Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,040 --> 00:01:31,370
Look, look.
2
00:01:31,740 --> 00:01:34,370
That old guy looks so weird!
3
00:01:34,440 --> 00:01:36,410
What's with that bald head?
4
00:01:43,220 --> 00:01:46,680
Though others may shun me--
5
00:01:50,030 --> 00:01:53,220
Though they call me
malicious names--
6
00:01:57,930 --> 00:01:59,600
At least I have--
7
00:01:59,670 --> 00:02:01,190
Nothing?
8
00:02:01,670 --> 00:02:03,760
Whaddya doin', Pop?
9
00:02:07,340 --> 00:02:08,780
Lookin' for somethin'
10
00:02:09,210 --> 00:02:10,740
Wh-Where'd you get that?!
11
00:02:10,810 --> 00:02:12,410
This? I found it...
12
00:02:12,880 --> 00:02:16,610
on the plate
on the first shelf of that chest.
13
00:02:16,720 --> 00:02:20,920
I got that manju for
attending a funeral service!
14
00:02:21,420 --> 00:02:25,380
Yes! I wanted to eat it after
a hard day's work...
15
00:02:25,460 --> 00:02:30,370
to sustain me and give me
energy for the next day!
16
00:02:30,430 --> 00:02:32,560
Wups. Ate it all up.
17
00:02:32,640 --> 00:02:35,830
Give it back! I've been
looking forward to it all day!
18
00:02:35,910 --> 00:02:37,770
Hey...!
19
00:02:40,080 --> 00:02:44,540
I'll not let this go
unpunished...!
20
00:02:50,690 --> 00:02:55,320
Akane, I'm in the Szechwan
Province of China now.
21
00:02:55,630 --> 00:02:58,460
Szechwan is famous for pandas.
22
00:02:58,960 --> 00:03:03,060
I'd like to get you
a stuffed panda for a souvenir.
23
00:03:03,470 --> 00:03:08,630
Will you go to bed with it in
your arms every night?
24
00:03:09,170 --> 00:03:11,400
Pretending that it's me...?
25
00:03:20,650 --> 00:03:23,000
"Hi, Ryoga!"
26
00:03:30,760 --> 00:03:33,250
Excuse me, miss? One more.
27
00:03:39,340 --> 00:03:43,000
So why is the father of Ranma
treating me to dessert...?
28
00:03:43,070 --> 00:03:44,730
I deserve an explanation.
29
00:03:46,780 --> 00:03:49,750
I'm getting old.
30
00:03:52,720 --> 00:03:55,450
I must choose the successor...
31
00:03:55,520 --> 00:03:58,890
to the Anything-Goes Saotome
School of Martial Arts.
32
00:04:00,460 --> 00:04:01,980
But your successor is Ranma.
33
00:04:04,730 --> 00:04:07,460
Ranma may not have the ability
to be my successor.
34
00:04:13,470 --> 00:04:15,700
Kin takes no precedence in
martial arts.
35
00:04:15,770 --> 00:04:18,430
Only the truly strong should
be successor.
36
00:04:19,180 --> 00:04:24,080
Being his father, I may have
overestimated Ranma's ability.
37
00:04:24,480 --> 00:04:28,470
Having considered it objectively,
compared to him--
38
00:04:31,220 --> 00:04:34,950
Ryoga, you have far more talent.
39
00:04:37,060 --> 00:04:39,490
Won't you be my disciple?
40
00:04:40,360 --> 00:04:43,360
And be successor to my
Anything-Goes School?
41
00:04:49,440 --> 00:04:51,000
I refuse!
42
00:04:51,070 --> 00:04:53,840
You and Ranma are probably
trying to trick me.
43
00:04:53,910 --> 00:04:55,380
But it won't work!
44
00:04:55,450 --> 00:04:57,040
Wait!
45
00:04:59,980 --> 00:05:01,470
Please, Ryoga!
46
00:05:01,550 --> 00:05:03,140
I'm begging you!
47
00:05:03,220 --> 00:05:04,650
Please!
48
00:05:04,720 --> 00:05:06,050
Y-You're serious?!
49
00:05:06,890 --> 00:05:08,320
Please!
50
00:05:10,530 --> 00:05:12,620
Let me think about it.
51
00:05:13,260 --> 00:05:15,320
- Wait...
- Enough!
52
00:05:18,400 --> 00:05:20,300
Thanks for treating me.
53
00:05:35,220 --> 00:05:36,410
He might be dangerous.
54
00:05:36,490 --> 00:05:37,650
Let's go.
55
00:05:41,560 --> 00:05:44,690
Who'd believe that story...?
56
00:05:44,760 --> 00:05:46,790
You fool!
57
00:05:48,360 --> 00:05:50,990
How can you be that way,
Ranma?!
58
00:05:51,570 --> 00:05:52,800
Fool!
59
00:05:52,870 --> 00:05:55,300
Do you think you can succeed
me like that?!
60
00:05:55,510 --> 00:05:58,870
Shaddap! Nobody wants your
lousy school.
61
00:05:59,140 --> 00:06:01,770
You ate my pudding, jerk.
62
00:06:02,080 --> 00:06:06,280
As your father, I have the right
to demand respect!
63
00:06:06,350 --> 00:06:09,250
Then why dontcha try behavin'
like one?!
64
00:06:09,350 --> 00:06:13,790
Don't you feel the least bit
grateful that I raised you?!
65
00:06:13,860 --> 00:06:15,220
What?!
66
00:06:15,290 --> 00:06:19,320
You got any idea how much
sufferin' you've caused me?!
67
00:06:19,400 --> 00:06:20,920
He did mean it,
after all...!
68
00:06:21,000 --> 00:06:22,730
Oh! Ryoga!
69
00:06:23,400 --> 00:06:26,330
- You've changed your mind?!
- Well, I...
70
00:06:29,870 --> 00:06:31,360
Ryoga!!
71
00:06:31,840 --> 00:06:33,400
Wha--?
72
00:06:38,920 --> 00:06:41,250
Saotome! You can't be serious?
73
00:06:41,580 --> 00:06:43,920
Kin takes no precedence in
martial arts.
74
00:06:43,990 --> 00:06:47,180
I want a true martial artist
to be my successor.
75
00:06:53,560 --> 00:06:57,120
Saotome, you've given this
surprisingly serious thought.
76
00:06:57,200 --> 00:06:58,390
Of course.
77
00:06:59,470 --> 00:07:01,660
But then--
78
00:07:01,940 --> 00:07:05,970
If Ryoga becomes
Mr. Saotome's successor--
79
00:07:06,440 --> 00:07:07,740
What.
80
00:07:12,550 --> 00:07:14,810
Who'll be Akane's fiance?
81
00:07:16,420 --> 00:07:18,280
Ah, yes. Of course.
82
00:07:18,390 --> 00:07:20,580
But--!
83
00:07:29,330 --> 00:07:30,800
Naturally...
84
00:07:32,900 --> 00:07:35,630
Akane's fiance will be Ryoga.
85
00:07:35,710 --> 00:07:37,400
Akane's fiance..!
86
00:07:37,470 --> 00:07:39,770
Things will take their course.
87
00:07:39,840 --> 00:07:41,470
Oh, my! Is that so?
88
00:07:41,540 --> 00:07:42,770
Sure.
89
00:07:43,550 --> 00:07:46,380
Will everybody stop making
decisions for me?!
90
00:07:50,990 --> 00:07:52,220
Oh--
91
00:08:04,670 --> 00:08:09,330
No-good Pop... Gettin' Ryoga
involved just t' spite me--
92
00:08:19,580 --> 00:08:21,140
Keep trying!
93
00:08:37,000 --> 00:08:38,160
Pop...?
94
00:08:41,770 --> 00:08:46,070
A master and disciple must eat
and sleep together!
95
00:08:47,240 --> 00:08:49,540
I dunno whatcher
tryin' to prove...
96
00:08:49,610 --> 00:08:51,080
but how about cuttin' it out?
97
00:08:51,150 --> 00:08:52,550
It's childish.
98
00:08:52,620 --> 00:08:55,950
When are you going to stop
acting like a fool, boy...?
99
00:08:59,420 --> 00:09:04,220
Don't you know there's no
stopping this fight anymore?
100
00:09:04,730 --> 00:09:07,960
See your own weakness, Ranma!
101
00:09:23,210 --> 00:09:26,840
They can't just change things
to suit themselves...
102
00:09:29,550 --> 00:09:32,250
There's no milk!
103
00:09:32,320 --> 00:09:33,720
Can't sleep...?
104
00:09:35,190 --> 00:09:36,520
Ranma!
105
00:09:36,590 --> 00:09:38,080
Don't scare me like that.
106
00:09:38,160 --> 00:09:39,750
Want me t' get you some?
107
00:09:39,830 --> 00:09:40,820
Milk, I mean.
108
00:09:40,900 --> 00:09:43,160
That's okay! It's late, and...
109
00:09:43,400 --> 00:09:44,990
The convenience store's open.
110
00:09:45,070 --> 00:09:46,500
I'll go.
111
00:09:48,670 --> 00:09:51,370
You don't have to, really.
112
00:09:53,410 --> 00:09:55,710
Thanks, come again.
113
00:10:09,860 --> 00:10:14,350
Ryoga prob'ly thinks Pop is
serious 'bout this.
114
00:10:14,730 --> 00:10:17,860
He ain't got the immunity to
him like I do.
115
00:10:18,270 --> 00:10:19,890
This is bad.
116
00:10:23,170 --> 00:10:24,370
Master!
117
00:10:24,440 --> 00:10:27,600
" Master," eh? Nice ring to it.
118
00:10:27,680 --> 00:10:30,770
Master,
I'll surely defeat Ranma!
119
00:10:31,410 --> 00:10:36,650
Ryoga, because it is
for the sake of martial arts...
120
00:10:36,720 --> 00:10:38,480
I must lay bare my son's
fatal weakness...
121
00:10:38,550 --> 00:10:41,850
and crush him into the ground.
122
00:10:41,920 --> 00:10:44,830
How brutal is the world of
the martial artist!
123
00:10:45,760 --> 00:10:47,700
His fatal weakness...?
124
00:10:52,070 --> 00:10:55,370
Behold! That's the star of the
Anything-Goes School!
125
00:10:55,710 --> 00:10:58,170
Aim for that star!
126
00:10:58,240 --> 00:11:02,300
Be a star of our school,
and shine most brightly of all!
127
00:11:21,900 --> 00:11:24,200
Isn't Mr. Saotome home yet...?
128
00:11:24,430 --> 00:11:28,630
Who knows? Maybe he likes
roughin' it now.
129
00:11:29,940 --> 00:11:34,600
Do you think Ryoga will really
become his successor...?
130
00:11:39,150 --> 00:11:42,550
Ryoga! Put some snap into
your ankles!
131
00:11:51,560 --> 00:11:55,890
In order to defeat Ranma,
you must build up your stamina!
132
00:11:55,960 --> 00:11:56,990
Yes, sir!
133
00:12:18,950 --> 00:12:21,650
They're really going for it,
aren't they.
134
00:12:22,520 --> 00:12:23,820
Wait--!
135
00:12:23,890 --> 00:12:27,260
UCCHAN'S OKONOMIYAKI
136
00:12:32,400 --> 00:12:34,830
I know it bothers you.
137
00:12:35,870 --> 00:12:37,170
No it doesn't .
138
00:12:37,770 --> 00:12:39,360
Liar.
139
00:12:39,440 --> 00:12:41,170
Now see here--
140
00:12:41,240 --> 00:12:43,180
Here's your takeout.
141
00:12:43,250 --> 00:12:46,410
You two are always fighting,
aren't you.
142
00:12:47,580 --> 00:12:49,110
Mind your own business!
143
00:12:49,180 --> 00:12:52,550
- C'mon, Ranma, let's go.
- By the way, Akane--
144
00:12:52,620 --> 00:12:58,080
I hear your fiance's Ryoga now.
145
00:12:58,160 --> 00:12:59,560
Wha...? No he's not.
146
00:13:00,460 --> 00:13:05,020
But if he's taking over
Ranma-honey's dad's school...
147
00:13:05,100 --> 00:13:06,260
isn't it automatic?
148
00:13:06,470 --> 00:13:07,830
I s'pose so.
149
00:13:09,640 --> 00:13:14,510
So Ranma-honey doesn't have to
stay with the Tendos anymore!
150
00:13:14,580 --> 00:13:15,940
But...!
151
00:13:16,750 --> 00:13:18,770
I guess that's true.
152
00:13:18,950 --> 00:13:21,940
Well, Ranma-honey,
why not live here...?
153
00:13:22,020 --> 00:13:23,180
Here?
154
00:13:23,250 --> 00:13:27,650
Why not?
I'm your only fiancee, now.
155
00:13:27,720 --> 00:13:29,190
What kind of logic is that?
156
00:13:29,490 --> 00:13:31,120
Huh. Maybe I should.
157
00:13:32,990 --> 00:13:35,550
Akane, I'll stay on here
a little longer.
158
00:13:35,630 --> 00:13:39,330
The okonomiyaki's
on the house.
159
00:13:42,840 --> 00:13:44,570
Ranma, you...
160
00:13:44,640 --> 00:13:46,500
JERRRK!!
161
00:13:48,610 --> 00:13:50,130
Cuttlefish, right?
162
00:13:50,210 --> 00:13:54,440
Maybe I'll do
"Stamina Okonomiyaki," today.
163
00:13:56,150 --> 00:14:00,710
Y-You mean 'cause I'm your
only fiancee now...??
164
00:14:00,790 --> 00:14:03,490
Does this mean you want...??
165
00:14:03,560 --> 00:14:05,530
Oh, but it's too soon!
166
00:14:06,360 --> 00:14:07,760
We mustn't .
167
00:14:07,830 --> 00:14:11,460
Ryoga should be callin' me
out any time now.
168
00:14:19,710 --> 00:14:21,070
Keep trying!
169
00:14:23,880 --> 00:14:25,540
Weak!
170
00:14:31,620 --> 00:14:33,180
An opening!
171
00:14:42,300 --> 00:14:46,060
Ryoga, your fists still
lack a certain speed.
172
00:14:46,270 --> 00:14:47,260
Sir.
173
00:14:47,640 --> 00:14:53,730
But the time is near
when you and I can defeat Ranma!
174
00:15:01,280 --> 00:15:02,580
Master--!
175
00:15:03,020 --> 00:15:06,510
Soon I must teach you
Ranma's weakness.
176
00:15:07,160 --> 00:15:10,090
No! I don't want to know!
177
00:15:10,160 --> 00:15:13,030
I can win without it!
178
00:15:14,330 --> 00:15:15,960
Don't be so darned noble.
179
00:15:16,500 --> 00:15:20,700
Master! That's the star of the
Anything-Goes School, right?
180
00:15:26,110 --> 00:15:27,970
N-Not quite.
181
00:15:28,710 --> 00:15:30,180
Akane!
182
00:15:30,750 --> 00:15:35,110
This isn't the okonomiyaki
I asked you to bring back...?
183
00:15:39,790 --> 00:15:41,550
It is, isn't it.
184
00:16:06,650 --> 00:16:09,550
A no-holds-barred,
single-fall match will now begin.
185
00:16:09,620 --> 00:16:12,280
The first man to be
taken down is the loser.
186
00:16:17,790 --> 00:16:19,160
Begin!
187
00:16:25,200 --> 00:16:26,430
Pop...!
188
00:16:35,710 --> 00:16:39,080
Ryoga's pretty good.
189
00:16:39,150 --> 00:16:40,510
Yes, he is.
190
00:16:43,690 --> 00:16:46,750
A heroic,
magnificent battle rages on.
191
00:16:46,820 --> 00:16:50,720
Its conclusion will decide
the Anything-Goes heir!
192
00:16:51,060 --> 00:16:52,820
An extremely extreme match!
193
00:16:52,890 --> 00:16:54,120
Outrageous in execution!
194
00:16:54,200 --> 00:16:56,490
Will Akane's fiance be Ranma?!
195
00:16:56,560 --> 00:16:59,160
Or Ryoga, the newcomer?
196
00:17:12,680 --> 00:17:14,650
This time, due to unforeseen
circumstance...
197
00:17:14,720 --> 00:17:16,910
I'm cheering for Ryoga.
198
00:17:16,980 --> 00:17:19,420
Fight, Ryoga!
199
00:17:23,990 --> 00:17:26,290
I'm through playing around
now, boy...
200
00:17:50,990 --> 00:17:52,780
He signaled a block!
201
00:17:52,850 --> 00:17:56,420
Mr. Saotome's teaching Ryoga
to anticipate Ranma's moves!
202
00:17:56,520 --> 00:18:01,020
Will Ryoga be
our brother-in-law now?
203
00:18:01,200 --> 00:18:02,390
We'll see, won't we!
204
00:18:03,300 --> 00:18:04,320
Gosh darn it--
205
00:18:16,610 --> 00:18:21,010
Forgive me, Ranma. Kin takes
no precedence in martial arts.
206
00:18:21,080 --> 00:18:22,810
However...
207
00:18:22,950 --> 00:18:24,980
when I close my eyes
like this...
208
00:18:25,050 --> 00:18:29,820
memories of our rigorous
training sweep over me!
209
00:18:38,970 --> 00:18:41,330
Farewell, Ranma...my son!
210
00:18:46,770 --> 00:18:49,070
Saotome,
what on Earth are you...?!
211
00:18:49,440 --> 00:18:52,740
What do you think
you're doing, Saotome??
212
00:19:01,120 --> 00:19:04,350
I LOVE cats!
213
00:19:07,560 --> 00:19:13,300
Surely this can't be Ranma's
"fatal" weakness...??
214
00:19:13,770 --> 00:19:17,330
Go, Ryoga! Now's your chance!
215
00:19:17,400 --> 00:19:19,530
Defeat him now!
216
00:19:19,610 --> 00:19:21,800
Punish him for eating
my funeral pastry!!
217
00:19:22,380 --> 00:19:27,440
Go GET 'IM!!
218
00:19:29,120 --> 00:19:30,710
Whaaat?!
219
00:19:31,950 --> 00:19:34,180
" Funeral pastry"...?
220
00:19:36,920 --> 00:19:40,590
Ahhh, now I get it...
221
00:19:42,330 --> 00:19:45,160
For one lousy pastry...
222
00:19:45,230 --> 00:19:49,260
you used Ryoga to try an'
defeat me?
223
00:19:49,340 --> 00:19:52,000
Not cool, Saotome.
224
00:19:55,740 --> 00:19:57,800
N-No. You've got it all wrong.
225
00:19:58,150 --> 00:19:59,270
How so??
226
00:19:59,380 --> 00:20:04,280
Ranma--! By making
your rival strong...
227
00:20:04,350 --> 00:20:08,720
I hoped to make you
the strongest fighter in Japan!
228
00:20:08,890 --> 00:20:10,980
Cut the sweet talk!
229
00:20:11,090 --> 00:20:16,360
It's true! Lions push
their cubs off cliffs to do it!
230
00:20:16,430 --> 00:20:18,190
So that means...
231
00:20:19,130 --> 00:20:21,690
you were only using me?
232
00:20:21,770 --> 00:20:27,710
N-No...! You're plenty strong
now, so--
233
00:20:37,350 --> 00:20:39,880
Yaargh!
234
00:20:45,160 --> 00:20:47,920
Ranma, I'll leave your tea
right here.
235
00:20:48,360 --> 00:20:50,420
No-good Pop!
236
00:20:50,500 --> 00:20:54,160
He ain't gettin' away with it
this time.
237
00:20:54,240 --> 00:20:55,530
Oh, yeah--!
238
00:20:55,600 --> 00:20:58,830
Akane, we still got some of
that pastry left, right?
239
00:20:59,040 --> 00:21:00,940
Hwa?
240
00:21:01,010 --> 00:21:04,440
I-- I'll, uh, be back.
241
00:21:09,980 --> 00:21:12,850
No-good Akane...!
242
00:21:13,250 --> 00:21:18,780
No way this is goin'
unpunished--!!
243
00:21:21,860 --> 00:21:27,860
Ranma! You're a regular
chip-off-th'-old-block.
16553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.