> 00:28:36,505
Isso foi uma ideia boa.
580
00:28:36,506 --> 00:28:39,980
Provavelmente encorajou
algumas garotas.
581
00:28:40,844 --> 00:28:42,781
Foi ideia sua ou dele?
582
00:28:45,915 --> 00:28:48,766
Quer saber? Não importa.
Receberá o crédito por tudo.
583
00:28:48,767 --> 00:28:51,800
Greenbird usou você
para encontrar as garotas
584
00:28:51,900 --> 00:28:52,877
de forma
que ele não fosse exposto.
585
00:28:53,295 --> 00:28:55,706
E agora você vai
levar a culpa por tudo.
586
00:28:57,877 --> 00:29:01,742
Temos o suficiente para acusá-la
de crimes ligados ao terrorismo.
587
00:29:01,743 --> 00:29:03,509
Conspiração
para homicídio em massa.
588
00:29:03,510 --> 00:29:04,978
É prisão perpétua.
589
00:29:04,979 --> 00:29:07,964
Se não cooperar,
passará 70 anos em uma cela,
590
00:29:07,965 --> 00:29:09,381
23 horas por dia.
591
00:29:09,382 --> 00:29:11,658
Por um marido
que nunca conheceu.
592
00:29:14,608 --> 00:29:15,908
Não.
593
00:29:15,909 --> 00:29:18,300
Sou a parceira dele.
Estava escrito.
594
00:29:19,832 --> 00:29:21,634
Ele fez algumas promessas
a você.
595
00:29:23,355 --> 00:29:27,960
Promessa de levá-la à Província
de Nangarhar no fim do inverno.
596
00:29:27,970 --> 00:29:29,758
Há um movimento crescendo
e precisam de você lá.
597
00:29:29,759 --> 00:29:32,973
Vão competir por sua atenção,
mas ele sabe, será fiel a ele.
598
00:29:32,974 --> 00:29:35,763
Como sabe nossos planos?
Não teria visto as conversas.
599
00:29:35,764 --> 00:29:37,138
Não estava nas conversas.
600
00:29:37,139 --> 00:29:40,254
São as promessas que ele fez
para a garota que conheceu hoje.
601
00:29:43,600 --> 00:29:45,380
-Não, não sabe nada.
-Ele te prometeu o mesmo
602
00:29:45,381 --> 00:29:47,458
que prometeu
à todas as outras.
603
00:29:47,459 --> 00:29:49,801
Você foi manipulada.
604
00:29:54,278 --> 00:29:55,776
Sinto muito.
605
00:29:55,777 --> 00:29:59,230
Mas, você vai se ajudar depois
se cooperar agora.
606
00:30:01,800 --> 00:30:03,800
Não posso cooperar.
607
00:30:05,100 --> 00:30:07,700
Porque o seu relacionamento
é online?
608
00:30:09,900 --> 00:30:12,900
Não sei o nome dele,
onde mora, nada.
609
00:30:16,400 --> 00:30:18,000
Você ainda pode ajudar.
610
00:30:19,400 --> 00:30:21,200
Quem mais foi recrutada?
611
00:30:23,000 --> 00:30:25,950
Temos mais 3 meninas
com tetrodotoxina e missões.
612
00:30:25,951 --> 00:30:28,150
-Nomes?
-Não, mas podemos obter o rosto.
613
00:30:28,151 --> 00:30:30,550
Assim como Tara,
enviaram fotos ao Greenbird.
614
00:30:30,551 --> 00:30:33,652
Estão salvos em uma subpasta
do adm. no "Dark Jihad".
615
00:30:33,653 --> 00:30:35,350
Use o usuário da Kayali.
616
00:30:37,450 --> 00:30:38,750
O quê? O que houve?
617
00:30:38,751 --> 00:30:40,250
O site está fora do ar.
618
00:30:40,251 --> 00:30:42,550
Ou não caiu,
foi substituído.
619
00:30:43,850 --> 00:30:46,400
Greenbird deve saber
da prisão de Kayali.
620
00:30:46,401 --> 00:30:48,500
Ele definitivamente soube.
621
00:30:48,510 --> 00:30:49,450
E deixou isso.
622
00:30:51,200 --> 00:30:53,496
Meus irmãos,
venham para ao Jihad
623
00:30:53,497 --> 00:30:55,600
e sintam a honra
que estamos sentindo.
624
00:30:55,601 --> 00:30:57,750
Sintam a felicidade
que estamos sentindo.
625
00:30:57,751 --> 00:31:00,600
Alcancem o martírio
e o prazer do seu senhor.
626
00:31:00,601 --> 00:31:03,200
Olhe ao redor enquanto se senta
confortavelmente
627
00:31:03,201 --> 00:31:06,400
e se pergunte,
é assim que quer morrer?
628
00:31:06,401 --> 00:31:08,750
OLÁ, FBI.
629
00:31:08,751 --> 00:31:10,350
Você... não pode...
parar...
630
00:31:10,351 --> 00:31:12,300
o quê... já foi...
iniciado.
631
00:31:12,301 --> 00:31:13,850
Vocês... vão... morrer...
632
00:31:13,851 --> 00:31:16,450
pelas mãos...
das... suas... próprias...
633
00:31:16,451 --> 00:31:17,800
crianças.
634
00:31:27,500 --> 00:31:30,750
A NSA tem ideia de quem fez
este pequeno vídeo para nós?
635
00:31:30,751 --> 00:31:33,400
Vamos compará-lo
com vídeos da ISIS, ver se bate.
636
00:31:33,401 --> 00:31:34,900
Já sabem de quem é o site?
637
00:31:34,901 --> 00:31:38,983
Estamos na rede de Barhom
para ver quem tem recursos.
638
00:31:41,300 --> 00:31:43,800
As 3 meninas
que Kayali nos contou,
639
00:31:43,801 --> 00:31:46,500
são os futuros ataques
que este vídeo promete.
640
00:31:47,150 --> 00:31:48,600
Ela sabe mais.
641
00:31:49,600 --> 00:31:51,148
O "Dark Jihad"
está fora do ar.
642
00:31:51,149 --> 00:31:52,950
Não conseguimos fotos
das outras.
643
00:31:52,951 --> 00:31:55,200
-Quem administra o site?
-Não faço ideia.
644
00:31:55,201 --> 00:31:57,851
Conheceu as outras 3 meninas
no mesmo lugar do parque?
645
00:31:59,500 --> 00:32:01,700
O Waterfront
tem poucas câmeras.
646
00:32:01,701 --> 00:32:03,251
Com a data e hora
dos encontros,
647
00:32:03,252 --> 00:32:05,300
podemos verificar
as câmeras da entrada.
648
00:32:05,700 --> 00:32:07,900
E se eu te der
as datas e as horas?
649
00:32:07,901 --> 00:32:09,800
Só podemos ajudá-la
com a sentença.
650
00:32:13,100 --> 00:32:15,550
Precisamos de descrições físicas
de cada menina.
651
00:32:15,551 --> 00:32:17,850
Todos os detalhes
que puder lembrar.
652
00:32:20,850 --> 00:32:22,650
Quarta-feira, 15h.
653
00:32:23,500 --> 00:32:25,150
Nigeriana, usando hijab,
654
00:32:25,650 --> 00:32:27,700
blusa verde e bolsa preta.
655
00:32:31,650 --> 00:32:33,600
Lá,
no canto superior esquerdo.
656
00:32:34,150 --> 00:32:35,450
Atualizações?
657
00:32:35,451 --> 00:32:37,300
Conseguimos dar rosto
às recrutas.
658
00:32:37,301 --> 00:32:39,300
Mandei para as escolas
dos 5 distritos.
659
00:32:39,301 --> 00:32:40,601
Logo identificarão.
660
00:32:40,602 --> 00:32:43,100
Bom, e estamos chegando perto
de Greenbird.
661
00:32:43,101 --> 00:32:44,401
O vídeo da propaganda?
662
00:32:44,402 --> 00:32:47,600
Edição, idioma, atualização
de links para Ali Kara,
663
00:32:47,601 --> 00:32:49,950
um administrador
do site da ISIS na Líbia.
664
00:32:49,951 --> 00:32:52,901
Não acostumarei com a frase
"administrador do site da ISIS."
665
00:32:52,902 --> 00:32:54,650
Eles têm
um departamento de mídia.
666
00:32:54,651 --> 00:32:56,400
Terrorismo na era moderna.
667
00:32:56,401 --> 00:32:59,000
Kara recebeu uma ligação
de celular descartável
668
00:32:59,100 --> 00:33:00,900
pouco depois
de prendermos Kayali.
669
00:33:00,901 --> 00:33:02,550
Acabamos de conseguir
a ligação.
670
00:33:03,450 --> 00:33:05,300
-Obrigada.
-Por nada.
671
00:33:05,301 --> 00:33:08,500
A NSA grampeou
os telefones do administrador.
672
00:33:08,510 --> 00:33:10,250
-Poderia colocar agora?
-Sim, senhora.
673
00:33:11,300 --> 00:33:13,500
"A academia
está comprometida."
674
00:33:14,650 --> 00:33:16,750
"Feche
e poste a mensagem."
675
00:33:18,250 --> 00:33:20,800
"Entendido.
Devo fazer outro?"
676
00:33:22,950 --> 00:33:26,000
"Não, espere por mim.
Escolherei a próxima cidade."
677
00:33:26,400 --> 00:33:28,662
Parece que o Greenbird
começou em Nova Iorque,
678
00:33:28,663 --> 00:33:30,650
mas planeja envenenar
todo os EUA.
679
00:33:30,651 --> 00:33:33,200
Uma coisa é assustar uma cidade,
imagine o estrago
680
00:33:33,201 --> 00:33:35,500
se o país todo
tiver medo de comer?
681
00:33:35,510 --> 00:33:37,550
-E a biometria vocal?
-Estamos pegando.
682
00:33:37,551 --> 00:33:39,350
É, ouvi falar disso.
Como funciona?
683
00:33:39,351 --> 00:33:42,212
É um algoritmo avançado
que cria modelos de vozes
684
00:33:42,213 --> 00:33:43,700
e suas características
únicas.
685
00:33:43,701 --> 00:33:46,301
DNA do áudio. Devia ser
mais rápido que o Google.
686
00:33:46,302 --> 00:33:47,650
-O que há?
-Está chegando.
687
00:33:53,850 --> 00:33:55,750
Não temos confirmação
que Barhom
688
00:33:55,751 --> 00:33:58,000
-estava na Síria este ano?
-De duas fontes.
689
00:33:58,100 --> 00:34:00,350
Se estiver aqui vamos garantir
que não escape.
690
00:34:00,351 --> 00:34:01,750
Sim, sim.
Tudo bem, pessoal.
691
00:34:01,751 --> 00:34:05,800
Quero esta foto nas mãos
de todo policial no estado.
692
00:34:05,801 --> 00:34:07,650
Gostaria
que tivéssemos foto melhor.
693
00:34:07,651 --> 00:34:09,500
Ele evade câmeras.
Essa é a melhor.
694
00:34:09,501 --> 00:34:10,801
Ele está em movimento.
695
00:34:10,802 --> 00:34:12,650
Então, pontes,
aeroportos, túneis.
696
00:34:12,651 --> 00:34:15,500
Tudo! Olhem tudo! Vamos!
697
00:34:15,510 --> 00:34:16,550
Duas meninas
foram à escola.
698
00:34:16,551 --> 00:34:19,000
-Temos agentes indo pegá-las.
-E a terceira?
699
00:34:19,100 --> 00:34:22,600
Hakima Bassy, do Queens, faltou.
A mãe não a vê desde de manhã.
700
00:34:22,601 --> 00:34:24,450
Vamos até lá
ver o que conseguimos.
701
00:34:24,451 --> 00:34:25,751
Emitiu um alerta?
702
00:34:25,752 --> 00:34:29,300
Sim, DPNY. Também procuramos
por Hakima Bassy.
703
00:34:29,301 --> 00:34:32,900
Ela é nigeriana, 18 anos,
1,58m, 51kg.
704
00:34:32,901 --> 00:34:34,650
Enviando a foto agora.
705
00:34:36,950 --> 00:34:38,850
Você já confrontou Barhom
antes?
706
00:34:40,500 --> 00:34:42,200
Em um dos ataques químicos
que mencionou?
707
00:34:42,201 --> 00:34:43,550
Mossul.
708
00:34:43,551 --> 00:34:46,000
Bombardeou uns apartamentos
com gás clorídrico.
709
00:34:46,400 --> 00:34:48,550
Minha equipe respondeu,
mas quando chegamos,
710
00:34:48,551 --> 00:34:50,350
39 pessoas haviam
sufocado.
711
00:34:51,000 --> 00:34:52,400
A pele deles estava roxa.
712
00:34:52,401 --> 00:34:54,500
Os rostos queimados.
713
00:34:55,429 --> 00:34:56,729
Oi, Kristen.
714
00:34:56,730 --> 00:35:00,150
O cartão do metrô da Hakima
mostra que foi rumo ao norte.
715
00:35:00,151 --> 00:35:02,200
Pelas câmeras,
desceu na Borough Hall.
716
00:35:02,201 --> 00:35:04,500
Ainda tem uma feira lá?
717
00:35:04,510 --> 00:35:06,350
3 vezes por semana.
Hoje é um dos dias.
718
00:35:17,450 --> 00:35:20,800
FBI! Não toque na comida!
Soltem a comida!
719
00:35:20,801 --> 00:35:22,500
-Não comam!
-Não toquem na comida!
720
00:35:22,501 --> 00:35:23,801
Não coma nada. Solte.
721
00:35:23,802 --> 00:35:26,400
-FBI. Larguem a comida.
-Não coma isso. Solte agora.
722
00:35:26,401 --> 00:35:28,450
-Não coma isso. Solte.
-Solte. Não coma.
723
00:35:28,451 --> 00:35:30,250
-Solte a comida.
-Por favor, ajudem.
724
00:35:30,251 --> 00:35:31,650
Ele não consegue respirar.
725
00:35:31,651 --> 00:35:34,650
A comida foi envenenada!
Fiquem longe dela!
726
00:35:34,651 --> 00:35:37,800
Não comam nada!
Assistência médica a caminho!
727
00:35:40,100 --> 00:35:42,411
-É uma toxina?
-Já estão apresentando sintomas.
728
00:35:42,412 --> 00:35:44,282
-Não sabemos quem foi exposto.
-Certo.
729
00:35:44,283 --> 00:35:45,950
Kristen procura
nas câmeras.
730
00:35:45,951 --> 00:35:48,900
Parece que ela pulverizou
umas 8 barracas.
731
00:35:48,910 --> 00:35:50,449
-Viu aonde ela foi?
-Parecia que ia para o norte
732
00:35:50,450 --> 00:35:51,950
antes de sumir
na multidão.
733
00:35:52,350 --> 00:35:54,500
Certo, ela pegou o metrô.
734
00:35:54,510 --> 00:35:55,450
A saída mais fácil, não é?
735
00:35:55,451 --> 00:35:57,300
A estação
é do outro lado do parque.
736
00:35:57,301 --> 00:35:59,350
Temos outra mulher aqui.
737
00:36:04,731 --> 00:36:06,845
OA, na frente.
738
00:36:07,830 --> 00:36:09,644
Hakima Bassy!
739
00:36:10,440 --> 00:36:12,221
FBI. Não se mexa.
740
00:36:15,904 --> 00:36:17,645
Levante as mãos.
741
00:36:19,684 --> 00:36:22,493
Coloque sua mochila no chão,
devagar.
742
00:36:23,433 --> 00:36:24,958
Agora.
743
00:36:30,857 --> 00:36:33,330
Fique de joelhos.
744
00:36:33,614 --> 00:36:35,400
Afaste-se!
745
00:36:35,410 --> 00:36:37,310
Ela precisará
de cuidados médicos.
746
00:36:37,431 --> 00:36:38,845
Volte.
747
00:36:38,846 --> 00:36:40,543
Não pode passar por aqui.
748
00:36:42,746 --> 00:36:44,711
Mãos na cabeça.
749
00:36:51,165 --> 00:36:53,985
Sem sangue.
O spray está modificado
750
00:36:53,986 --> 00:36:56,500
para furar a mão dela,
mas não vejo nada.
751
00:36:56,510 --> 00:36:57,372
Você está certo.
752
00:36:57,373 --> 00:36:59,370
Não há
ferimentos visíveis.
753
00:36:59,380 --> 00:37:00,729
Mas farei alguns testes.
754
00:37:01,978 --> 00:37:04,473
OA.
O veneno está na bolsa dela.
755
00:37:04,474 --> 00:37:06,900
O que mais está
na bolsa dela?
756
00:37:07,394 --> 00:37:10,510
Roupas, sapatos,
produtos de higiene.
757
00:37:10,520 --> 00:37:12,323
Como se planejasse
ir viajar?
758
00:37:13,716 --> 00:37:15,410
Acha
que ela vai encontrar Barhom?
759
00:37:15,411 --> 00:37:17,218
Por isso o spray
não foi modificado.
760
00:37:17,219 --> 00:37:18,558
Ele a quer viva.
761
00:37:18,559 --> 00:37:20,580
Ela é única
para quem ele não mentiu.
762
00:37:20,581 --> 00:37:22,393
Onde deveria
encontrar Barhom?
763
00:37:23,962 --> 00:37:27,170
Na barriga de um pássaro verde
no paraíso.
764
00:37:27,171 --> 00:37:28,586
OA.
765
00:37:32,540 --> 00:37:34,404
-Isso é notícia velha.
-Espere.
766
00:37:40,572 --> 00:37:42,350
Ligarei para o Jubal.
767
00:37:42,360 --> 00:37:44,624
Pediremos para segurar as balsas
e mandar a polícia.
768
00:37:45,233 --> 00:37:46,743
Vamos lá.
769
00:37:48,826 --> 00:37:51,375
-Tudo isolado?
-Terminais seguros.
770
00:37:51,376 --> 00:37:53,430
Balsas ancoradas.
Ninguém entra ou sai.
771
00:37:53,431 --> 00:37:56,199
-Sem sinal do Barhom?
-Estão procurando, nada ainda.
772
00:37:56,200 --> 00:37:59,271
-Tem uma foto melhor?
-Não.
773
00:38:05,537 --> 00:38:07,780
Vou pela direita.
774
00:38:34,167 --> 00:38:36,372
Acho que o encontrei.
Final do píer.
775
00:39:00,240 --> 00:39:01,704
Vão.
776
00:39:02,966 --> 00:39:05,506
Sua cicatriz.
Um experimento deu errado?
777
00:39:05,507 --> 00:39:07,590
Talvez em Mossul?
778
00:39:07,690 --> 00:39:09,730
Está familiarizado
com o meu trabalho.
779
00:39:10,130 --> 00:39:12,388
Vi
com meus próprios olhos.
780
00:39:12,389 --> 00:39:16,442
Às vezes, cometemos erros
no caminho para glória.
781
00:39:16,443 --> 00:39:18,846
Seu caminho
não é para glória.
782
00:39:19,246 --> 00:39:21,169
Estou limpando o mundo.
783
00:39:21,170 --> 00:39:22,940
Fazendo
o trabalho de Alá.
784
00:39:23,340 --> 00:39:26,140
Caras como você não devem
dizer o nome de Alá!
785
00:39:27,349 --> 00:39:29,481
Mas não consegue evitar.
786
00:39:32,892 --> 00:39:34,782
Não tem para onde ir.
787
00:39:35,848 --> 00:39:37,602
Para que tudo isso?
788
00:39:40,850 --> 00:39:42,871
Se escondeu atrás de mulheres
o dia todo.
789
00:39:42,872 --> 00:39:44,323
Não está na hora
de desistir
790
00:39:44,324 --> 00:39:46,555
a assumir tudo que fez?
791
00:39:48,825 --> 00:39:50,636
Não é assim que acaba.
792
00:40:28,273 --> 00:40:30,164
Falei com a promotoria.
793
00:40:30,165 --> 00:40:32,144
Vão considerar
a cooperação de Kayali
794
00:40:32,145 --> 00:40:34,257
na hora da sentença.
795
00:40:34,258 --> 00:40:36,268
Ótimo. E quanto a Hakima?
796
00:40:36,269 --> 00:40:38,149
Ela matou duas pessoas
na feira
797
00:40:38,150 --> 00:40:41,720
e fez 18 anos semana passada,
será julgada como adulta.
798
00:40:41,730 --> 00:40:43,701
E agora Barhom
é um fantasma de verdade.
799
00:40:43,702 --> 00:40:46,581
Não pode mais usar sua química
em pessoas inocentes.
800
00:40:46,582 --> 00:40:49,441
Às vezes dias ruins terminam
com notícias boas.
801
00:40:53,726 --> 00:40:55,789
Foi um bom tiro.
802
00:40:55,790 --> 00:40:57,291
Eu sei.
803
00:40:57,292 --> 00:41:00,340
Eu preferia
tê-lo prendido.
804
00:41:00,434 --> 00:41:02,792
Ao matá-lo,
o chamarão de mártir.
805
00:41:02,793 --> 00:41:05,121
Mas ele era um monstro,
grande parte de mim
806
00:41:05,122 --> 00:41:07,622
dormirá melhor hoje sabendo
que está morto.
807
00:41:07,623 --> 00:41:10,169
-Sim.
-E quanto a você?
808
00:41:11,733 --> 00:41:14,217
Continuo pensando
em quando essas meninas
809
00:41:14,218 --> 00:41:15,998
foram atraídas
para o ISIS.
810
00:41:16,398 --> 00:41:18,584
Quando foram recrutadas.
811
00:41:18,585 --> 00:41:21,136
Não, quando decidiram
que era uma opção.
812
00:41:21,137 --> 00:41:24,246
ISIS distorce muito
para parecer atraente.
813
00:41:24,247 --> 00:41:25,894
É mais que isso.
814
00:41:25,895 --> 00:41:28,531
Ser uma adolescente
tão desesperada por conexão
815
00:41:28,532 --> 00:41:32,101
que se une ao ISIS?
É outro nível de dor.
816
00:41:43,103 --> 00:41:44,630
Você vem?
817
00:41:46,412 --> 00:41:50,378
Não, tenho trabalho
para terminar.
818
00:41:52,340 --> 00:41:53,841
Vejo você amanhã.
819
00:42:09,934 --> 00:42:12,400
QUERIDA TARA,
SE PRECISAR CONVERSAR,
820
00:42:12,410 --> 00:42:16,497
ESTOU AQUI. QUERO QUE SAIBA
QUE NÃO ESTÁ SOZINHA.
821
00:42:19,237 --> 00:42:21,639
VOCÊ IMPORTA HOJE
E VOCÊ IMPORTA SEMPRE.
822
00:42:22,139 --> 00:42:24,840
Sejam presentes
nas vidas de seus filhos.
59273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.