All language subtitles for Ranma (78)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,760 --> 00:01:40,780 Kuno. . . Actually, I. . .Iove. . . 2 00:01:41,160 --> 00:01:44,320 You needn't say it, Akane Tendo. 3 00:01:44,460 --> 00:01:47,730 I know. I know exactly how you feel. 4 00:01:51,470 --> 00:01:52,630 Kuno! 5 00:01:53,370 --> 00:01:56,070 Actually, I love you, too. 6 00:01:56,380 --> 00:01:59,400 It's you, Pigtailed Girl? 7 00:01:59,580 --> 00:02:02,810 I know. I know exactly how you feel. 8 00:02:05,020 --> 00:02:07,710 This is the ideal! Two sweethearts! 9 00:02:08,190 --> 00:02:11,180 It's the very essence of youth! 10 00:02:12,630 --> 00:02:14,680 I'll never let you go. 11 00:02:14,830 --> 00:02:18,960 Snuggle close to my manly chest! 12 00:02:39,920 --> 00:02:41,110 Sasuke. . . 13 00:02:43,090 --> 00:02:44,450 It's you!! 14 00:02:44,590 --> 00:02:49,220 - Sasuke! Where are you?! - M-Master Kuno! Oh, no! 15 00:02:49,360 --> 00:02:52,200 Sasuke! Where are you?! 16 00:02:52,330 --> 00:02:54,130 Coming, Master! 17 00:02:56,770 --> 00:02:59,070 What were you doing, Sasuke?! 18 00:02:59,210 --> 00:03:02,000 I'm going to be late because you didn't wake me! 19 00:03:02,840 --> 00:03:07,250 8:20?! I'm terrible sorry, master! 20 00:03:07,380 --> 00:03:09,710 Please forgive me! Forgive me! 21 00:03:09,880 --> 00:03:11,980 Enough! I'm going! 22 00:03:12,120 --> 00:03:15,650 Be careful. You'll suffer a mishap in water. 23 00:03:15,890 --> 00:03:16,860 What? 24 00:03:16,990 --> 00:03:18,580 Over here. 25 00:03:20,660 --> 00:03:25,560 Intruder!! How dare you enter my house uninvited?! 26 00:03:27,230 --> 00:03:30,430 I am Gindo, a vagabond mountain priest. 27 00:03:30,570 --> 00:03:33,100 I shall be staying here for a while. 28 00:03:33,810 --> 00:03:35,900 Allow me to explain, Master Kuno! 29 00:03:36,040 --> 00:03:39,240 He is my childhood friend! 30 00:03:39,380 --> 00:03:42,110 If he's your friend, he may stay. 31 00:03:42,250 --> 00:03:47,240 We underwent rigorous training and grew up together. 32 00:03:47,390 --> 00:03:49,820 His specialty is fortunetelling. 33 00:03:49,960 --> 00:03:53,520 He's quite accurate. Please be careful. 34 00:03:54,590 --> 00:03:58,000 Fortunetelling is only for women and children. 35 00:03:58,130 --> 00:03:59,620 I don't believe in it. 36 00:03:59,770 --> 00:04:02,330 But Gindo's predictions are accurate. 37 00:04:02,600 --> 00:04:04,900 Master. . .?! 38 00:04:05,040 --> 00:04:09,910 That's okay. I haven't gotten it right yet. 39 00:04:10,040 --> 00:04:12,270 By the way, Sasuke. 40 00:04:12,650 --> 00:04:15,210 I'm hungry. Isn't breakfast ready yet? 41 00:04:15,380 --> 00:04:17,940 This will never do! I'm going to be late. 42 00:04:26,190 --> 00:04:30,630 Is this the mishap he spoke of? How absurd. 43 00:04:33,870 --> 00:04:34,660 Easily avoided! 44 00:04:40,840 --> 00:04:44,210 You idiot! Didn't you see the sign?! 45 00:04:44,340 --> 00:04:46,640 It wasn't my fault!! 46 00:04:52,990 --> 00:04:56,250 You were right. It's a good thing we brought umbrellas. 47 00:04:56,390 --> 00:05:00,690 See? Listen to me and you'll never go wrong. 48 00:05:00,890 --> 00:05:03,020 Huh? What's that? 49 00:05:07,730 --> 00:05:10,930 How careless of me. I forgot my umbrella. 50 00:05:25,490 --> 00:05:26,110 Well? 51 00:05:28,590 --> 00:05:31,720 It's bad! Now you'll have mishaps with women! 52 00:05:34,730 --> 00:05:37,700 Mishaps with women? That may well be. 53 00:05:37,830 --> 00:05:42,030 I, Tatewaki Kuno, am surrounded by romance. 54 00:05:42,170 --> 00:05:45,430 Mishaps with women? My side aches with laughter. 55 00:05:45,840 --> 00:05:49,900 You could get appendicitis. Get to a doctor quickly. 56 00:05:51,780 --> 00:05:56,220 I thought you could help, so I listened to you. 57 00:05:56,350 --> 00:05:59,180 I guess it was a waste of time. 58 00:05:59,320 --> 00:06:02,290 Ginji! Was your prediction true? 59 00:06:04,860 --> 00:06:07,880 By the way, Sasuke, is dinner ready yet? 60 00:06:09,730 --> 00:06:11,590 Akane Tendo, Pigtailed Girl. 61 00:06:11,730 --> 00:06:16,790 Akane Tendo, Pigtailed Girl. Akene Tendo, Pigtailed-- 62 00:06:17,970 --> 00:06:19,340 Underwear thief ! 63 00:06:19,470 --> 00:06:21,410 Catch him! 64 00:06:21,910 --> 00:06:24,500 Whatta haul! Whatta haul! 65 00:06:42,900 --> 00:06:44,290 Master Kuno! 66 00:06:44,960 --> 00:06:49,400 Gindo, I believe in your predictions. 67 00:06:49,540 --> 00:06:52,270 I'd like another reading. 68 00:06:59,750 --> 00:07:01,470 What would you like to know? 69 00:07:03,420 --> 00:07:04,710 This! 70 00:07:04,980 --> 00:07:07,450 What good-looking girls. 71 00:07:07,790 --> 00:07:11,380 Tell me about my future with these girls. 72 00:07:12,430 --> 00:07:13,820 Fine. 73 00:07:14,230 --> 00:07:17,360 By the way. . .is dinner ready yet? 74 00:07:18,230 --> 00:07:20,030 Earn it!! 75 00:07:30,280 --> 00:07:30,900 What's wrong?! 76 00:07:31,040 --> 00:07:35,710 The fire's dying! Sasuke! Put more wood on the fire! 77 00:07:44,460 --> 00:07:46,890 I brought these just in case-- 78 00:07:51,060 --> 00:07:53,090 I see it! 79 00:07:53,330 --> 00:07:54,260 You do?! 80 00:07:59,210 --> 00:08:03,730 I see the girl that you must marry someday! 81 00:08:03,880 --> 00:08:05,210 She is--! 82 00:08:05,340 --> 00:08:06,310 She is--? 83 00:08:12,080 --> 00:08:15,490 With the rising sun, head southeast! 84 00:08:18,820 --> 00:08:21,320 Follow the first dog you see! 85 00:08:29,270 --> 00:08:30,900 Stop at the cigarette stand! 86 00:08:34,040 --> 00:08:35,410 Look at the sky! 87 00:08:35,540 --> 00:08:39,670 Follow something round and red! 88 00:08:42,720 --> 00:08:43,340 Is that it? 89 00:08:50,890 --> 00:08:52,590 Wait at the bridge. 90 00:08:52,730 --> 00:08:55,420 The first girl to come from the other side. . . 91 00:08:55,560 --> 00:08:58,790 will be your future bride! 92 00:09:04,140 --> 00:09:05,800 She's coming. 93 00:09:05,940 --> 00:09:09,400 Will my lifelong mate be the Pigtailed Girl? 94 00:09:09,540 --> 00:09:13,570 Or Akane Tendo? It's got to be one of them. 95 00:09:13,910 --> 00:09:16,380 And now, I'll know! 96 00:09:20,850 --> 00:09:24,950 I must prepare myself ! I must prepare. . .! 97 00:09:28,660 --> 00:09:29,960 Which. . . 98 00:09:30,400 --> 00:09:31,420 Which. . . 99 00:09:31,960 --> 00:09:33,360 one is it?! 100 00:09:35,600 --> 00:09:37,360 She's here. 101 00:09:37,570 --> 00:09:39,300 I take. . . 102 00:09:40,440 --> 00:09:42,270 you for my wife. 103 00:09:43,180 --> 00:09:45,110 Are you talking to me? 104 00:09:45,240 --> 00:09:46,800 That's right! 105 00:09:50,050 --> 00:09:51,480 Urkk! 106 00:09:51,980 --> 00:09:54,010 Where? Where? Where? 107 00:09:54,520 --> 00:09:56,220 Are you waiting for somebody? 108 00:09:56,360 --> 00:09:58,720 Why?! Why are YOU here?! 109 00:10:00,390 --> 00:10:01,690 For this. 110 00:10:01,930 --> 00:10:06,800 I had to leave early to get a court. 111 00:10:07,630 --> 00:10:09,230 See you. 112 00:10:09,770 --> 00:10:12,360 I'll marry you. . . 113 00:10:12,540 --> 00:10:14,370 if you ever feel like it. 114 00:10:18,040 --> 00:10:20,880 Can this be my fate? 115 00:10:25,020 --> 00:10:27,490 He takes you for his wife?! 116 00:10:27,620 --> 00:10:28,710 What's going on? 117 00:10:28,890 --> 00:10:32,320 Who knows? Maybe he was proposing. 118 00:10:32,760 --> 00:10:36,890 - What brought that on? - Who knows? 119 00:10:37,030 --> 00:10:40,520 - Ain't he up to somethin'?! - Dinner was great. 120 00:10:42,230 --> 00:10:47,100 Don't worry. Nothing will happen. Everything's fine. 121 00:10:58,350 --> 00:11:00,940 Good bye, Kuno. 122 00:11:01,090 --> 00:11:04,210 We're heartbroken, but we must part. 123 00:11:04,360 --> 00:11:06,220 Wait!! 124 00:11:06,390 --> 00:11:09,090 Akane Tendo! Pigtailed girl!! 125 00:11:09,230 --> 00:11:14,690 I can't give you up! Come back! 126 00:11:15,370 --> 00:11:17,300 Burn in hell! 127 00:11:17,440 --> 00:11:20,600 Why?! What crime have I committed?! 128 00:11:20,740 --> 00:11:25,540 You're leading three beautiful girls on! Cad! It's criminal! 129 00:11:33,750 --> 00:11:35,980 Only a dream. . .? 130 00:11:36,120 --> 00:11:39,850 Why? Akane Tendo, the Pigtailed Girl and Nabiki Tendo-- 131 00:11:39,990 --> 00:11:43,450 Why can't I love all three of them? 132 00:11:44,030 --> 00:11:48,020 Is it my fate to marry Nabiki Tendo, after all? 133 00:11:48,270 --> 00:11:51,000 For shame!! 134 00:11:52,470 --> 00:11:55,440 It's unmanly to cling to the other two! 135 00:11:55,810 --> 00:11:57,930 I, Tatewaki Kuno, seventeen years old! 136 00:11:58,080 --> 00:12:00,810 The Blue Lightning of Furinkan High! 137 00:12:00,950 --> 00:12:04,140 Nabiki Tendo is the only girl for me! 138 00:12:16,730 --> 00:12:19,060 Whom do you love, Master Kuno? 139 00:12:19,230 --> 00:12:22,760 Akane Tendo, the Pigtailed Girl and Nabiki Tendo. 140 00:12:22,900 --> 00:12:28,460 Wrong! I ask you once more : Whom do you love? 141 00:12:28,610 --> 00:12:30,470 Only Nabiki Tendo! 142 00:12:30,640 --> 00:12:32,270 Look, there's Akane! 143 00:12:32,640 --> 00:12:34,510 Where? Where?! Where, where?! 144 00:12:34,650 --> 00:12:38,240 Wrong! You must train harder, sir! 145 00:12:40,190 --> 00:12:43,380 How painful is fate. 146 00:12:43,340 --> 00:12:45,770 Quiet During Test 147 00:13:04,610 --> 00:13:08,510 Can this feeling be love? 148 00:13:08,680 --> 00:13:11,240 Yes, it must be! 149 00:13:19,390 --> 00:13:21,120 This should do it! 150 00:13:21,460 --> 00:13:24,430 Extraordinary! 151 00:13:26,630 --> 00:13:28,330 I thank you, Sasuke. 152 00:13:28,600 --> 00:13:32,330 Now you'll forget the Pigtailed Girl and Akane, won't you? 153 00:13:32,500 --> 00:13:35,000 By the way, what did you do with my other photos? 154 00:13:35,540 --> 00:13:38,440 Master Kuno! Your fate has been decided! 155 00:13:38,580 --> 00:13:40,980 Why ask such nonsense?! 156 00:13:41,610 --> 00:13:44,050 Y-You're right. 157 00:13:45,150 --> 00:13:46,550 So be it! 158 00:13:47,150 --> 00:13:52,920 My true love will be Nabiki Tendo alone! No other women will distract me! 159 00:13:53,430 --> 00:13:56,120 Come on, Ranma, just for a little while. 160 00:13:56,260 --> 00:13:59,990 No, thanks. Girls never take just a "little" while to go shopping. 161 00:14:00,130 --> 00:14:01,690 Why do you have to say that?! 162 00:14:01,830 --> 00:14:03,320 Akane Tendo. . . 163 00:14:04,000 --> 00:14:05,470 Akane Tendo. . . 164 00:14:06,470 --> 00:14:08,560 What. . .is it, Kuno? 165 00:14:08,910 --> 00:14:15,400 Forgive me. Just know that my love for you was real. 166 00:14:17,280 --> 00:14:19,550 This is a small token of parting. 167 00:14:19,680 --> 00:14:22,240 Think of me when you look at it! 168 00:14:26,560 --> 00:14:29,250 - Hey. . .! - What're you talking about? 169 00:14:29,430 --> 00:14:30,950 Fate. . .! 170 00:14:31,100 --> 00:14:35,190 It's fate. My fate is to be with Nabiki Tendo. 171 00:14:35,330 --> 00:14:36,730 What do you mean. . .? 172 00:14:36,870 --> 00:14:38,730 Even if fate had so decreed. . . 173 00:14:38,870 --> 00:14:42,900 I couldn't forget you or the Pigtailed Girl. 174 00:14:43,310 --> 00:14:45,740 Go ahead, laugh at me for loving too well. 175 00:14:45,880 --> 00:14:48,780 But that will all end today. 176 00:14:49,450 --> 00:14:53,580 Saotome, bid farewell to the Pigtailed Girl for me. 177 00:14:53,720 --> 00:14:54,690 I'm counting on you. 178 00:14:54,820 --> 00:14:59,350 Akane Tendo, I wish you and the Pigtailed Girl a happy life!! 179 00:15:01,130 --> 00:15:06,190 This is fine! This is fine! Now I'll turn to a new love. . . 180 00:15:06,470 --> 00:15:09,200 and head straight for her! 181 00:15:18,380 --> 00:15:22,400 I'm sure you were confused by my sudden outburst earlier. 182 00:15:22,550 --> 00:15:24,640 When you said you'd take me for your wife? 183 00:15:24,780 --> 00:15:30,310 Y-Yes. But we've never once gone out together. 184 00:15:30,460 --> 00:15:31,650 Therefore. . . 185 00:15:32,090 --> 00:15:35,120 I'd like to start with a daily-exchange diary. 186 00:15:35,460 --> 00:15:36,890 I'd love some cake. 187 00:15:43,370 --> 00:15:45,060 What do you say? 188 00:15:49,210 --> 00:15:52,010 Would you like to exchange thoughts in a diary? 189 00:15:57,020 --> 00:15:58,410 I suppose so. 190 00:15:58,850 --> 00:16:02,910 I'm grateful to you, Nabiki Tendo! 191 00:16:03,390 --> 00:16:05,150 So here it is. Write something, okay? 192 00:16:05,320 --> 00:16:08,760 Did you promise to do that with Kuno?! 193 00:16:08,890 --> 00:16:12,920 How could I refuse? He treated me to cake and soda! 194 00:16:13,060 --> 00:16:16,800 That's ridiculous! Write your OWN thoughts! 195 00:16:16,940 --> 00:16:20,500 Kuno seems to be pretty serious about this. 196 00:16:20,640 --> 00:16:22,940 A daily-exchange diary? 197 00:16:23,070 --> 00:16:26,810 When I was young, I wrote in many diaries. 198 00:16:27,080 --> 00:16:29,010 What millennium was that? 199 00:16:29,550 --> 00:16:31,610 Okay, write something for me, will you? 200 00:16:31,750 --> 00:16:34,010 Leave it to me! 201 00:16:36,990 --> 00:16:42,290 When I think of you, Sweet Thing, I can't sleep at night. 202 00:16:42,430 --> 00:16:45,990 That sounds like fun! Lemme write somethin'! 203 00:16:46,130 --> 00:16:51,000 My dearest, darling Kuno, what color is your underwear? 204 00:16:51,470 --> 00:16:53,900 Of course, mine is colored "sweet"! 205 00:16:55,810 --> 00:16:57,670 You're impossible! 206 00:17:04,450 --> 00:17:06,040 Nabiki Tendo. . .! 207 00:17:06,750 --> 00:17:10,780 Your icy gaze. . . Your calm manner. 208 00:17:11,290 --> 00:17:13,020 Your standoffish attitude. 209 00:17:13,730 --> 00:17:15,920 Your personality is completely different. . . 210 00:17:16,060 --> 00:17:19,160 from that of Akane Tendo and the Pigtailed Girl. 211 00:17:19,300 --> 00:17:20,990 Kuno! 212 00:17:21,470 --> 00:17:25,330 What're you waiting for? Get up and solve the problem! 213 00:17:25,470 --> 00:17:26,940 Yes! 214 00:17:33,610 --> 00:17:36,600 Kuno! Is that your answer? 215 00:17:38,050 --> 00:17:40,480 Nabiki Tendo Nabiki Tendo Nabiki Tendo Nabiki Tendo Nabiki Tendo Nabiki Tendo 216 00:17:41,150 --> 00:17:43,020 What's going on, Nabiki? 217 00:17:43,150 --> 00:17:45,250 I had no idea! 218 00:17:52,300 --> 00:17:53,390 He's-- 219 00:17:53,530 --> 00:17:56,430 He's switched from Akane Tendo to Nabiki Tendo! 220 00:17:59,500 --> 00:18:01,030 Cease and desist! 221 00:18:00,990 --> 00:18:02,920 Nabiki 222 00:18:05,640 --> 00:18:07,510 Extra, extra! 223 00:18:07,650 --> 00:18:12,710 Tatewaki Kuno has switched from Akane Tendo to her sister, Nabiki! 224 00:18:13,520 --> 00:18:15,150 Look! 225 00:18:15,590 --> 00:18:17,560 It's all over the school! 226 00:18:17,690 --> 00:18:23,060 But it's just Kuno getting hot and bothered by himself. 227 00:18:23,190 --> 00:18:24,630 Just ignore it. 228 00:18:27,270 --> 00:18:28,760 Nabiki Tendo. . . 229 00:18:29,170 --> 00:18:32,660 I'll devote my life to this love. 230 00:18:33,410 --> 00:18:34,270 Yo. 231 00:18:34,770 --> 00:18:35,800 What do you want?! 232 00:18:36,070 --> 00:18:39,510 Nabiki sends this to you. 233 00:18:40,280 --> 00:18:41,970 Why'd she ask you?! 234 00:18:42,550 --> 00:18:46,570 She's a girl. Too shy to give it to you in person. 235 00:18:46,720 --> 00:18:49,690 I see! She's so smitten? 236 00:18:51,060 --> 00:18:54,990 When I think of you, Sweet Thing, I can't sleep at night. 237 00:18:55,230 --> 00:18:59,420 Dearest darling Kuno, what color is your underwear? 238 00:18:59,560 --> 00:19:02,360 Of course, mine is colored "sweet. " 239 00:19:02,530 --> 00:19:07,200 Dear Nabiki! What passion hides within you! 240 00:19:08,140 --> 00:19:12,340 Nabiki! I fully embrace your love! 241 00:19:15,350 --> 00:19:16,780 What a moron. 242 00:19:18,920 --> 00:19:22,320 Nabiki. . . Er, my Nabiki! 243 00:19:22,450 --> 00:19:23,750 You're cute. 244 00:19:26,830 --> 00:19:30,730 I know you're bashful, but we're all alone now. There's no need to hide it. 245 00:19:31,100 --> 00:19:32,190 Moron. 246 00:19:33,930 --> 00:19:37,100 She's bashful, bashful. You silly. 247 00:19:39,340 --> 00:19:40,630 Kuno! 248 00:19:43,510 --> 00:19:45,570 Pigtailed Girl? 249 00:19:46,080 --> 00:19:49,540 Is this truly good-bye? I'll miss you. 250 00:19:49,710 --> 00:19:52,980 You will? You're still in love with me? 251 00:19:54,920 --> 00:19:57,390 Ranma! Stop that! 252 00:19:58,290 --> 00:20:02,490 Akane Tendo! You can't forget me, either, can you? 253 00:20:04,100 --> 00:20:07,720 Thank you! I've come to a decision. 254 00:20:07,900 --> 00:20:10,160 Everybody! Pay attention! 255 00:20:15,910 --> 00:20:20,670 I'll bow to my fate. Nabiki Tendo will be my wife. 256 00:20:20,810 --> 00:20:25,270 The Pigtailed Girl and Akane Tendo will be my lovers forever! 257 00:20:26,850 --> 00:20:28,680 You can just. . . 258 00:20:29,320 --> 00:20:31,150 get lost! 259 00:20:33,990 --> 00:20:36,290 You were so certain! 260 00:20:36,430 --> 00:20:40,360 You should've known! We've eaten rice from the same pot! 261 00:20:40,500 --> 00:20:43,330 You'd even scrape the bottom! 262 00:20:43,470 --> 00:20:46,060 You can't fight on an empty stomach. 263 00:20:48,010 --> 00:20:51,910 Gindo. . . Your prediction didn't come true. 264 00:20:52,780 --> 00:20:55,510 Master Kuno, that's quite true. 265 00:20:55,650 --> 00:20:58,120 The spell gave out the wrong prediction. 266 00:20:58,520 --> 00:20:59,510 What?! 267 00:20:59,650 --> 00:21:05,210 When the fire was dying out, Sasuke brought the wrong wood. 268 00:21:05,390 --> 00:21:07,260 Are you blaming ME?! 269 00:21:07,390 --> 00:21:12,230 Right!! No soothsayer uses wood that's meant for the bathhouse fire! 270 00:21:12,530 --> 00:21:16,800 The bathhouse wood ruined the prediction? 271 00:21:17,240 --> 00:21:18,500 It's Sasuke's fault! 272 00:21:18,640 --> 00:21:20,100 You should have checked! 273 00:21:23,510 --> 00:21:28,280 Hold it right there, you two! Let me kill you! 19245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.