All language subtitles for Vertige.S01E04.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:03,753 PREVIOUSLY... 2 00:00:05,463 --> 00:00:06,798 How did you find me? 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,467 The door was open. I walked forward. 4 00:00:10,510 --> 00:00:12,429 That's when I saw you. On the ground. 5 00:00:13,012 --> 00:00:15,598 I can't imagine she would try to kill herself. 6 00:00:15,890 --> 00:00:18,810 I tried to kill myself over a lie? 7 00:00:19,019 --> 00:00:22,480 Laurent will never get you pregnant, his mistress would leave him. 8 00:00:23,064 --> 00:00:25,275 And she's hot. With a young, tight ass. 9 00:00:25,358 --> 00:00:28,069 I was exaggerating to make you feel bad. 10 00:00:28,361 --> 00:00:31,614 Adrien thinks you're not mature enough to handle that much money. 11 00:00:31,740 --> 00:00:32,574 What will he do? 12 00:00:32,699 --> 00:00:35,452 Well, he saw a trustee and he spoke to your father. 13 00:00:35,827 --> 00:00:36,703 Hi, Maya. 14 00:00:36,828 --> 00:00:37,746 You look good. 15 00:00:38,455 --> 00:00:39,581 My client's offer. 16 00:00:40,498 --> 00:00:43,710 Selling is fine. But if the city buys it to build a train station, 17 00:00:43,793 --> 00:00:46,629 you'll make 20 times more. 18 00:00:46,713 --> 00:00:49,132 How did Daphnée find out about the train station? 19 00:00:49,215 --> 00:00:51,050 Plenty of folks can write an anonymous letter. 20 00:00:52,969 --> 00:00:54,721 There's this guy, Robin. 21 00:00:55,388 --> 00:00:58,433 He used to climb your terrace and... go inside your place. 22 00:00:58,516 --> 00:01:00,060 -Really? -Robin! 23 00:01:00,143 --> 00:01:03,688 He's a dope dealer. Maybe you asked him to stop and he got upset. 24 00:01:04,105 --> 00:01:05,523 Were you there when she fell? 25 00:01:05,607 --> 00:01:06,941 That's not funny. 26 00:01:09,152 --> 00:01:10,737 Why does he need money? 27 00:01:11,821 --> 00:01:14,741 If you knew his secrets, he couldn't blackmail you. 28 00:01:32,634 --> 00:01:33,593 Hey there. 29 00:01:34,636 --> 00:01:35,678 Hi. 30 00:01:35,845 --> 00:01:38,097 It's cool that you didn't die. 31 00:01:40,600 --> 00:01:41,559 Robin. 32 00:01:42,435 --> 00:01:47,065 You used to skate in old town. Then I invited you to the center. 33 00:01:50,276 --> 00:01:51,236 Have a seat. 34 00:01:59,369 --> 00:02:01,579 I don't know what your brother told you, but... 35 00:02:04,707 --> 00:02:05,917 Is it true that... 36 00:02:07,085 --> 00:02:09,254 you used to climb my terrace to watch me? 37 00:02:10,505 --> 00:02:12,632 Yes. But not often. I swear. 38 00:02:31,401 --> 00:02:32,443 It's okay. 39 00:02:33,403 --> 00:02:34,404 Everyone messes up. 40 00:02:36,281 --> 00:02:38,158 I just need you to tell me the truth. 41 00:02:39,492 --> 00:02:44,956 From the terrace, did you ever see me with anyone besides Laurent? 42 00:02:47,667 --> 00:02:52,297 Did you ever witness a conversation or anything that involved someone else? 43 00:02:52,672 --> 00:02:55,341 No. Never. I swear. 44 00:02:56,259 --> 00:02:57,552 -Are you sure? -Yeah. 45 00:02:57,635 --> 00:02:59,929 Whenever you had company, I would leave. 46 00:03:02,515 --> 00:03:03,433 Except... 47 00:03:04,893 --> 00:03:06,269 the night you almost died... 48 00:03:34,464 --> 00:03:35,548 Why didn't you knock? 49 00:03:36,090 --> 00:03:36,966 Come in. 50 00:03:38,051 --> 00:03:40,762 Who was it? A man? A woman? 51 00:03:40,845 --> 00:03:43,056 I don't know. I didn't hear their voice. 52 00:03:43,723 --> 00:03:44,766 What time was it? 53 00:03:44,849 --> 00:03:46,809 The center had just closed. 54 00:03:53,149 --> 00:03:53,983 Is that all? 55 00:03:55,860 --> 00:03:56,819 Yes, thanks. 56 00:03:57,070 --> 00:03:57,904 No problem. 57 00:03:59,113 --> 00:04:00,406 You're always cool to me. 58 00:04:16,631 --> 00:04:17,465 Hey. 59 00:04:18,258 --> 00:04:19,217 Is everything okay? 60 00:04:19,467 --> 00:04:20,301 Yes. Thanks. 61 00:05:34,584 --> 00:05:36,502 Adrien plays poker. 62 00:05:38,504 --> 00:05:40,006 Who would've thought? 63 00:05:40,381 --> 00:05:41,758 I don't think anyone knows. 64 00:05:42,258 --> 00:05:45,595 Jennifer doesn't. She thinks he stopped. 65 00:05:46,387 --> 00:05:48,097 Is he really in trouble? 66 00:05:48,890 --> 00:05:51,976 In my opinion, if he wants to sell, he must have a lot of debt. 67 00:05:53,186 --> 00:05:55,021 That would explain a lot of things. 68 00:05:55,646 --> 00:05:57,231 Time to call my boyfriend. 69 00:05:58,566 --> 00:06:02,779 He does credit inquiries for a living and he's eager to do me a favor. 70 00:06:06,115 --> 00:06:07,075 Hi, Phil. 71 00:06:07,492 --> 00:06:08,409 It's Marie-Ève. 72 00:06:09,202 --> 00:06:10,495 I need some info. 73 00:06:11,746 --> 00:06:12,705 Yes, it's urgent. 74 00:06:13,915 --> 00:06:14,916 Okay. Talk soon. 75 00:06:15,917 --> 00:06:17,001 He's busy now. 76 00:06:17,668 --> 00:06:18,669 He'll call me back. 77 00:06:19,212 --> 00:06:21,714 You think we'll be able to nail Adrien? 78 00:06:24,300 --> 00:06:25,593 That calls for celebration. 79 00:06:28,179 --> 00:06:30,056 We have time before Phil calls back. 80 00:06:32,350 --> 00:06:37,480 About the train station, someone sent Daphnée an anonymous letter. 81 00:06:39,315 --> 00:06:41,442 Why are we talking about that? Who else did you tell besides me? 82 00:06:48,366 --> 00:06:50,326 Daphnée must've had contacts. 83 00:06:58,835 --> 00:07:01,504 Robin said someone was with you that night? 84 00:07:02,630 --> 00:07:03,589 It makes no sense. 85 00:07:04,674 --> 00:07:05,591 Why would he lie? 86 00:07:06,843 --> 00:07:10,513 He's a peeping Tom and a dealer. 87 00:07:10,596 --> 00:07:14,642 The last thing he wants is the police on his trail. He's misleading you. 88 00:07:15,810 --> 00:07:18,020 Robin's honest. He wouldn't make that up. 89 00:07:21,274 --> 00:07:23,901 You put too much faith in people, Daphnée. 90 00:07:24,694 --> 00:07:27,113 I think we should consider all options. 91 00:07:27,238 --> 00:07:28,072 Okay. 92 00:07:29,240 --> 00:07:32,952 Daphnée wasn't alone, so it wasn't a botched suicide, but attempted murder. 93 00:07:33,995 --> 00:07:36,998 The person who was there wanted to kill you. Is that it? 94 00:07:40,751 --> 00:07:42,336 Are you for real? 95 00:07:42,962 --> 00:07:44,714 You wanna see the police report? 96 00:07:44,881 --> 00:07:48,009 Daphnée left me a message that night. She planned to meet me. 97 00:07:51,387 --> 00:07:52,472 Were you threatened? 98 00:07:53,681 --> 00:07:54,640 Do you have enemies? 99 00:07:55,516 --> 00:07:58,144 It felt right when Robin said someone came over. 100 00:07:58,603 --> 00:07:59,437 That clicked. 101 00:08:01,063 --> 00:08:01,981 You "felt?" 102 00:08:03,566 --> 00:08:05,568 You just left the hospital. You're fragile. 103 00:08:08,237 --> 00:08:10,281 You shouldn't have seen Robin. 104 00:08:12,867 --> 00:08:14,452 Concentrate on healing, please. 105 00:08:18,289 --> 00:08:19,290 Have a good day. 106 00:08:22,084 --> 00:08:22,919 Bye. 107 00:08:28,633 --> 00:08:30,134 I wanna see that police report. 108 00:08:56,994 --> 00:08:58,204 I need a favor. 109 00:09:01,332 --> 00:09:03,584 I hear you know all kinds of people. 110 00:09:06,546 --> 00:09:08,631 Someone isn't minding their own business. 111 00:09:12,176 --> 00:09:13,678 Wanna send them a message? 112 00:09:13,761 --> 00:09:14,595 Maybe. 113 00:09:16,639 --> 00:09:17,640 Maybe? 114 00:09:18,057 --> 00:09:18,891 I don't know. 115 00:09:21,185 --> 00:09:22,144 Say his name, 116 00:09:23,271 --> 00:09:24,397 I'll tell you how much. 117 00:09:26,274 --> 00:09:27,441 Then consider it done. 118 00:09:44,750 --> 00:09:46,043 Marie-Ève, your cell. 119 00:09:46,335 --> 00:09:48,045 It's Phil. You can answer. 120 00:09:49,547 --> 00:09:50,381 Hi, Phil. 121 00:09:50,923 --> 00:09:54,635 Hi, may I speak to Mrs. Sinclair, please? 122 00:09:55,886 --> 00:09:56,971 Wrong number. 123 00:09:57,388 --> 00:09:58,848 Isn't this 514-- 124 00:10:02,184 --> 00:10:03,144 What is it? 125 00:10:04,604 --> 00:10:06,689 I must've dialed wrong. 126 00:10:13,613 --> 00:10:14,447 Was it Philippe? 127 00:10:16,824 --> 00:10:18,951 I think it was Gilles Roussel. 128 00:10:19,994 --> 00:10:20,828 "Private number." 129 00:10:22,330 --> 00:10:24,081 I'm sure he didn't recognize you. 130 00:10:27,335 --> 00:10:29,211 Are you that scared of him? 131 00:10:30,212 --> 00:10:31,088 What do you mean? 132 00:10:32,465 --> 00:10:35,718 Did you fall in love with Daphnée or her family? 133 00:10:36,636 --> 00:10:37,845 That's unrelated. 134 00:10:38,846 --> 00:10:40,389 The real family you never had. 135 00:10:43,017 --> 00:10:45,770 Daphnée's things are still everywhere. 136 00:10:46,562 --> 00:10:47,855 Why can't you end it? 137 00:10:58,074 --> 00:10:59,283 Stay out of it. 138 00:11:00,660 --> 00:11:02,286 We make a great team. 139 00:11:04,372 --> 00:11:06,499 No need to pretend we love each other. 140 00:11:09,168 --> 00:11:10,169 Okay? 141 00:11:12,129 --> 00:11:12,963 Okay. 142 00:11:33,401 --> 00:11:35,277 LAURENT LOVES THE BUILDING MORE THAN YOU 143 00:12:36,464 --> 00:12:37,590 What's that bracelet? 144 00:12:39,133 --> 00:12:40,342 Is she allergic? 145 00:12:40,885 --> 00:12:42,052 Yes, to penicillin. 146 00:12:43,053 --> 00:12:43,929 How bad is it? 147 00:12:44,221 --> 00:12:46,515 It triggers severe reactions. 148 00:12:51,770 --> 00:12:52,938 Are you busy today? 149 00:12:53,564 --> 00:12:57,234 I have a file to review. I don't think I'll be done before nine. 150 00:13:08,120 --> 00:13:08,954 Talk later. Enjoy your day. 151 00:13:11,874 --> 00:13:12,708 Enjoy your day. 152 00:13:21,717 --> 00:13:23,928 My lovely girl pays me a visit. 153 00:13:27,473 --> 00:13:30,226 Mom just went to the hairdresser. Should I call her? 154 00:13:30,309 --> 00:13:31,477 No, I came to see you. 155 00:13:31,852 --> 00:13:33,145 Oh, yeah? What for? 156 00:13:34,063 --> 00:13:35,814 You left the center unsupervised? 157 00:13:36,815 --> 00:13:37,858 Don't you trust me? 158 00:13:38,609 --> 00:13:39,902 You think I'm incompetent. 159 00:13:40,528 --> 00:13:45,449 I'm impressed with how you handled taking over the center. 160 00:13:45,991 --> 00:13:47,493 So why get me a trustee? 161 00:13:48,410 --> 00:13:49,453 What do you mean? 162 00:13:49,745 --> 00:13:50,746 You told Adrien. 163 00:13:51,580 --> 00:13:55,292 That way, I get the money slowly and the family estate is safe. 164 00:13:55,709 --> 00:13:59,338 There was never talk about putting Adrien in charge or anyone else. 165 00:14:00,172 --> 00:14:01,006 Really? 166 00:14:01,924 --> 00:14:05,177 I just told you you're doing well. Better than Adrien, at least. 167 00:14:06,178 --> 00:14:09,181 If you can handle the center, why couldn't you handle money? 168 00:14:10,599 --> 00:14:11,475 By the way... 169 00:14:13,644 --> 00:14:16,522 I'm seriously considering 170 00:14:17,523 --> 00:14:19,567 the purchase offer from Mrs. Sinclair. 171 00:14:20,067 --> 00:14:20,943 Are you serious? 172 00:14:21,485 --> 00:14:25,281 Why drag it out? It puts too much pressure on Daphnée 173 00:14:26,073 --> 00:14:27,867 and creates tension in the family. 174 00:14:30,160 --> 00:14:31,120 You're wise, Dad. 175 00:14:38,878 --> 00:14:39,795 Tell me... 176 00:14:41,463 --> 00:14:43,716 do you know Marie-Ève Sinclair? 177 00:14:45,426 --> 00:14:46,468 What's she like? 178 00:14:48,387 --> 00:14:50,180 She's fair on a professional level. 179 00:14:51,015 --> 00:14:56,020 But on a personal level... is she married, does she have kids? 180 00:14:57,563 --> 00:14:58,647 I think she's single. 181 00:16:11,011 --> 00:16:12,388 Maya saw you with a girl. 182 00:16:15,641 --> 00:16:16,558 A girl? 183 00:16:17,559 --> 00:16:18,394 Wow. 184 00:16:20,813 --> 00:16:22,147 Are you seeing someone else? 185 00:16:23,482 --> 00:16:24,608 Are you serious? 186 00:16:26,235 --> 00:16:27,194 Absolutely not. 187 00:16:28,445 --> 00:16:29,488 Don't lie to me. 188 00:16:31,156 --> 00:16:35,244 Maya sent me an email... with photos that were... 189 00:16:36,537 --> 00:16:39,790 explicit. And a short text, something like: 190 00:16:40,708 --> 00:16:42,167 "I dream about you often." 191 00:16:43,127 --> 00:16:44,003 That's not true. 192 00:16:45,754 --> 00:16:48,173 Your sister's had a crush on me from the beginning. 193 00:16:48,882 --> 00:16:49,967 A major crush. 194 00:16:52,886 --> 00:16:54,096 Why didn't you tell me? 195 00:16:55,764 --> 00:16:57,725 It would've overcomplicated things. 196 00:16:58,767 --> 00:17:02,730 I said I wasn't interested. She swore it wouldn't happen again. 197 00:17:05,733 --> 00:17:06,567 Daphnée. 198 00:17:09,653 --> 00:17:10,571 I love you. 199 00:17:31,383 --> 00:17:32,718 Maya's in love with Laurent. 200 00:17:34,470 --> 00:17:35,345 Right? 201 00:17:35,971 --> 00:17:37,056 How do you know that? 202 00:17:38,474 --> 00:17:41,894 The person who came over that night... could it have been her? 203 00:17:43,270 --> 00:17:44,104 Maya? 204 00:17:47,316 --> 00:17:50,611 There's a difference between being in love with someone and... 205 00:17:52,988 --> 00:17:56,075 I need to talk to Robin again. He might know something else. 206 00:17:58,285 --> 00:18:01,371 I never believed you tried to kill yourself. 207 00:18:02,081 --> 00:18:03,499 I'm sure you weren't alone. 208 00:18:05,084 --> 00:18:06,543 I think Laurent was there. 209 00:18:08,128 --> 00:18:09,004 Laurent... 210 00:18:11,131 --> 00:18:14,593 You think it's Laurent. I think it's Maya. 211 00:18:17,304 --> 00:18:19,056 There's only one way to find out. 212 00:18:27,523 --> 00:18:28,357 Maya? 213 00:18:28,440 --> 00:18:29,441 What's your deal? 214 00:18:30,067 --> 00:18:32,444 There's never been a trustee for my money. 215 00:18:32,945 --> 00:18:36,782 My dad told me. He even said I'm managing the center well. 216 00:18:37,241 --> 00:18:42,454 Oh. That's great, I'm happy for you. Adrien's the one who told me that. 217 00:18:44,123 --> 00:18:45,541 More proof he's dishonest. 218 00:18:46,834 --> 00:18:47,960 What's your scheme? 219 00:18:49,086 --> 00:18:50,295 Sibling rivalry? 220 00:18:51,672 --> 00:18:52,756 What do you mean? 221 00:18:55,175 --> 00:18:59,805 You say not to trust him. He says not to trust you. Who do I believe? 222 00:18:59,930 --> 00:19:01,723 I was just doing you a favor. 223 00:19:02,808 --> 00:19:06,019 Adrien has his plan, which doesn't necessarily include you. 224 00:19:08,355 --> 00:19:10,524 You were always distant. 225 00:19:11,775 --> 00:19:14,403 And now, suddenly, you care about me. 226 00:19:18,323 --> 00:19:22,536 When I was dating Daphnée, things were different. 227 00:19:25,914 --> 00:19:27,541 I couldn't have it both ways. 228 00:19:30,419 --> 00:19:31,837 And with Marie-Ève, you can? 229 00:19:32,462 --> 00:19:35,549 I've known Marie-Ève forever. She's like a sister to me. 230 00:19:36,091 --> 00:19:36,967 Oh, really? 231 00:19:37,968 --> 00:19:43,473 Well, the other day by the car, she seemed to be marking her territory. 232 00:19:43,557 --> 00:19:45,642 Stop. Stop. 233 00:19:55,152 --> 00:19:56,778 What Marie-Ève thinks... 234 00:19:59,364 --> 00:20:01,992 and what I actually feel... 235 00:20:03,952 --> 00:20:05,245 are not the same thing. 236 00:20:10,918 --> 00:20:12,002 You mean it? 237 00:21:12,771 --> 00:21:14,106 Subject: Hi Laurent 238 00:21:16,858 --> 00:21:19,778 I'd been wanting this for a long time 239 00:21:23,448 --> 00:21:26,118 It was even better than I imagined. 240 00:21:34,167 --> 00:21:37,379 Turns out the mistress you told me about was you. 241 00:21:38,922 --> 00:21:39,756 What? 242 00:21:39,881 --> 00:21:41,008 Did you sleep with him? 243 00:21:44,261 --> 00:21:47,014 Laurent was your boyfriend. 244 00:21:48,015 --> 00:21:50,517 That didn't stop you from sending him dirty pictures. 245 00:21:51,268 --> 00:21:55,022 Are you so in love with him that you tried to get rid of me? 246 00:21:55,105 --> 00:21:56,732 Are you saying I...? 247 00:21:57,149 --> 00:21:59,860 Why not? It could've been impulsive. 248 00:22:01,194 --> 00:22:03,196 Did you sleep with him or not? 249 00:22:05,240 --> 00:22:06,074 Listen... 250 00:22:06,992 --> 00:22:08,493 Let's stop this, okay? 251 00:22:10,078 --> 00:22:11,455 Let's care for each other. 252 00:22:12,039 --> 00:22:15,834 If you had a crush on my boyfriend, it must've been hard for us to get along. 253 00:22:19,379 --> 00:22:22,049 I can't believe this. I'm your sister. 254 00:22:23,383 --> 00:22:26,636 If you suspect someone, you're accusing the wrong person. 255 00:22:27,095 --> 00:22:27,929 Oh, yeah? 256 00:22:28,764 --> 00:22:29,931 Any suggestions? 257 00:22:31,099 --> 00:22:32,184 What about Adrien? 258 00:22:33,018 --> 00:22:34,269 He said to pull the plug. 259 00:22:40,776 --> 00:22:41,777 Pull the plug? 260 00:22:42,152 --> 00:22:46,198 Just before you woke up. He had convinced everyone. Dad, Mom... 261 00:22:46,823 --> 00:22:47,866 And you all agreed? 262 00:22:48,492 --> 00:22:51,912 No, not me. I said no, but he wouldn't listen. 263 00:22:53,580 --> 00:22:58,126 If you don't believe me, ask Mom and Dad. They'll tell you it's true. 264 00:24:37,475 --> 00:24:38,810 We just did renovations. 265 00:24:38,894 --> 00:24:41,688 Everyone thinks it's the best skate park in the city. 266 00:24:41,855 --> 00:24:44,065 Take your portion and buy a different place. 267 00:24:44,441 --> 00:24:45,358 It's not the same. 268 00:24:45,817 --> 00:24:47,527 This building has a soul. 269 00:24:48,111 --> 00:24:51,239 People want to buy this land now. To build condos. 270 00:24:51,323 --> 00:24:52,991 We'd be dumb not to take advantage. 271 00:24:54,367 --> 00:24:56,244 Dad will agree. We all have to agree. 272 00:24:56,620 --> 00:24:58,788 Dédales is not just my job. It's my life. 273 00:24:59,289 --> 00:25:00,999 Why the rush? 274 00:25:01,082 --> 00:25:04,920 In ten years, the building will be worth more. You'll be even richer. 275 00:25:05,003 --> 00:25:06,463 I need money now. 276 00:25:07,380 --> 00:25:08,215 Why? 277 00:25:10,842 --> 00:25:11,760 Is it for Rosalie? 278 00:25:13,887 --> 00:25:14,721 Are you in debt? 279 00:25:17,057 --> 00:25:18,141 You're gambling again? 280 00:25:18,683 --> 00:25:19,643 No. 281 00:25:22,020 --> 00:25:22,896 What is it? 282 00:25:24,731 --> 00:25:26,107 Nothing. Life's expensive. 283 00:25:27,275 --> 00:25:29,110 Did you lose your job? 284 00:25:29,653 --> 00:25:31,279 Ridiculous. 285 00:25:31,363 --> 00:25:33,114 What? Do you lead a double life? 286 00:25:34,115 --> 00:25:35,367 Are you being blackmailed? 287 00:25:35,700 --> 00:25:37,619 Okay. This conversation's over. 288 00:25:38,495 --> 00:25:39,913 Does Jennifer know? 289 00:25:39,996 --> 00:25:41,039 No, I only told you. 290 00:25:41,665 --> 00:25:43,625 Why are you in the red? 291 00:25:43,708 --> 00:25:45,919 I hope you're not gambling behind Jennifer's back. 292 00:25:46,002 --> 00:25:47,462 She doesn't deserve that. 293 00:25:47,545 --> 00:25:50,298 Mind your own business and leave my family alone, okay? 294 00:26:10,235 --> 00:26:11,152 What happened? 295 00:26:11,444 --> 00:26:13,029 They busted my kneecap. 296 00:26:14,823 --> 00:26:15,949 I can no longer skate. 297 00:26:17,075 --> 00:26:20,620 It was your idea to talk to Daphnée. I should've never listened. 298 00:26:21,746 --> 00:26:22,789 Is that the reason? 299 00:26:23,415 --> 00:26:26,418 Well, she's got a lot of weird people around her. 300 00:26:27,585 --> 00:26:28,545 What did you say? 301 00:26:28,920 --> 00:26:32,007 Forget it. I don't want to lose my other knee. 302 00:26:49,941 --> 00:26:51,943 I'm happy you want to see me. 303 00:26:54,988 --> 00:26:56,948 Is it true you were ready to unplug me? 304 00:26:57,866 --> 00:26:58,825 How do you know? 305 00:26:59,117 --> 00:27:00,327 Maya told me. 306 00:27:04,748 --> 00:27:06,624 We talked about all options. 307 00:27:07,083 --> 00:27:08,418 We didn't know what to do. 308 00:27:10,045 --> 00:27:12,839 It's okay. I don't know what I would've done in your shoes. 309 00:27:15,133 --> 00:27:18,261 -Was it Adrien's idea? -Yes. 310 00:27:19,304 --> 00:27:22,932 I gave up to appease him. The family was at war. 311 00:27:23,558 --> 00:27:26,811 Why? Because Adrien wanted to sell the center and you didn't? 312 00:27:27,979 --> 00:27:29,606 He tried hard to convince me. 313 00:27:31,608 --> 00:27:37,447 I wanted to keep it for you. He said that Laurent might be interested. 314 00:27:37,530 --> 00:27:39,407 But I didn't even want an offer from him. 315 00:27:41,326 --> 00:27:42,160 But... 316 00:27:42,869 --> 00:27:43,828 time passed. 317 00:27:45,372 --> 00:27:46,915 You weren't getting better. 318 00:27:48,208 --> 00:27:49,376 Nothing was changing. 319 00:27:52,462 --> 00:27:57,300 Now Marie-Ève Sinclair put forward an offer from one of her clients. 320 00:27:58,635 --> 00:28:00,220 Did she call you directly? 321 00:28:00,845 --> 00:28:03,973 Yes, but Adrien gave her my contact information. 322 00:28:05,100 --> 00:28:06,601 He told me she would call. 323 00:28:07,310 --> 00:28:11,689 He knew her through someone, I don't know. 324 00:28:13,233 --> 00:28:16,945 But when I called today, a man answered. 325 00:28:19,322 --> 00:28:20,365 I had the feeling... 326 00:28:23,868 --> 00:28:25,995 the voice sounded a lot like Laurent. 327 00:28:27,038 --> 00:28:27,914 Your Laurent. 328 00:28:34,504 --> 00:28:35,338 Dad? 329 00:28:37,006 --> 00:28:38,216 I need your help. 330 00:28:40,343 --> 00:28:41,302 Anything you want. 331 00:29:02,824 --> 00:29:03,867 I'm upstairs. 332 00:29:17,589 --> 00:29:18,757 Daphnée? 333 00:29:20,175 --> 00:29:21,009 Wow. Are you alone? 334 00:29:24,179 --> 00:29:25,013 Yes. Impressive. 335 00:29:29,058 --> 00:29:31,394 You look much better than when I last saw you. 336 00:29:32,103 --> 00:29:33,062 I'm stronger now. 337 00:29:45,617 --> 00:29:47,410 That was unexpected. 338 00:29:48,620 --> 00:29:49,913 I wasn't myself last time. 339 00:29:54,918 --> 00:29:55,752 And now? 340 00:29:56,878 --> 00:29:58,755 Are you starting to remember things? 341 00:30:00,131 --> 00:30:01,007 It depends. 342 00:30:02,550 --> 00:30:04,385 That's why I came to see you. 343 00:30:05,470 --> 00:30:08,056 There's lots I can't remember about you. 344 00:30:10,016 --> 00:30:10,975 Do you have any... 345 00:30:11,851 --> 00:30:15,980 photos of us, any letters or cards that you could give me? 346 00:30:17,482 --> 00:30:19,317 Yes, sure, I'll take a look. 347 00:30:20,068 --> 00:30:20,985 Thank you. 348 00:30:24,364 --> 00:30:25,240 Is that all? 349 00:30:30,495 --> 00:30:32,956 Is that why you kissed me? 350 00:30:34,415 --> 00:30:35,291 Sort of, yes. 351 00:30:36,960 --> 00:30:38,253 To see how it felt. 352 00:30:40,588 --> 00:30:41,422 And? Too bad. 353 00:30:56,896 --> 00:30:58,189 By the way... 354 00:30:59,774 --> 00:31:01,693 how's everyone in the family doing? 355 00:31:03,444 --> 00:31:04,279 And the center? 356 00:31:04,362 --> 00:31:09,492 Well, there's been a lot of change. Gilles has agreed to sell. 357 00:31:10,285 --> 00:31:11,119 Oh, really? 358 00:31:11,244 --> 00:31:13,705 Yeah, there were two offers on the table. 359 00:31:13,997 --> 00:31:17,792 One is really good. We'll have time to relocate. 360 00:31:19,127 --> 00:31:22,088 With indemnities. Gilles is handling it. 361 00:31:22,171 --> 00:31:23,006 Yeah. 362 00:31:24,090 --> 00:31:24,966 Bye. 363 00:31:26,384 --> 00:31:27,844 Thanks for coming by. 364 00:31:32,390 --> 00:31:33,224 See you soon. 365 00:31:48,323 --> 00:31:49,657 Gilles Roussel is selling. 366 00:31:50,700 --> 00:31:52,368 But we have a competitor. 367 00:31:59,083 --> 00:32:00,126 You live here alone? 368 00:32:02,128 --> 00:32:03,713 Excuse the mess. 369 00:32:06,674 --> 00:32:08,343 You can afford this on your salary? 370 00:32:10,386 --> 00:32:11,262 My parents help. 371 00:32:11,888 --> 00:32:13,890 Oh, yeah. You're not from Montreal. 372 00:32:14,515 --> 00:32:15,433 Where are you from? 373 00:32:16,768 --> 00:32:17,685 Bas-Saint-Laurent. 374 00:32:20,188 --> 00:32:21,731 I don't like Robin much, but... 375 00:32:22,440 --> 00:32:24,150 what happened is weird. 376 00:32:24,233 --> 00:32:26,319 It happens, if you hang with the wrong crowd. 377 00:32:28,613 --> 00:32:30,490 Daphnée invited him to the center. 378 00:32:30,990 --> 00:32:32,742 She knew his deal. 379 00:32:37,538 --> 00:32:39,040 You don't really like her. 380 00:32:40,124 --> 00:32:41,918 Not really. A little. 381 00:32:44,587 --> 00:32:47,590 People say all kinds of things about you and her. 382 00:32:52,679 --> 00:32:53,972 She was cool to me. 383 00:32:56,391 --> 00:32:58,726 She hired me a coach, got me a job. 384 00:33:00,436 --> 00:33:01,437 People are jealous. 385 00:33:45,273 --> 00:33:46,107 Hello? 386 00:33:46,232 --> 00:33:50,153 Marie-Ève Sinclair just called. She modified her offer. 387 00:33:51,654 --> 00:33:54,532 She's offering, let me look at my notes... 388 00:33:55,158 --> 00:34:00,830 time for us to relocate the center, along with indemnities. 389 00:34:02,081 --> 00:34:03,291 Couldn't be any clearer. 390 00:34:03,958 --> 00:34:07,211 This time, Adrien really doesn't know what to expect. 391 00:34:07,962 --> 00:34:08,796 Dad. 392 00:34:09,380 --> 00:34:13,468 This stays between us, okay? Don't tell anyone. 393 00:34:13,551 --> 00:34:15,261 He'd continue to act behind my back. 394 00:34:16,304 --> 00:34:18,139 I'm putting the pieces together. 395 00:34:19,265 --> 00:34:20,224 But I'm not done. 396 00:34:21,350 --> 00:34:23,436 Please, give me a little time. 397 00:34:24,979 --> 00:34:25,855 Okay. 398 00:34:47,293 --> 00:34:48,127 Hi. 399 00:34:49,837 --> 00:34:51,923 What's Adrien's financial situation? 400 00:34:52,548 --> 00:34:53,508 Excuse me? 401 00:34:54,592 --> 00:34:56,803 Seems like Adrien needs a lot of money. 402 00:34:57,470 --> 00:34:59,472 And he's ready to do anything to get it. 403 00:35:00,765 --> 00:35:02,475 That's a bit harsh, don't you think? 404 00:35:03,184 --> 00:35:05,520 Sugarcoating it won't make it any easier. 405 00:35:07,063 --> 00:35:08,481 He threatened me. 406 00:35:09,649 --> 00:35:10,775 What's your point? 407 00:35:11,234 --> 00:35:13,611 He convinced the family to pull the plug on me. 408 00:35:15,863 --> 00:35:20,076 What are you saying? That it was him? 409 00:35:22,203 --> 00:35:23,955 Daphnée, he's my husband. 410 00:35:24,080 --> 00:35:24,914 And my brother. 411 00:35:25,623 --> 00:35:28,000 What you're saying doesn't make sense. 412 00:35:28,960 --> 00:35:31,129 You said to consider all possibilities. 413 00:35:31,212 --> 00:35:34,006 -Stop it, Daphnée. -You didn't answer me. 414 00:35:35,091 --> 00:35:36,175 Are you in a bind? 415 00:35:36,259 --> 00:35:41,139 No. Adrien talks about buying a new car. Rosalie's taking private classes. 416 00:35:41,222 --> 00:35:43,141 Exactly. That's all expensive. 417 00:35:43,599 --> 00:35:46,602 Adrien's not rich. He works for an insurance company. 418 00:35:46,686 --> 00:35:50,648 What do I know? He handles the bills, the credit cards, and the bank. 419 00:35:50,815 --> 00:35:53,192 I trust him. I don't check everything he does. 420 00:35:59,824 --> 00:36:01,826 I encouraged you. I supported you. 421 00:36:04,120 --> 00:36:06,372 I don't understand how you dare say all that. 422 00:36:10,376 --> 00:36:11,502 I have errands to run. 423 00:36:17,967 --> 00:36:20,261 I never thought Dad would change his mind. 424 00:36:20,386 --> 00:36:21,929 This is great news. 425 00:36:23,848 --> 00:36:25,016 Laurent will be happy. 426 00:36:26,100 --> 00:36:27,351 He'll get his building. 427 00:36:28,978 --> 00:36:29,937 Can you believe it? 428 00:36:31,272 --> 00:36:34,233 Daphnée asked me if I'd had an affair with Laurent. 429 00:36:36,444 --> 00:36:40,239 She's still paranoid. I hope you convinced her. 430 00:36:42,200 --> 00:36:43,159 The thing is... 431 00:36:45,786 --> 00:36:47,955 something's actually happening now. 432 00:36:53,252 --> 00:36:54,295 Are you kidding me? 433 00:36:57,131 --> 00:37:01,135 You're so naïve! That asshole is sleeping with Marie-Ève! 434 00:37:01,344 --> 00:37:03,095 No, he said she's an old friend. 435 00:37:03,179 --> 00:37:07,558 You want the truth? Robin told Daphnée someone was with her that night! 436 00:37:09,143 --> 00:37:09,977 No way. 437 00:37:10,102 --> 00:37:15,733 If Daphnée thinks there's something between you two, she'll think it was you! 438 00:37:18,069 --> 00:37:21,197 She'll never let it go. 439 00:37:26,202 --> 00:37:27,078 What do we do? 440 00:37:28,537 --> 00:37:29,580 "We?" 441 00:37:30,706 --> 00:37:31,666 "We?!" 442 00:37:33,918 --> 00:37:37,421 This is your mess. Why do I always have to clean up after you?! 443 00:37:39,757 --> 00:37:44,136 It's easy. Get Daphnée to stop snooping around. 444 00:38:06,534 --> 00:38:08,411 Gilles Roussel didn't suspect anything? 445 00:38:09,537 --> 00:38:11,205 It was a piece of cake. 446 00:38:11,580 --> 00:38:13,708 You've been wanting to celebrate for a while. 447 00:38:18,087 --> 00:38:20,881 Now we just have to neutralize Adrien. 448 00:38:21,090 --> 00:38:24,760 We can just threaten to tell Jennifer about his poker habit. 449 00:38:26,012 --> 00:38:27,096 I totally agree. 450 00:38:28,681 --> 00:38:31,392 We're going to need proof. Shouldn't be hard to get. 451 00:38:31,475 --> 00:38:33,227 Maya - I'd been wanting this... 452 00:38:33,311 --> 00:38:34,687 We'll put a man on the case. 453 00:38:41,485 --> 00:38:43,112 Do I have to do the dirty work? 454 00:38:43,988 --> 00:38:46,032 You've been so good at it thus far. 455 00:38:52,955 --> 00:38:53,873 That's it? 456 00:38:54,540 --> 00:38:55,791 Going somewhere? Why don't you ask Maya? 457 00:38:58,961 --> 00:39:00,379 I'm sure she'd love that. 458 00:39:11,974 --> 00:39:14,393 It was even better than I imagined. 459 00:39:19,148 --> 00:39:19,982 You're leaving? 460 00:39:21,817 --> 00:39:23,694 Yes. I'm well enough to go home now. 461 00:39:24,612 --> 00:39:26,322 Is it because you argued with Mom? 462 00:39:27,573 --> 00:39:28,407 A little. 463 00:39:29,241 --> 00:39:30,826 It will work out. I promise. 464 00:39:33,954 --> 00:39:35,331 Want me to drive you? 465 00:39:35,790 --> 00:39:38,042 No need. I called a taxi. 466 00:39:46,675 --> 00:39:47,510 Bye. 467 00:40:05,486 --> 00:40:06,654 The worst part is... 468 00:40:08,280 --> 00:40:09,657 my trust in him is broken. 469 00:40:11,242 --> 00:40:14,870 All I can think about is what Adrien is spending and hiding... 470 00:40:15,871 --> 00:40:17,164 His late-night meetings. 471 00:40:21,419 --> 00:40:22,586 I'm sorry. 472 00:41:55,721 --> 00:41:57,515 Will Dad tell me a bedtime story? 473 00:41:59,683 --> 00:42:02,895 He had to see a client tonight. He'll be home late. 474 00:42:11,862 --> 00:42:15,658 Excuse me. Hi. Is Daphnée here? I won't stay long. 475 00:42:16,200 --> 00:42:18,452 No. She went back to the center. 33193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.