All language subtitles for Proof.of.Innocence.2016.720p.WEB-DL.x264.AAC-indomoviemania.co

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:29,000 Ripped and Synced by RavenSpider indomoviemania.co 2 00:00:29,704 --> 00:00:32,736 NEXT ENTERTAINMENT WORLD presents 3 00:00:32,752 --> 00:00:35,780 a CONTENTK production 4 00:00:39,748 --> 00:00:42,736 EXECUTIVE PRODUCER Kim Woo-taek 5 00:00:51,704 --> 00:00:53,784 PRODUCERS Choi Gwan-Yong, Bae Seong-ung 6 00:00:55,932 --> 00:00:58,900 Dad! Hurry! We're late! 7 00:00:59,121 --> 00:01:00,900 I got it. Wait a bit! 8 00:01:00,912 --> 00:01:02,920 Such a slowpoke. 9 00:01:03,936 --> 00:01:04,944 Your sleeves! 10 00:01:05,721 --> 00:01:06,733 Oh, right. 11 00:01:10,567 --> 00:01:12,492 You left your lunch box for the picnic. 12 00:01:12,517 --> 00:01:14,513 I woke up early to make it! 13 00:01:15,384 --> 00:01:16,637 Look at them. 14 00:01:16,908 --> 00:01:18,916 Kids will know I don't have a mom. 15 00:01:19,285 --> 00:01:20,016 They look fine. 16 00:01:20,041 --> 00:01:21,582 They're ugly! 17 00:01:22,567 --> 00:01:23,674 They're prettier than you. 18 00:01:23,699 --> 00:01:25,004 Hey! 19 00:01:31,324 --> 00:01:34,247 Tastes alright though. 20 00:01:34,272 --> 00:01:35,668 It's good. Right? 21 00:01:40,287 --> 00:01:41,426 Except the carrots. 22 00:01:43,419 --> 00:01:45,387 You need to eat them. 23 00:01:48,940 --> 00:01:51,936 Oh yeah. Give me your phone tonight. 24 00:01:53,018 --> 00:01:54,895 I'll update your track list. 25 00:01:55,668 --> 00:01:57,442 Thank you! 26 00:01:59,932 --> 00:02:01,637 Mr. Kwon Soon-tae. 27 00:02:04,996 --> 00:02:06,262 Don't move! 28 00:02:07,184 --> 00:02:08,676 What's going on? 29 00:02:08,701 --> 00:02:12,701 You're arrested for murder of Yoon Ja-lim. 30 00:02:14,530 --> 00:02:16,482 - Dong-hyun! - Stay still! 31 00:02:17,120 --> 00:02:18,754 Dong-hyun! 32 00:02:19,759 --> 00:02:22,098 It's Dong-hyun's field trip today... 33 00:02:22,449 --> 00:02:26,924 The court sentenced a taxi driver Kwon to death, 34 00:02:27,238 --> 00:02:31,720 for killing Yoon Ja-lim, a DH Group family member. 35 00:02:31,769 --> 00:02:35,205 -Proof of Innocence- DH Group said in a statement, 36 00:02:35,439 --> 00:02:39,424 that such tragedy shouldn't be repeated... 37 00:02:42,743 --> 00:02:46,479 Yes, sir. It's a factory next to Yeonam Docks. 38 00:02:46,677 --> 00:02:48,377 They've begun. 39 00:02:49,830 --> 00:02:53,072 Yes, it's about 10 organizers 40 00:02:53,097 --> 00:02:54,643 and 50 gamblers. 41 00:02:55,510 --> 00:02:56,920 Four guards. 42 00:02:56,932 --> 00:02:58,438 None looks threatening. 43 00:02:58,463 --> 00:02:59,936 Your way to the factory, 44 00:02:59,952 --> 00:03:01,944 is pretty much clear. 45 00:03:04,560 --> 00:03:06,604 A big name just joined the game. 46 00:03:09,174 --> 00:03:10,463 About time. 47 00:03:11,276 --> 00:03:13,185 This is your all-you-can-eat night. 48 00:03:13,210 --> 00:03:14,471 Bon appetit. 49 00:03:23,928 --> 00:03:26,424 I'm coming right now. See you down there. 50 00:03:36,916 --> 00:03:39,948 WRITER & DIRECTOR Kwon Jong-Kwan 51 00:03:41,472 --> 00:03:43,237 Separate loan sharks from gamblers. 52 00:03:43,284 --> 00:03:46,627 If they get mixed up, we won't be able to tell them apart. 53 00:03:49,260 --> 00:03:51,252 Don't mix up the money! 54 00:03:51,549 --> 00:03:53,641 Put one in the table cloth and the other in a plastic bag. 55 00:03:53,666 --> 00:03:55,952 You're arrested for illegal gambling. 56 00:03:56,252 --> 00:03:57,423 You have a right to... 57 00:03:57,448 --> 00:03:59,321 You must consult an attorney, 58 00:03:59,346 --> 00:04:01,768 and you should remain silent until an attorney gets here. 59 00:04:01,793 --> 00:04:03,518 It's been a while, Mr. Park. 60 00:04:03,932 --> 00:04:05,900 Law-firm broker? 61 00:04:06,651 --> 00:04:08,073 No longer a cop? 62 00:04:08,807 --> 00:04:10,649 I'll bring you a lawyer, 63 00:04:10,674 --> 00:04:12,462 so get some sleep until then. 64 00:04:12,487 --> 00:04:13,924 You heard him, right? 65 00:04:14,394 --> 00:04:16,390 Hello, I'm Choi Pil-jae. 66 00:04:22,655 --> 00:04:24,221 That snob is here. 67 00:04:27,448 --> 00:04:28,928 Police is on duty. 68 00:04:28,940 --> 00:04:30,904 Civilians can't park here. 69 00:04:30,920 --> 00:04:32,784 If you don't like it, then ticket me. 70 00:04:32,896 --> 00:04:34,237 It'll help your career. 71 00:04:34,262 --> 00:04:35,876 What are you talking about? 72 00:04:35,901 --> 00:04:38,471 You're in our way so move your car right now. 73 00:04:38,620 --> 00:04:39,985 What's your problem? 74 00:04:40,010 --> 00:04:41,920 A civilian reporting a crime? 75 00:04:42,043 --> 00:04:44,431 Or me handing out business cards? 76 00:04:44,549 --> 00:04:46,713 Don't try to win him in an argument. 77 00:04:46,738 --> 00:04:48,252 Go prepare their paper work. 78 00:04:48,300 --> 00:04:50,166 Come on, get to it. 79 00:04:52,928 --> 00:04:54,915 Don't bring a car like this to a scene. 80 00:04:54,940 --> 00:04:57,259 You're making the boys feel inferior. 81 00:04:57,291 --> 00:04:58,666 That's why I brought it. 82 00:04:58,822 --> 00:05:01,073 I want to show off my post-cop life. 83 00:05:03,456 --> 00:05:04,983 They look tired. 84 00:05:05,092 --> 00:05:06,909 Feed them some steak. 85 00:05:09,221 --> 00:05:10,952 Warm-hearted bastard. 86 00:05:13,143 --> 00:05:14,948 Attorneys are lazy. 87 00:05:15,385 --> 00:05:18,338 Your case requires someone who will look into the background. 88 00:05:18,363 --> 00:05:20,963 But the other side only digs up paperwork. 89 00:05:22,057 --> 00:05:24,173 I guess you haven't heard about me. 90 00:05:24,198 --> 00:05:26,924 Ask the referrer and call me again. 91 00:05:26,932 --> 00:05:28,362 Thanks. Bye. 92 00:05:30,837 --> 00:05:31,841 This is Choi Pil-jae. 93 00:05:32,002 --> 00:05:32,807 Bullshit. 94 00:05:32,832 --> 00:05:35,895 I see no attorney that you were supposed to send first thing in the morning, 95 00:05:35,920 --> 00:05:38,721 and you demand $50k for consultation. 96 00:05:38,940 --> 00:05:41,299 Do you think I'm a moron? 97 00:05:41,487 --> 00:05:43,499 I'll call you back in ten minutes. 98 00:05:44,150 --> 00:05:47,317 You're not even a cop anymore so you can't do this to me. 99 00:05:47,342 --> 00:05:48,666 Mr. Choi. 100 00:05:50,549 --> 00:05:51,549 What? 101 00:05:51,750 --> 00:05:53,568 Are you returning to your old habits? 102 00:05:53,735 --> 00:05:56,615 Go ahead, beat me so I can sue you for money. 103 00:05:56,709 --> 00:06:00,342 I let you hit me when you were a cop, but now you're just a... 104 00:06:01,061 --> 00:06:02,263 Please don't hit me. 105 00:06:05,826 --> 00:06:06,952 I don't, anymore. 106 00:06:08,065 --> 00:06:10,224 You deserved it back then. 107 00:06:10,310 --> 00:06:12,232 You still do but... 108 00:06:12,826 --> 00:06:13,846 You're my client. 109 00:06:14,182 --> 00:06:15,092 Exactly. 110 00:06:15,170 --> 00:06:16,888 Why would you hit your client? 111 00:06:17,013 --> 00:06:19,944 I know you better than any other lawyers. 112 00:06:20,427 --> 00:06:22,912 Others will waste your time and money, 113 00:06:22,924 --> 00:06:24,932 which means longer detention. 114 00:06:25,568 --> 00:06:27,944 If you insist on hiring another attorney, 115 00:06:28,318 --> 00:06:30,599 I'll report rest of your secret casinos. 116 00:06:31,186 --> 00:06:32,230 What do you say? 117 00:06:32,255 --> 00:06:34,591 You want to lose them all? 118 00:06:34,795 --> 00:06:37,811 Or, get out on bail and, keep what you have left? 119 00:06:38,490 --> 00:06:40,537 I need to get out on bail. 120 00:06:41,217 --> 00:06:42,916 I know a newbie gambler, 121 00:06:42,928 --> 00:06:44,924 who knows nothing about the trial. 122 00:06:44,936 --> 00:06:46,960 Want me to hook you up? 123 00:06:50,142 --> 00:06:51,974 Your fee is now $40k. 124 00:07:01,283 --> 00:07:04,052 Expense Report (Meals) 125 00:07:08,928 --> 00:07:11,916 Want my receipts? I don't file taxes so I don't need them. 126 00:07:14,217 --> 00:07:15,988 I thought you were done with it. 127 00:07:19,451 --> 00:07:21,693 Get me one too while you're at it. 128 00:07:22,920 --> 00:07:23,944 Hey, hey. 129 00:07:28,073 --> 00:07:29,097 Take a seat. 130 00:07:31,244 --> 00:07:32,252 Here. 131 00:07:41,388 --> 00:07:44,381 You know the gambler with the last name Cho? 132 00:07:44,814 --> 00:07:45,834 How do you know? 133 00:07:46,263 --> 00:07:48,184 Tell him he's going to prison and scare him a bit. 134 00:07:48,209 --> 00:07:49,209 What? 135 00:07:50,131 --> 00:07:50,960 See you later. 136 00:07:51,396 --> 00:07:52,192 Here's your coffee. 137 00:07:52,217 --> 00:07:53,302 I'm good. Give it to Hang-ju. 138 00:07:53,327 --> 00:07:54,888 Wait. I'm going to- 139 00:07:55,935 --> 00:07:58,271 You didn't spit in it, did you? 140 00:08:01,849 --> 00:08:02,877 It wasn't spit. 141 00:08:03,928 --> 00:08:05,513 Then what was it? 142 00:08:19,388 --> 00:08:20,576 Look at you flinch. 143 00:08:20,728 --> 00:08:22,240 You asshole. 144 00:08:24,123 --> 00:08:27,435 Law brokership is illegal. 145 00:08:27,693 --> 00:08:32,373 But a Law broker is swearing to a police officer at a police station? 146 00:08:35,996 --> 00:08:37,464 This wasn't easy. 147 00:08:37,932 --> 00:08:39,944 It's the record of your broker work. 148 00:08:40,238 --> 00:08:43,525 I can even get your grandpa in trouble for violating the Attorneys-at-Law Act. 149 00:08:43,550 --> 00:08:46,191 Sure, bring a warrant next time. 150 00:08:46,507 --> 00:08:48,199 Kiss my ass. 151 00:08:50,050 --> 00:08:51,916 You're my ex-partner. 152 00:08:51,928 --> 00:08:53,948 I don't want to ruin your life twice. 153 00:08:54,257 --> 00:08:56,960 Let's make an account for you to transfer money every month. 154 00:08:57,885 --> 00:09:00,198 But I'm not cheap like Hang-ju. 155 00:09:03,899 --> 00:09:04,911 Shit. 156 00:09:07,281 --> 00:09:08,510 Hey, hey! 157 00:09:16,510 --> 00:09:18,217 Hold onto my business card. 158 00:09:18,242 --> 00:09:20,667 Don't report it as a hit-and-run again. 159 00:09:24,215 --> 00:09:25,235 Shit. 160 00:09:25,753 --> 00:09:27,550 That son of a bitch! 161 00:09:46,824 --> 00:09:48,401 Damn it. 162 00:09:53,237 --> 00:09:56,729 I don't understand prisoners these days. 163 00:09:57,065 --> 00:09:58,939 Nobody pleads innocent. 164 00:09:58,964 --> 00:10:01,745 Everyone says they admit they were wrong. 165 00:10:02,042 --> 00:10:03,596 No potential client here. 166 00:10:03,621 --> 00:10:05,440 I lowered Park's fee to $40K. 167 00:10:05,464 --> 00:10:07,175 Go see him tomorrow. 168 00:10:07,276 --> 00:10:11,135 Now you decide my schedule and fees without even calling me? 169 00:10:11,221 --> 00:10:13,439 I feel like you're my boss these days. 170 00:10:13,464 --> 00:10:15,401 While you enjoy law school alumni parties, 171 00:10:15,426 --> 00:10:17,909 I do all the dirty work. 172 00:10:18,354 --> 00:10:22,291 So I give continuously you 30% without tax! 173 00:10:22,534 --> 00:10:25,189 That's the industry custom. You don't like that either? 174 00:10:25,214 --> 00:10:28,438 Honestly, have you ever had a walk-in from seeing your ad? 175 00:10:28,463 --> 00:10:30,470 You have something to say about everything. 176 00:10:30,581 --> 00:10:33,143 All I wanted was "sorry." 177 00:10:33,190 --> 00:10:34,932 But you won't give in. 178 00:10:35,493 --> 00:10:36,907 You're so cold. 179 00:10:39,214 --> 00:10:40,804 From Kwon Soon-tae To Sergeant Choi Pil-jae 180 00:10:40,816 --> 00:10:42,880 'Criminal Police Department.' 181 00:10:43,824 --> 00:10:46,808 To Sergeant Choi Pil-jae. 182 00:10:55,886 --> 00:10:57,605 It's a murder case. 183 00:10:58,026 --> 00:11:01,136 Every word of this letter, is screaming 'I'm innocent.' 184 00:11:01,511 --> 00:11:02,370 Let me see. 185 00:11:02,472 --> 00:11:05,824 Smile. He could be our client. 186 00:11:05,980 --> 00:11:07,808 People still send letters? 187 00:11:07,941 --> 00:11:09,338 Old school, huh? 188 00:11:09,363 --> 00:11:10,574 Hey. 189 00:11:11,277 --> 00:11:15,092 He used to get up from his seat from just the sound of my footsteps. 190 00:11:15,117 --> 00:11:17,558 Look at him now. He just nods. 191 00:11:18,824 --> 00:11:21,699 This won't do. 192 00:11:21,925 --> 00:11:23,175 Tell me about it. 193 00:11:23,479 --> 00:11:24,467 The one who killed 194 00:11:24,501 --> 00:11:26,497 DH Group's daughter-in-law. 195 00:11:26,554 --> 00:11:28,956 Don't even go near this case. 196 00:11:29,019 --> 00:11:31,431 Sit! Since when did you stand up to pour me a drink? 197 00:11:31,456 --> 00:11:33,269 Did you just say DH Group case? 198 00:11:33,294 --> 00:11:34,298 Yes. 199 00:11:35,730 --> 00:11:37,033 This is after you quit police. 200 00:11:37,058 --> 00:11:38,642 What an idiot. 201 00:11:38,667 --> 00:11:40,628 He got the wrong person. 202 00:11:41,199 --> 00:11:44,472 Hey! Why are you taking that out? It was in the trashcan! 203 00:11:44,497 --> 00:11:45,832 The dinner's on me. 204 00:11:45,893 --> 00:11:47,400 Enjoy your night. 205 00:11:47,425 --> 00:11:49,816 Pil-jae, hey! 206 00:11:50,214 --> 00:11:53,940 That asshole is still an asshole. 207 00:11:54,238 --> 00:11:58,142 That asshole is still the best at what he does. 208 00:11:58,167 --> 00:11:59,142 In this industry, 209 00:11:59,167 --> 00:12:01,706 he is called a godsent broker. 210 00:12:01,965 --> 00:12:03,073 Oh, please. 211 00:12:07,299 --> 00:12:11,862 What kind of detective dresses like that? Were you at a club? 212 00:12:12,651 --> 00:12:15,299 Look at your tie. What's in your hand? 213 00:12:15,589 --> 00:12:17,651 You still got cop's eyes. 214 00:12:18,010 --> 00:12:20,799 It's only been few weeks since you received the model police award. 215 00:12:20,824 --> 00:12:23,803 One must know his place. 216 00:12:23,836 --> 00:12:25,487 What's that invitation? 217 00:12:26,253 --> 00:12:28,800 DH Group family's daughter-in-law 218 00:12:28,812 --> 00:12:30,398 invited me to her gallery. 219 00:12:30,423 --> 00:12:31,423 You? 220 00:12:31,824 --> 00:12:33,596 She is my art teacher. 221 00:12:33,785 --> 00:12:36,612 I haven't been to her class lately. 222 00:12:36,637 --> 00:12:37,985 You can't anymore. 223 00:12:38,010 --> 00:12:39,840 She died 2 years ago. 224 00:12:40,315 --> 00:12:42,010 What are you talking about? 225 00:12:42,341 --> 00:12:44,345 She taught me until just recently. 226 00:12:44,565 --> 00:12:47,565 I'm going to work. Eat your dumplings before they get cold. 227 00:12:49,485 --> 00:12:51,987 DH Group daughter-in-law murder 228 00:12:53,824 --> 00:12:56,768 Officer Yang, reports on DH Group murder case 229 00:13:08,141 --> 00:13:11,034 News on DH Group Murder Case 230 00:13:15,901 --> 00:13:17,089 Was it left or right? 231 00:13:17,144 --> 00:13:18,210 Can you not see? 232 00:13:18,269 --> 00:13:20,159 Look. Did you go left or right? 233 00:13:20,184 --> 00:13:21,596 That's your friend. 234 00:13:21,722 --> 00:13:24,089 How come hasn't come to hang out lately? 235 00:13:26,167 --> 00:13:28,885 How could you smoke in front of your grandpa? 236 00:13:29,301 --> 00:13:31,313 Put that away and eat this. 237 00:13:34,221 --> 00:13:36,409 You taught me all these. 238 00:13:37,417 --> 00:13:40,471 Which way? Was her head pointed here or there? 239 00:13:41,174 --> 00:13:46,195 You put her down, and with a knife you stabbed her left chest... 240 00:13:47,691 --> 00:13:48,715 Hey Kwon. 241 00:13:49,359 --> 00:13:53,108 You stabbed her left chest 6 times. 242 00:13:53,133 --> 00:13:56,820 What's he doing with that clueless guy? 243 00:13:57,086 --> 00:13:58,804 You think so too? 244 00:13:59,538 --> 00:14:00,618 I didn't kill her. 245 00:14:00,824 --> 00:14:03,149 - I didn't. Help me. - You come here. 246 00:14:03,305 --> 00:14:04,992 I'm innocent! 247 00:14:05,543 --> 00:14:06,813 Kwon Soon-tae! 248 00:14:07,828 --> 00:14:10,492 Get ready to resign, Yang. 249 00:14:10,667 --> 00:14:12,679 You're so busted. 250 00:14:15,524 --> 00:14:18,453 Brother, please don't refuse Christ. 251 00:14:19,352 --> 00:14:21,836 Jesus is not trying to punish you. 252 00:14:22,484 --> 00:14:24,102 He's a savior. 253 00:14:25,500 --> 00:14:30,680 Ask for forgiveness, for your daughter's sake. 254 00:14:33,055 --> 00:14:34,461 When you repent, 255 00:14:34,602 --> 00:14:38,578 Jesus will also comfort your young daughter's soul. 256 00:14:39,406 --> 00:14:41,848 Admitting that I'm a murderer... 257 00:14:43,836 --> 00:14:45,641 will comfort her? 258 00:14:47,445 --> 00:14:50,758 Father, I prayed because you told me to. 259 00:14:52,007 --> 00:14:55,838 I told God that I didn't kill her, and that I want to go back to my daughter. 260 00:14:55,863 --> 00:14:58,578 - You need a new life... - Why don't you listen! 261 00:14:58,984 --> 00:15:00,864 Nobody listens to me! 262 00:15:00,876 --> 00:15:01,880 Calm down. 263 00:15:01,888 --> 00:15:03,827 Why don't you trust me! 264 00:15:03,852 --> 00:15:05,844 - Why! Why! - Calm down. 265 00:15:05,856 --> 00:15:06,880 Please, calm down. 266 00:15:07,344 --> 00:15:09,711 Nobody listens to me! 267 00:15:09,961 --> 00:15:12,695 - I can't help you. - Nobody listens... 268 00:15:20,636 --> 00:15:22,704 Do you know why they're bent? 269 00:15:25,694 --> 00:15:29,516 An inmate hung himself to prove his innocence a few days ago. 270 00:15:30,211 --> 00:15:31,547 After struggling to live, 271 00:15:31,572 --> 00:15:33,274 he came down himself. 272 00:15:34,043 --> 00:15:36,055 Do you think he was really innocent? 273 00:15:37,301 --> 00:15:39,844 Can you kill yourself to prove you're not guilty? 274 00:15:40,668 --> 00:15:43,508 Lawyers and Human Rights Commission ignored you. 275 00:15:43,956 --> 00:15:46,960 No one replied to your letters or came to visit. 276 00:15:48,391 --> 00:15:50,328 Even your daughter. 277 00:15:51,879 --> 00:15:53,931 There's nothing you can do here. 278 00:15:54,926 --> 00:15:56,656 Live silently. 279 00:16:00,906 --> 00:16:02,961 I'm the chief prosecutor Jang. 280 00:16:03,069 --> 00:16:05,356 Put Kwon under close surveillance. 281 00:16:05,610 --> 00:16:08,141 Check his letters and don't let anyone visit him. 282 00:16:08,266 --> 00:16:10,778 Make sure he has no access to outside. 283 00:16:12,808 --> 00:16:14,124 Case Report: Murder of Yoon Ja-lim 284 00:16:14,149 --> 00:16:17,942 I spent the whole night photocopying that after I sent everyone home. 285 00:16:18,820 --> 00:16:20,520 Use this for your son's tutor fees. 286 00:16:20,669 --> 00:16:23,106 I didn't do it so I could get this from you. 287 00:16:23,356 --> 00:16:25,734 I'm helping because Yang is an asshole. 288 00:16:26,004 --> 00:16:28,364 He sold his partner for a promotion. 289 00:16:28,616 --> 00:16:29,911 What a jerk. 290 00:16:34,577 --> 00:16:37,184 Pil-jae, be careful. 291 00:16:37,534 --> 00:16:40,684 If they find out you're looking into this, you won't be able to set a foot in here again. 292 00:16:40,717 --> 00:16:42,775 I know how tight cops are. 293 00:16:42,800 --> 00:16:44,669 Even for a jerk like him. 294 00:16:45,812 --> 00:16:48,820 Case Report: Murder of Yoon Ja-lim 295 00:16:50,840 --> 00:16:52,214 Taximeter record 296 00:16:52,239 --> 00:16:54,820 Around the time of the murder... 297 00:16:54,832 --> 00:16:57,114 He didn't drive for an hour. 298 00:16:57,489 --> 00:16:58,762 I told you. 299 00:16:59,372 --> 00:17:00,964 I was waiting for Dong-hyun, 300 00:17:00,989 --> 00:17:02,645 to finish her tutoring. 301 00:17:03,262 --> 00:17:05,238 But there's no witness. 302 00:17:05,875 --> 00:17:08,786 Dozens of kids take that class. How could no one see you? 303 00:17:10,372 --> 00:17:12,840 Your daughter is the only witness! 304 00:17:15,052 --> 00:17:16,331 I'm telling you the truth. 305 00:17:16,356 --> 00:17:19,239 I was waiting for her since 10PM. 306 00:17:26,824 --> 00:17:30,411 You saw your dad waiting since 10PM? 307 00:17:32,726 --> 00:17:34,726 With your own eyes? 308 00:17:37,098 --> 00:17:40,364 You first saw him at 10:50PM, right? 309 00:17:42,411 --> 00:17:43,840 Answer me! 310 00:17:48,399 --> 00:17:49,676 Yes. 311 00:17:49,778 --> 00:17:50,778 That's right. 312 00:17:52,184 --> 00:17:53,800 Okay, next. 313 00:17:54,832 --> 00:17:57,192 The perfume found in your desk... 314 00:17:57,262 --> 00:17:59,544 Yoon Ja-lim's perfume... 315 00:18:00,215 --> 00:18:02,465 When did your dad bring it home? 316 00:18:06,333 --> 00:18:08,733 Write down when your dad brought it. 317 00:18:08,911 --> 00:18:11,715 Also, write down why you had it. 318 00:18:12,504 --> 00:18:15,808 Its serial number matches with the victim's perfume. 319 00:18:15,903 --> 00:18:19,800 And it was found in his daughter's desk. 320 00:18:20,458 --> 00:18:23,803 The lady left it to me when she asked me to wait. 321 00:18:23,828 --> 00:18:26,925 I don't have any cash on me right now. It will only take 5 minutes. 322 00:18:26,950 --> 00:18:30,145 But she never came back. I'm telling you the truth. 323 00:18:30,520 --> 00:18:31,804 I'll leave the meter on, ma'am. 324 00:18:31,829 --> 00:18:35,815 She didn't come back and I didn't know how to return it to her, so I gave it to my daughter- 325 00:18:35,840 --> 00:18:40,238 She gave a taxi driver a luxury gift from her mother-in-law? 326 00:18:40,863 --> 00:18:44,301 Counsel, would you leave it in a taxi? 327 00:18:44,973 --> 00:18:46,816 I wouldn't. 328 00:18:47,730 --> 00:18:48,856 I told him to admit, 329 00:18:48,868 --> 00:18:50,559 and avoid death row. 330 00:18:50,667 --> 00:18:53,473 That he'll be free after a decade. 331 00:18:53,840 --> 00:18:54,840 It didn't work. 332 00:18:55,403 --> 00:18:57,941 But he wanted not guilty, only. 333 00:18:59,559 --> 00:19:01,432 Have you met the detective in charge? 334 00:19:01,457 --> 00:19:02,831 Detective Yang? 335 00:19:03,059 --> 00:19:04,207 I have. 336 00:19:05,168 --> 00:19:07,836 A passionate man. He was so detailed. 337 00:19:08,379 --> 00:19:10,440 I loved his meticulous paperwork. 338 00:19:10,574 --> 00:19:13,152 He's more narrow-minded, not detailed. 339 00:19:13,262 --> 00:19:15,051 He even has a copier at home. 340 00:19:15,172 --> 00:19:18,152 Although he sneaks copy paper from work. 341 00:19:19,973 --> 00:19:22,800 Did that meticulous man omit anything? 342 00:19:22,828 --> 00:19:25,799 How come no one witnessed him waiting for his daughter? 343 00:19:25,824 --> 00:19:27,812 That was critical. 344 00:19:28,176 --> 00:19:30,277 Actually, there was one witness. 345 00:19:31,527 --> 00:19:32,824 It wasn't in the report. 346 00:19:32,832 --> 00:19:35,920 It was a student, but he said he got it confused with another taxi. 347 00:19:35,945 --> 00:19:38,480 Well, taxis do look the same. 348 00:19:38,682 --> 00:19:40,410 So you've met him? 349 00:19:40,709 --> 00:19:41,848 Why would I? 350 00:19:42,316 --> 00:19:43,856 Detective Yang did. 351 00:19:47,965 --> 00:19:49,465 Nice job! 352 00:20:01,434 --> 00:20:02,691 Hey, hey, hey! 353 00:20:02,942 --> 00:20:05,857 If you lit that thing, you'll be my next corpse. 354 00:20:06,675 --> 00:20:09,215 Did Yang use all of your autopsy report? 355 00:20:10,355 --> 00:20:12,852 Yang left out something. 356 00:20:13,362 --> 00:20:14,291 What was it? 357 00:20:14,316 --> 00:20:18,918 When I saw the body, only her left chest had stab wounds. 358 00:20:19,191 --> 00:20:21,190 None of the stabs reached the heart, 359 00:20:21,215 --> 00:20:22,457 except one. 360 00:20:22,589 --> 00:20:24,449 - You know why? - Why? 361 00:20:25,152 --> 00:20:26,379 A silicone. 362 00:20:27,347 --> 00:20:28,894 Plastic surgery. 363 00:20:29,348 --> 00:20:31,284 That's why the knife kept failing. 364 00:20:31,309 --> 00:20:33,816 So what exactly did he leave out? 365 00:20:34,074 --> 00:20:35,831 The silicone! 366 00:20:36,105 --> 00:20:40,230 Yang didn't want my detailed descriptions. 367 00:20:41,270 --> 00:20:44,129 Dr. Park, you didn't check his report, huh? 368 00:20:45,801 --> 00:20:50,504 Pil-jae, I sleep less than my son who's a senior in high school. 369 00:20:50,879 --> 00:20:54,059 How many forensic doctors do you think there are in Incheon? 370 00:20:55,105 --> 00:20:57,488 I have to do everything. Even the hair! 371 00:20:57,513 --> 00:20:59,105 What am I? A barber? 372 00:20:59,707 --> 00:21:01,852 These are VIP concert tickets for 373 00:21:02,254 --> 00:21:03,808 your wife's favorite singer. 374 00:21:03,820 --> 00:21:05,370 Cho Yong-pil Tour 2015 375 00:21:05,395 --> 00:21:10,262 How come an ex-cop is so good at bribing? 376 00:21:10,804 --> 00:21:12,605 This is exciting. 377 00:21:14,074 --> 00:21:17,199 Thank you. Cho Yong-pil concert! 378 00:21:46,355 --> 00:21:48,988 Hey dickhead, throwing that away? 379 00:21:51,348 --> 00:21:52,852 We get cursed at, 380 00:21:52,864 --> 00:21:54,852 for feeding a scum like you. 381 00:21:55,324 --> 00:21:57,880 You better stuff in everything. 382 00:22:00,543 --> 00:22:02,004 Did you hear me? 383 00:22:05,348 --> 00:22:06,824 Son of a bitch! 384 00:22:07,137 --> 00:22:08,869 I don't care about your red tag. 385 00:22:08,894 --> 00:22:11,074 Eat it. Everything. 386 00:22:13,867 --> 00:22:15,257 Piss off! 387 00:22:26,179 --> 00:22:28,585 Why are they tripping all of a sudden? 388 00:22:28,984 --> 00:22:30,569 Clean it up. 389 00:22:32,709 --> 00:22:34,319 They slipped. 390 00:22:35,413 --> 00:22:38,311 Go back to your seats. 391 00:22:38,882 --> 00:22:39,882 Sit down. 392 00:22:40,694 --> 00:22:43,444 Do you know who's hated the most here? 393 00:22:44,644 --> 00:22:47,561 Prison wolves? Guards? 394 00:22:49,866 --> 00:22:53,850 Person acting like the only innocent man here. 395 00:22:55,644 --> 00:22:56,720 Yeah, that face. 396 00:23:01,772 --> 00:23:05,804 We're the only inmates with red tags here. 397 00:23:11,374 --> 00:23:14,779 So you do eat snacks. I thought you only ate prison food. 398 00:23:17,832 --> 00:23:20,218 I heard you save every penny here, 399 00:23:20,675 --> 00:23:22,218 for your daughter. 400 00:23:23,242 --> 00:23:24,997 You really don't spend any of it? 401 00:23:25,022 --> 00:23:27,257 How about undies? You only have one? 402 00:23:28,828 --> 00:23:29,892 I have two. 403 00:23:34,725 --> 00:23:37,524 I hate that these have no pockets. 404 00:23:39,231 --> 00:23:42,223 I wasn't going to give this to you, but... 405 00:23:43,772 --> 00:23:46,274 You're good at making people feel pity. 406 00:23:50,334 --> 00:23:51,354 Here. 407 00:24:04,727 --> 00:24:07,864 Is this what you were up to? 408 00:24:07,889 --> 00:24:09,493 It smelled fishy. 409 00:24:10,461 --> 00:24:11,679 Obviously. 410 00:24:11,704 --> 00:24:13,232 It was in the trash can. 411 00:24:13,375 --> 00:24:16,875 It's from a crazy man. Why do you care? That's so unlike you. 412 00:24:17,403 --> 00:24:19,172 Hey, look, look. 413 00:24:20,000 --> 00:24:22,860 DH here, DH there. 414 00:24:23,071 --> 00:24:25,571 DH is everywhere on the newspapers! 415 00:24:26,149 --> 00:24:28,125 You should know better than this. 416 00:24:31,224 --> 00:24:33,292 Even this is from DH. 417 00:24:34,236 --> 00:24:38,212 DH is plastering their ads everywhere to change their company's image. 418 00:24:38,439 --> 00:24:39,922 Let's say this random guy, 419 00:24:39,947 --> 00:24:42,231 starts poking around its worst nightmare. 420 00:24:42,540 --> 00:24:44,216 You think DH will like it? 421 00:24:44,228 --> 00:24:46,696 They'd want to dip him in the sea somewhere. 422 00:24:46,721 --> 00:24:48,954 Even fish won't like you for lunch. 423 00:24:51,399 --> 00:24:53,695 I just want Yang to pay his price. 424 00:24:54,228 --> 00:24:56,938 Yang? Yang Yong-su? 425 00:24:58,043 --> 00:25:01,207 You're risking this much just to take a revenge on him? 426 00:25:02,081 --> 00:25:05,370 It's obvious that DH will hit you back right away. 427 00:25:05,613 --> 00:25:08,082 It'll only take a fart to get Yang fired. 428 00:25:08,115 --> 00:25:11,769 You've already beat the hell out of him when you quit the force. 429 00:25:11,938 --> 00:25:13,082 He almost died! 430 00:25:13,535 --> 00:25:15,840 My grandpa had to sell his house 431 00:25:16,099 --> 00:25:18,035 to pay for the settlement. 432 00:25:19,232 --> 00:25:20,824 I can forget kindness, 433 00:25:20,879 --> 00:25:22,918 but never enemies. 434 00:25:23,686 --> 00:25:25,650 You son of a bitch! 435 00:25:26,152 --> 00:25:29,425 Yeah, Yang was a bastard. 436 00:25:30,062 --> 00:25:32,018 You were being you, 437 00:25:32,051 --> 00:25:34,034 slapping a suspect a few times. 438 00:25:34,059 --> 00:25:39,322 And Yang reported you for faster promotion! What a bastard. 439 00:25:39,347 --> 00:25:43,239 Officer Blows Whistle on Police Violence 440 00:25:43,691 --> 00:25:46,430 And I got fired without a pension. 441 00:25:46,455 --> 00:25:48,714 It still breaks my heart. 442 00:25:49,472 --> 00:25:52,925 - You were the prosecutor. - I was? 443 00:25:55,224 --> 00:25:59,644 Prosecuted Officer Commits Violence Again 444 00:26:00,248 --> 00:26:03,216 Name 5 more cops who were involved. 445 00:26:03,232 --> 00:26:06,216 No, prosecutor. I can name 10. 446 00:26:06,228 --> 00:26:09,200 In return, I want Yang in jail with me. 447 00:26:09,250 --> 00:26:11,011 Are you really going to quit the force? 448 00:26:11,200 --> 00:26:13,228 I know you worked hard for your badge. 449 00:26:13,454 --> 00:26:15,699 In order to escape from your father 450 00:26:15,724 --> 00:26:18,464 who pretty much did everything except killing. 451 00:26:18,993 --> 00:26:20,847 Isn't that why you became a cop? 452 00:26:20,872 --> 00:26:24,152 To put thugs like your father into jail. 453 00:26:27,746 --> 00:26:29,244 You son of... 454 00:26:29,791 --> 00:26:31,043 Is it still on? 455 00:26:35,783 --> 00:26:37,783 Don't look at me like that. 456 00:26:38,032 --> 00:26:39,972 Thanks to you, 457 00:26:40,099 --> 00:26:43,472 everybody knows that I'm bald. 458 00:26:46,177 --> 00:26:48,201 I also quit the prosecution. 459 00:26:48,652 --> 00:26:51,019 You can always open a law office. 460 00:26:51,224 --> 00:26:52,902 What's your problem? 461 00:26:52,992 --> 00:26:55,463 That's why I'm here. Let's work together. 462 00:26:55,488 --> 00:26:57,212 Insurance included. 463 00:26:57,236 --> 00:27:00,488 You want me to be an asswipe for lowlives? 464 00:27:01,129 --> 00:27:03,066 You know how much I disgust them. 465 00:27:03,091 --> 00:27:04,666 That's exactly why I'm asking you. 466 00:27:04,691 --> 00:27:07,457 You won't let them boss around. 467 00:27:07,636 --> 00:27:09,941 What if I beat them up again? 468 00:27:10,018 --> 00:27:13,504 You can, verbally. 469 00:27:13,699 --> 00:27:16,477 It's like stripping money off thugs. 470 00:27:16,502 --> 00:27:17,769 No worries. 471 00:27:18,028 --> 00:27:19,508 It'll be your chance, 472 00:27:19,533 --> 00:27:22,529 to return your grandpa his home. 473 00:27:26,863 --> 00:27:30,223 I'll buy you a non-slip wig with my first commission. 474 00:27:30,482 --> 00:27:33,175 Okay. Thanks. Come down now. 475 00:27:55,462 --> 00:27:57,152 Are you Dong-hyun? 476 00:27:58,228 --> 00:27:59,232 Who are you? 477 00:28:00,326 --> 00:28:03,425 I work for a law firm. 478 00:28:03,973 --> 00:28:06,573 I wanted to talk to you about your dad. 479 00:28:08,668 --> 00:28:10,683 Do you have a minute? 480 00:28:11,129 --> 00:28:12,161 I have to work. 481 00:28:12,527 --> 00:28:13,964 I'll give you today's pay. 482 00:28:13,989 --> 00:28:16,371 What if I get fired for it? 483 00:28:17,028 --> 00:28:19,060 What're you gonna do? 484 00:28:22,152 --> 00:28:23,879 When's your lunchtime? 485 00:28:39,863 --> 00:28:42,535 I can't afford a lawyer, so you can just go. 486 00:28:43,208 --> 00:28:44,863 I can tell. 487 00:28:45,699 --> 00:28:48,027 I just want you to visit him with me. 488 00:28:51,635 --> 00:28:53,619 Dear Sergeant Choi Pil-jae 489 00:28:57,071 --> 00:28:59,079 I can only meet him, 490 00:28:59,572 --> 00:29:01,402 with a family member. 491 00:29:02,903 --> 00:29:04,246 I don't want to. 492 00:29:08,496 --> 00:29:11,644 Is it me or your dad you don't like? 493 00:29:13,730 --> 00:29:15,268 You never visited him, 494 00:29:15,280 --> 00:29:16,988 or wrote to him, did you? 495 00:29:17,846 --> 00:29:19,854 - I'm not done. - Leave me alone. 496 00:29:19,958 --> 00:29:21,962 I know people like you. 497 00:29:22,228 --> 00:29:24,004 They pretend they want to help... 498 00:29:24,029 --> 00:29:26,053 And leave with what they want. 499 00:29:26,552 --> 00:29:27,824 Stop there. 500 00:29:33,300 --> 00:29:34,736 $40 per day... 501 00:29:34,761 --> 00:29:37,379 Pretty lucrative for a teenager, right? 502 00:29:38,214 --> 00:29:42,232 I could report this for Illegal underage employment. 503 00:29:43,942 --> 00:29:44,970 Who are you? 504 00:29:47,040 --> 00:29:49,629 I'm a friend of her father. 505 00:29:50,584 --> 00:29:53,066 He asked me a favor. 506 00:29:55,384 --> 00:29:56,808 Is that true? 507 00:29:58,224 --> 00:29:59,240 Yes. 508 00:30:00,400 --> 00:30:01,613 'Inmate 547,' 509 00:30:01,883 --> 00:30:03,879 'Your daughter's here.' 510 00:30:17,224 --> 00:30:20,264 Relax. This isn't the principal's office. 511 00:30:24,101 --> 00:30:26,117 Put it in your dad's deposit. 512 00:30:28,428 --> 00:30:31,448 Everything's money. Even underwear. 513 00:30:39,224 --> 00:30:43,216 Inmate 547 smuggled cigarettes. 514 00:30:43,228 --> 00:30:44,726 He can't be visited for a while. 515 00:30:44,763 --> 00:30:45,696 Sorry? 516 00:30:45,721 --> 00:30:48,207 That wasn't an issue, 517 00:30:48,232 --> 00:30:50,216 when we were requesting a visit. 518 00:30:50,316 --> 00:30:52,135 Without a proper punishment process? 519 00:30:52,160 --> 00:30:53,247 How's this possible? 520 00:30:53,744 --> 00:30:55,199 That's for us to decide. 521 00:30:55,224 --> 00:30:58,228 We have to seclude the inmate in this case. 522 00:30:58,585 --> 00:31:00,625 I thought you'd know as a former officer. 523 00:31:01,276 --> 00:31:02,320 Do you know me? 524 00:31:03,136 --> 00:31:05,284 I don't remember telling you that. 525 00:31:09,628 --> 00:31:11,636 Nothing was found. 526 00:31:16,920 --> 00:31:19,200 How come Choi Pil-jae is here? 527 00:31:19,224 --> 00:31:21,204 Did you call him? 528 00:31:23,112 --> 00:31:24,216 Who came? 529 00:31:24,580 --> 00:31:27,572 Answer me. Did you call him? 530 00:31:31,220 --> 00:31:33,244 Sergeant Choi is here? 531 00:31:33,878 --> 00:31:35,858 With my daughter? 532 00:31:38,939 --> 00:31:42,510 I told you to stay silent. 533 00:31:44,757 --> 00:31:45,753 Was that a smile? 534 00:31:45,778 --> 00:31:48,726 Sergeant Choi! Please help me! 535 00:31:49,544 --> 00:31:51,771 Sergeant Choi! I'm here! 536 00:31:58,079 --> 00:31:59,079 Dong-hyun! 537 00:31:59,524 --> 00:32:01,536 Daddy is here. 538 00:32:04,505 --> 00:32:08,537 3 weeks ago 539 00:32:22,953 --> 00:32:25,953 Officer with Jailbird Father Wins Exemplary Service Medal 540 00:32:29,540 --> 00:32:32,556 Officer with Jailbird Father Wins Exemplary Service Medal 541 00:32:42,564 --> 00:32:44,524 'Officer with jailbird father' 542 00:32:45,512 --> 00:32:48,504 'wins exemplary service medal.' 543 00:32:48,536 --> 00:32:50,592 A criminal is also a citizen. 544 00:32:51,504 --> 00:32:52,552 Witnesses cheering at Choi, 545 00:32:52,564 --> 00:32:54,532 who's helping an injured suspect walk. 546 00:32:58,761 --> 00:33:07,124 'Dear Sergeant Choi Pil-jae' 547 00:33:12,043 --> 00:33:14,011 He was lying. 548 00:33:14,816 --> 00:33:17,149 - Dad doesn't smoke. - What? 549 00:33:18,316 --> 00:33:21,589 He has respiratory problems. He can't go anywhere near smoke. 550 00:33:24,468 --> 00:33:28,320 Maybe he does now because you never visit. 551 00:33:28,475 --> 00:33:30,067 Stop making things up. 552 00:33:30,092 --> 00:33:33,060 Call your friend that said who saw your dad to come out early. 553 00:33:34,120 --> 00:33:36,304 Think about it. 554 00:33:36,639 --> 00:33:40,647 Taxi drivers look the same. I can't be certain. 555 00:33:41,476 --> 00:33:43,886 Kid, it's a murder case! Can you handle this? 556 00:33:44,075 --> 00:33:46,047 Did you just call me 'kid?' 557 00:33:46,696 --> 00:33:48,720 No, that's what that detective said to me. 558 00:33:49,078 --> 00:33:52,096 So, did you see the tattoos on the arm? 559 00:33:52,312 --> 00:33:54,312 I kinda saw it. 560 00:33:54,324 --> 00:33:56,312 It was a snake or a dragon... 561 00:33:57,069 --> 00:33:59,029 Hey, what is it? 562 00:34:02,748 --> 00:34:06,780 I hope you aren't recording my voice. 563 00:34:07,773 --> 00:34:10,227 Do I look like I am? 564 00:34:10,308 --> 00:34:11,324 I'm telling you. 565 00:34:11,627 --> 00:34:13,017 I can't be his witness. 566 00:34:13,089 --> 00:34:14,343 Funny guy. 567 00:34:14,968 --> 00:34:16,119 I have to go to work. 568 00:34:16,144 --> 00:34:17,054 Wait. 569 00:34:17,079 --> 00:34:18,563 I'll drive you later. 570 00:34:18,588 --> 00:34:20,576 Refill my drink yeah? 571 00:34:33,110 --> 00:34:34,924 Did you see his tattoos? 572 00:34:34,948 --> 00:34:36,948 I kinda saw it. 573 00:34:36,956 --> 00:34:38,980 It was a snake or a dragon... 574 00:34:39,968 --> 00:34:41,681 This'll be useless, 575 00:34:41,706 --> 00:34:43,750 if he changes his words in the court. 576 00:34:44,519 --> 00:34:46,858 You might as well try persuading him. 577 00:34:47,766 --> 00:34:49,738 You didn't spit in it, did you? 578 00:34:51,498 --> 00:34:53,004 From such a young age... 579 00:34:56,134 --> 00:34:58,102 How was the concert? 580 00:34:58,749 --> 00:34:59,761 What? 581 00:35:04,759 --> 00:35:06,731 Take a bus. 582 00:35:10,429 --> 00:35:13,251 Yang is surely out of his mind. 583 00:35:13,307 --> 00:35:15,924 To eliminate Kwon's alibi, 584 00:35:15,936 --> 00:35:17,936 he changed the time of murder. 585 00:35:17,956 --> 00:35:18,980 Here's more. 586 00:35:19,367 --> 00:35:22,367 You said there were two types of wounds. 587 00:35:22,538 --> 00:35:23,618 He also left that out? 588 00:35:24,606 --> 00:35:25,654 Bastard. 589 00:35:26,964 --> 00:35:28,932 I remember! 590 00:35:29,206 --> 00:35:31,142 Come here. 591 00:35:31,503 --> 00:35:33,879 Because of the silicone inside the victim's breasts... 592 00:35:34,219 --> 00:35:37,227 the knife kept missing the heart. 593 00:35:37,559 --> 00:35:41,535 But the last one came from below, 594 00:35:42,224 --> 00:35:44,915 through the ribs, right into the heart. 595 00:35:45,852 --> 00:35:49,824 It was a different knife, too. 596 00:35:53,644 --> 00:35:54,660 Dr. Park, 597 00:35:55,426 --> 00:35:57,426 Have you ever seen a killer, 598 00:35:57,758 --> 00:35:59,818 carry a collection of knives for murder? 599 00:36:08,140 --> 00:36:11,120 You wouldn't invite me for a soccer game. 600 00:36:11,641 --> 00:36:14,637 Now you want to see, 601 00:36:14,852 --> 00:36:16,880 your illegal brokership record? 602 00:36:22,113 --> 00:36:25,097 Looks heavy. How much did you put in? 603 00:36:26,872 --> 00:36:29,864 I highlighted the parts, you fabricated or omitted. 604 00:36:30,134 --> 00:36:33,852 And the voice of the witness boy you met and threatened. 605 00:36:35,392 --> 00:36:36,412 Shit. 606 00:36:37,482 --> 00:36:38,926 So you want to call it even? 607 00:36:39,445 --> 00:36:40,903 You want me to keep quiet about this? 608 00:36:40,928 --> 00:36:42,315 I don't care about that. 609 00:36:42,340 --> 00:36:43,408 What is that you want? 610 00:36:44,243 --> 00:36:48,203 - Kwon? The convicted man? - Wrong again. 611 00:36:48,844 --> 00:36:51,852 I don't care if he's guilty or not. 612 00:36:56,519 --> 00:36:57,720 So you're doing this, 613 00:36:57,745 --> 00:36:59,749 only to screw my life. 614 00:37:01,001 --> 00:37:03,025 A DH Group case at that too? 615 00:37:03,868 --> 00:37:05,650 Can you handle it? 616 00:37:06,143 --> 00:37:07,748 It'll be difficult for sure. 617 00:37:07,773 --> 00:37:08,793 - But. - But what? 618 00:37:08,996 --> 00:37:12,804 I thought about which one DH would hate more. 619 00:37:13,383 --> 00:37:15,379 Me, who reopened the case? 620 00:37:15,614 --> 00:37:18,626 Or you, who gave the reason? 621 00:37:18,962 --> 00:37:20,832 What about the prosecution? 622 00:37:20,860 --> 00:37:23,832 When the media finds out about this they'll need a scapegoat... 623 00:37:23,991 --> 00:37:26,622 A promotion-hungry detective looks perfect. 624 00:37:26,647 --> 00:37:28,800 You son of a bitch. 625 00:37:29,231 --> 00:37:32,175 Should we go ahead and see who wins? 626 00:37:43,979 --> 00:37:45,840 You want me to resign? 627 00:37:45,860 --> 00:37:48,151 I left without pension and lost grandpa's house. 628 00:37:48,277 --> 00:37:51,422 My family is living in Philippines. I need my pension. 629 00:37:51,447 --> 00:37:53,439 So you can go grow bananas or something. 630 00:37:59,852 --> 00:38:01,832 I'll give you a week. 631 00:38:02,590 --> 00:38:04,630 This is mine. You keep your pension. 632 00:38:06,840 --> 00:38:10,308 And don't even think about becoming a broker. 633 00:38:12,848 --> 00:38:14,888 I think there's a problem. 634 00:38:16,977 --> 00:38:20,185 Yes, of course I can take care of it on my end. 635 00:38:22,148 --> 00:38:26,080 But I'll have to resign. 636 00:38:26,307 --> 00:38:28,363 I have to support my family abroad. 637 00:38:30,902 --> 00:38:32,612 Thank you so much. 638 00:38:32,820 --> 00:38:34,820 I'll take care of it. 639 00:38:45,971 --> 00:38:47,366 Who's there? 640 00:38:48,445 --> 00:38:49,485 Someone there? 641 00:38:52,023 --> 00:38:54,039 I'm Director Park. 642 00:39:29,964 --> 00:39:32,984 My dad really likes that song too. 643 00:39:35,893 --> 00:39:36,913 Did you eat? 644 00:39:37,410 --> 00:39:38,442 Come here. 645 00:39:47,636 --> 00:39:48,676 Take a seat. 646 00:39:53,575 --> 00:39:54,615 Here. 647 00:39:59,006 --> 00:40:03,659 You know the boy we met last time? 648 00:40:04,218 --> 00:40:06,009 What about him? 649 00:40:06,034 --> 00:40:09,018 He agreed to be a witness. 650 00:40:13,624 --> 00:40:16,616 Is there coke in the fridge? 651 00:40:19,938 --> 00:40:22,060 That he saw dad that night... 652 00:40:23,044 --> 00:40:26,032 He promised to say it in the court. 653 00:40:26,603 --> 00:40:29,012 You guys aren't even friends. 654 00:40:29,032 --> 00:40:31,028 He really said he would? 655 00:40:32,155 --> 00:40:34,191 You told me to persuade him... 656 00:40:34,936 --> 00:40:37,948 That he will be helpful to dad. 657 00:40:43,048 --> 00:40:44,558 Well, I don't know. 658 00:40:44,583 --> 00:40:48,471 I'm too busy to help you now. 659 00:40:49,028 --> 00:40:52,048 Maybe you should try the police. 660 00:40:55,899 --> 00:40:57,903 Officer with a jailbird father 661 00:40:58,024 --> 00:41:01,032 wins an exemplary service medal. 662 00:41:01,532 --> 00:41:03,060 You searched my name? 663 00:41:03,585 --> 00:41:06,561 I can't believe your father was a criminal. 664 00:41:06,591 --> 00:41:09,587 Or that you were a good officer. 665 00:41:10,073 --> 00:41:11,274 Think about your father. 666 00:41:11,299 --> 00:41:12,949 You can't do this. 667 00:41:12,974 --> 00:41:13,439 Enough. 668 00:41:13,464 --> 00:41:17,472 You know that my dad is innocent. 669 00:41:18,820 --> 00:41:20,524 It's not my responsibility. 670 00:41:20,549 --> 00:41:22,537 Why're you asking me? 671 00:41:22,788 --> 00:41:25,071 It's none of my business. 672 00:41:53,824 --> 00:41:56,199 What gave you the will to live? You were 673 00:41:56,226 --> 00:41:57,885 You were as good as a corpse a few days ago. 674 00:41:57,910 --> 00:42:00,665 Any good news outside? 675 00:42:02,996 --> 00:42:04,996 You're even smiling! 676 00:42:35,812 --> 00:42:37,808 There was a gas leakage accident. 677 00:42:37,824 --> 00:42:41,800 4 subcontractor employees got injured and 2 died. 678 00:42:42,791 --> 00:42:45,875 Tell the media that it was the subcontractors' mistake. 679 00:42:47,723 --> 00:42:49,159 Extend DH ads for them. 680 00:42:49,518 --> 00:42:51,526 How about the employees? 681 00:42:52,116 --> 00:42:54,096 Follow the manual. 682 00:42:54,601 --> 00:42:58,549 Tell President Ko to visit their hospital. 683 00:42:58,754 --> 00:43:00,818 I'm afraid he has other appointments. 684 00:43:02,123 --> 00:43:04,111 Reschedule. 685 00:43:08,747 --> 00:43:11,663 The reception is ready. 686 00:43:12,335 --> 00:43:19,303 Jalim Gallery is a tribute to late Yoon Ja-lim. 687 00:43:20,379 --> 00:43:25,823 I'd personally like to dedicate this gallery for the public, 688 00:43:26,256 --> 00:43:30,268 to keep my promise with my daughter-in-law. 689 00:43:31,376 --> 00:43:34,831 I wish all of you remember her 690 00:43:35,349 --> 00:43:39,293 through Jalim Gallery. 691 00:43:45,095 --> 00:43:46,779 Look at this. 692 00:43:46,804 --> 00:43:49,800 This is why nobody hates DH, 693 00:43:49,812 --> 00:43:52,243 although it rakes all the money in the city. 694 00:43:52,341 --> 00:43:56,424 DH fed and educated half of Incheon city residents. 695 00:43:56,449 --> 00:43:58,606 It'd be wrong to hate it. 696 00:43:58,631 --> 00:44:03,044 President Ko was just an employee too. 697 00:44:03,114 --> 00:44:06,026 The former president raised him 698 00:44:06,051 --> 00:44:07,836 and gave his daughter to him. 699 00:44:08,360 --> 00:44:10,340 Yoon Ja-lim was an ordinary girl, too. 700 00:44:10,352 --> 00:44:13,847 DH didn't use marriage for business like others. 701 00:44:13,872 --> 00:44:15,113 It should be applauded. 702 00:44:33,916 --> 00:44:35,790 Is he really a lawyer? 703 00:44:35,908 --> 00:44:38,936 He eats like a beggar. 704 00:44:43,977 --> 00:44:47,213 Sir, that wasn't very nice of you. 705 00:44:47,678 --> 00:44:50,698 Yes. My father begged for living. 706 00:44:51,437 --> 00:44:53,039 I didn't mean to... 707 00:44:53,160 --> 00:44:54,377 What are you talking about? 708 00:44:55,557 --> 00:44:57,525 I was kidding. 709 00:44:59,018 --> 00:45:00,962 Damn you. 710 00:45:00,987 --> 00:45:02,019 My apologies. 711 00:45:08,376 --> 00:45:10,220 I like the dumplings, 712 00:45:10,245 --> 00:45:12,273 but not the owner lady. 713 00:45:12,970 --> 00:45:14,002 Look at her. 714 00:45:14,635 --> 00:45:19,360 She's smiling at the kids but her hands... 715 00:45:19,621 --> 00:45:23,300 She's not touching those adorable girls. 716 00:45:23,312 --> 00:45:27,368 I thought you were a DH fan. 717 00:45:28,242 --> 00:45:30,270 Dementia seems really convenient. 718 00:45:30,765 --> 00:45:32,729 How rude. 719 00:45:36,808 --> 00:45:39,047 From damage compensation to your right to indemnity, 720 00:45:39,506 --> 00:45:43,812 We'll make sure you don't lose a penny. Don't worry. 721 00:45:44,365 --> 00:45:45,341 What the hell. 722 00:45:45,366 --> 00:45:48,342 Sir, I'll see you tomorrow. 723 00:45:48,664 --> 00:45:49,696 Okay, thank you. 724 00:45:51,134 --> 00:45:54,098 Are you kidding? 725 00:45:55,833 --> 00:45:58,345 Shoot, I had just fixed it. 726 00:46:06,169 --> 00:46:07,173 Who're you? 727 00:46:08,449 --> 00:46:09,469 What's that for? 728 00:46:37,808 --> 00:46:39,844 You work for Yang? 729 00:46:41,800 --> 00:46:42,828 Shut up. 730 00:46:43,816 --> 00:46:46,804 Is Yang blackmailing you? 731 00:46:47,576 --> 00:46:48,828 Shit. 732 00:46:51,647 --> 00:46:55,615 Cigarette works wonders for mouth bleeding. 733 00:46:56,924 --> 00:46:58,139 Try it. 734 00:47:07,111 --> 00:47:09,175 Yang will stab you in the back. 735 00:47:10,090 --> 00:47:13,078 You'll be better off working with me. 736 00:47:16,812 --> 00:47:17,840 Shit. 737 00:47:18,461 --> 00:47:24,449 He said there's a dog sniffing around here. 738 00:47:25,672 --> 00:47:27,820 So he asked me to... 739 00:47:28,095 --> 00:47:31,096 Okay, put it down. We should talk. 740 00:47:31,244 --> 00:47:33,496 ..cut its nose. 741 00:47:34,804 --> 00:47:36,550 You're insane. 742 00:47:36,600 --> 00:47:39,516 You son of a bitch. 743 00:47:42,098 --> 00:47:47,543 Wait, are those couple rings? 744 00:47:54,170 --> 00:47:56,820 Just when I thought you're back on track... 745 00:47:57,366 --> 00:47:59,624 I'm sorry about your nose, 746 00:47:59,649 --> 00:48:02,633 but you can't do this to me! 747 00:48:03,480 --> 00:48:06,448 Yang must be serious this time. 748 00:48:06,460 --> 00:48:08,067 Stop here. 749 00:48:08,092 --> 00:48:10,092 Or else, we're all screwed! 750 00:48:12,229 --> 00:48:14,017 Where're you going? 751 00:48:14,105 --> 00:48:16,057 Pil-jae, hey! 752 00:48:21,260 --> 00:48:24,244 Hey. What're they for? 753 00:48:25,172 --> 00:48:27,140 Hey Pil-jae. That's too much. 754 00:48:27,264 --> 00:48:29,032 Where're you going? 755 00:48:29,057 --> 00:48:30,248 To screw everyone. 756 00:48:30,264 --> 00:48:31,276 Pil-jae! 757 00:48:33,095 --> 00:48:35,232 When did that bastard sneak them in there? 758 00:48:35,264 --> 00:48:36,256 Yang, you son of a bitch. 759 00:48:36,268 --> 00:48:38,276 You'll miss your nose a lot. 760 00:48:45,256 --> 00:48:47,288 Hello? You found him? 761 00:48:47,927 --> 00:48:49,903 Where is he? 762 00:48:57,745 --> 00:49:01,741 He was a jerk, but I feel bad. 763 00:49:03,039 --> 00:49:04,798 What's his cause of death? 764 00:49:04,909 --> 00:49:05,925 As you can see, 765 00:49:06,360 --> 00:49:08,289 excessive bleeding from stabbing. 766 00:49:08,314 --> 00:49:11,262 And severe beating before that. 767 00:49:12,372 --> 00:49:15,344 Pil-jae, good thing you quit your job as a police. 768 00:49:15,372 --> 00:49:19,304 Cops have too many enemies. 769 00:49:20,517 --> 00:49:22,300 It's just too bad. 770 00:49:27,048 --> 00:49:28,313 What? 771 00:49:29,090 --> 00:49:30,357 They look the same. 772 00:49:33,376 --> 00:49:36,213 Hang-ju, I know who killed Yang. 773 00:49:36,238 --> 00:49:39,372 Mr. Choi, you're arrested as the suspect for murder of Yang Yong-su. 774 00:49:39,384 --> 00:49:41,720 - What? - You have the right... 775 00:49:41,842 --> 00:49:43,316 Out of my way. 776 00:49:43,336 --> 00:49:45,009 - What the... - What's this? 777 00:49:45,234 --> 00:49:46,246 To remain silent. 778 00:49:46,271 --> 00:49:47,165 I said get off. 779 00:49:47,190 --> 00:49:49,876 - And consult an attorney. - I said let go! 780 00:49:51,512 --> 00:49:53,468 What's going on? 781 00:49:53,938 --> 00:49:55,426 I'm asking you a question! 782 00:49:56,021 --> 00:49:57,163 Someone tipped. 783 00:49:57,496 --> 00:50:00,067 That you and Yang fought, where he was killed. 784 00:50:01,495 --> 00:50:03,495 Yang and I fought all the time. 785 00:50:03,836 --> 00:50:06,309 The entire police knows that. 786 00:50:06,334 --> 00:50:08,009 It's nothing new. 787 00:50:08,034 --> 00:50:09,356 That's the problem. 788 00:50:09,368 --> 00:50:12,380 Everybody knows you hate Yang. 789 00:50:17,368 --> 00:50:19,336 You can't smoke here. 790 00:50:19,520 --> 00:50:21,528 Why did you call him, 791 00:50:22,109 --> 00:50:24,085 the day before he died? 792 00:50:24,202 --> 00:50:25,531 I told you we met that day. 793 00:50:25,556 --> 00:50:26,384 Isn't that obvious? 794 00:50:26,392 --> 00:50:30,392 A bloody cigarette butt was found at the scene. 795 00:50:32,027 --> 00:50:33,344 Dunhill 1mg. 796 00:50:33,364 --> 00:50:36,344 Interestingly enough, it's what you smoke. 797 00:50:36,518 --> 00:50:40,502 We'll do a DNA test to find out. 798 00:50:40,708 --> 00:50:41,724 Shit. 799 00:50:43,228 --> 00:50:44,252 Shit. 800 00:50:46,514 --> 00:50:48,759 Why is he handcuffed? 801 00:50:49,252 --> 00:50:52,260 Did my client show signs of violence or self-harm? 802 00:50:53,267 --> 00:50:56,170 Using restraints during interrogation is illegal. 803 00:50:56,195 --> 00:50:58,207 Isn't this common sense? 804 00:51:00,913 --> 00:51:03,953 Did you disinfect my client's wound? 805 00:51:05,394 --> 00:51:06,188 No. 806 00:51:06,213 --> 00:51:10,177 For that many hours, you left it untreated? 807 00:51:13,256 --> 00:51:14,268 The Miranda warning? 808 00:51:14,280 --> 00:51:17,224 I was reciting it, but he... 809 00:51:17,240 --> 00:51:18,288 So you didn't finish it. 810 00:51:18,788 --> 00:51:20,796 Go discard his arrest report. 811 00:51:21,040 --> 00:51:23,028 I'll just get his DNA. 812 00:51:23,053 --> 00:51:24,065 Chief! 813 00:51:24,157 --> 00:51:26,137 I know you don't trust him. 814 00:51:26,198 --> 00:51:28,154 But just trust me. 815 00:51:28,493 --> 00:51:29,975 Get out. 816 00:51:35,280 --> 00:51:37,256 You're so dead. 817 00:51:37,991 --> 00:51:40,003 Yang's colleagues are raged, you know that. 818 00:51:40,191 --> 00:51:42,244 I sneaked him to my jurisdiction. 819 00:51:42,256 --> 00:51:43,292 Open your mouth. 820 00:51:45,364 --> 00:51:48,153 Then you should've gone easy on him. 821 00:51:48,178 --> 00:51:50,214 Handcuffs were too much. 822 00:51:50,790 --> 00:51:51,862 When will you get the DNA result? 823 00:51:52,763 --> 00:51:55,227 Tomorrow, if I mark it urgent. 824 00:51:55,536 --> 00:51:58,260 It's custodial interrogation if the DNA matches? 825 00:51:58,485 --> 00:52:00,441 - It is yours? - Is it yours? 826 00:52:02,896 --> 00:52:05,623 I need more time. 827 00:52:09,622 --> 00:52:11,606 Here, give it to me. 828 00:52:15,260 --> 00:52:19,236 Like, this. That works. 829 00:52:23,905 --> 00:52:26,913 All we need is Yang's account book. 830 00:52:28,355 --> 00:52:29,292 What happened? 831 00:52:31,556 --> 00:52:34,593 Pil-jae. I think someone's already beat us. 832 00:52:35,565 --> 00:52:39,509 They're the type I want to avoid. 833 00:52:40,386 --> 00:52:44,171 I can't believe you still act like a prosecutor. 834 00:52:44,196 --> 00:52:46,196 Uncross those arms now and get to work! 835 00:52:46,252 --> 00:52:49,232 Prosecutors uncross their arms in an eureka moment. 836 00:52:49,252 --> 00:52:51,220 Know what I mean? 837 00:52:51,236 --> 00:52:52,240 Bullshit. 838 00:52:53,907 --> 00:52:56,987 Why is it so cold in here? 839 00:52:57,883 --> 00:52:59,252 It's your age. 840 00:52:59,488 --> 00:53:02,252 I told you to go home. 841 00:53:02,268 --> 00:53:04,915 You two are the same age. 842 00:53:04,940 --> 00:53:05,920 What? 843 00:53:08,148 --> 00:53:09,414 Our lives are at stake. 844 00:53:09,439 --> 00:53:11,256 Why care about small things? 845 00:53:11,264 --> 00:53:13,236 Hey, keep looking. 846 00:53:13,248 --> 00:53:14,276 - What the... - What the what? 847 00:53:14,301 --> 00:53:17,622 You should've been transparent about your age. 848 00:53:17,976 --> 00:53:19,029 What did I do? 849 00:53:19,179 --> 00:53:22,402 It was you who was over-polite to me. 850 00:53:22,584 --> 00:53:25,040 I was being professional, 851 00:53:25,208 --> 00:53:27,028 and you weren't. 852 00:53:27,040 --> 00:53:29,587 See? You're more comfortable with being polite. 853 00:53:29,612 --> 00:53:33,028 It's best to do whatever's more comfortable at our age. 854 00:53:33,036 --> 00:53:34,060 Bullshit. 855 00:53:43,923 --> 00:53:46,164 Did Yang drive a Hyundai? 856 00:53:46,558 --> 00:53:48,640 He changed it 3 years ago. 857 00:53:48,680 --> 00:53:50,069 Why? 858 00:53:50,094 --> 00:53:53,140 Are your arms uncrossed? 859 00:53:54,156 --> 00:53:56,140 Key to the old car 3 years ago. 860 00:53:56,148 --> 00:53:58,168 Parking receipt dated this month. 861 00:53:58,910 --> 00:54:00,742 I have uncrossed my arms. 862 00:54:07,136 --> 00:54:09,100 This is a lot. 863 00:54:17,116 --> 00:54:21,164 Case number: 20130060101 Death of Yoon Ja-lim 864 00:54:25,557 --> 00:54:28,553 President Ko will be here in 30 minutes, Ma'am. 865 00:54:29,341 --> 00:54:31,189 What time is his flight? 866 00:54:31,546 --> 00:54:33,550 It's 11PM, Asiana Airlines. 867 00:54:33,970 --> 00:54:36,281 - Chefs can finish... - During business trips, 868 00:54:36,901 --> 00:54:39,270 he misses my cooking a lot. 869 00:54:39,740 --> 00:54:42,112 He'll be gone for a while. 870 00:54:42,329 --> 00:54:44,365 I should cook tonight. 871 00:54:58,635 --> 00:55:02,147 Who gave permission for that picture to be there? 872 00:55:02,579 --> 00:55:06,128 President said after the gallery opening, 873 00:55:06,707 --> 00:55:10,104 that he wants late Mrs. Yoon's work here. 874 00:55:10,124 --> 00:55:12,128 - So we... - Call him now. 875 00:55:13,326 --> 00:55:15,282 Are you ill? 876 00:55:16,290 --> 00:55:20,274 How dare you infringe my space? 877 00:55:22,719 --> 00:55:24,995 You must have misunderstood. 878 00:55:25,020 --> 00:55:28,064 Ja-lim Gallery is like her grave. 879 00:55:29,855 --> 00:55:32,871 Everything about her stays in there. 880 00:55:33,315 --> 00:55:37,828 This is your first trip abroad after changing our name to DH Group. 881 00:55:37,853 --> 00:55:40,110 You should be busier than this. 882 00:55:41,148 --> 00:55:45,136 I made you the president for a reason. 883 00:55:48,462 --> 00:55:50,454 Don't come home. 884 00:55:50,479 --> 00:55:52,463 The food is already cold. 885 00:56:00,867 --> 00:56:03,863 My mother-in-law offered, 886 00:56:04,005 --> 00:56:06,132 that she'll open a gallery for me, 887 00:56:07,622 --> 00:56:11,102 under the condition that I quit my volunteer work. 888 00:56:12,623 --> 00:56:14,916 I declined. 889 00:56:15,398 --> 00:56:18,253 I believed I should be the one to build up my dignity 890 00:56:18,662 --> 00:56:21,586 not anyone else. 891 00:56:22,574 --> 00:56:25,546 People call my marriage, 892 00:56:25,844 --> 00:56:27,888 an example of noblesse oblige. 893 00:56:28,645 --> 00:56:32,936 But I live in a strict hierarchy, ruled by my mother-in-law. 894 00:56:33,388 --> 00:56:35,396 President Ko was a commoner. 895 00:56:35,920 --> 00:56:38,928 But he was smart and obedient. 896 00:56:39,792 --> 00:56:42,828 That's why my father and I accepted him as family. 897 00:56:43,507 --> 00:56:46,473 To have him as our butler forever. 898 00:56:48,916 --> 00:56:49,972 But look at you. 899 00:56:51,028 --> 00:56:54,024 You are penniless, stupid, 900 00:56:55,111 --> 00:56:57,143 and even arrogant. 901 00:56:57,857 --> 00:56:59,975 I couldn't breathe. 902 00:57:00,916 --> 00:57:03,472 I asked her for divorce. 903 00:57:03,563 --> 00:57:07,519 I decide everything regarding the DH family. 904 00:57:08,356 --> 00:57:11,360 Your marriage, sex, divorce, everything... 905 00:57:11,912 --> 00:57:13,944 If you really want to quit, 906 00:57:14,718 --> 00:57:16,754 just ask me to kill you. 907 00:57:17,912 --> 00:57:20,960 Someone has been watching me for the last few days. 908 00:57:22,324 --> 00:57:24,344 I hear footsteps. 909 00:57:24,916 --> 00:57:27,916 I sense a stranger's gaze in bedroom. 910 00:57:28,461 --> 00:57:32,401 I was too scared to do anything. 911 00:57:33,075 --> 00:57:35,139 I begged her to let me go. 912 00:57:37,407 --> 00:57:39,564 I said I would keep silent about what happened here 913 00:57:39,864 --> 00:57:41,525 and live quietly. 914 00:57:41,565 --> 00:57:43,573 "What happened here?" 915 00:57:44,027 --> 00:57:45,087 What do you mean? 916 00:57:47,198 --> 00:57:48,936 You'll never escape DH, 917 00:57:49,600 --> 00:57:51,612 even after death. 918 00:57:52,506 --> 00:57:55,522 I'm terrified.. of this place. 919 00:58:04,546 --> 00:58:06,526 Detective Yang, was it? 920 00:58:08,900 --> 00:58:10,964 I showed him favor a few times, 921 00:58:11,912 --> 00:58:13,976 And he began nagging for more. 922 00:58:14,912 --> 00:58:16,932 He was merely a corrupted police. 923 00:58:18,406 --> 00:58:21,944 Now you can just wish him to rest in peace, ma'am. 924 00:58:22,673 --> 00:58:24,689 I'm reminded every time, 925 00:58:25,289 --> 00:58:28,289 how poor people are so good at lying. 926 00:58:30,864 --> 00:58:32,864 Tell me about the snooping man. 927 00:58:32,916 --> 00:58:33,940 He's an ex-cop, 928 00:58:34,349 --> 00:58:36,325 who's now a law broker. 929 00:58:36,350 --> 00:58:37,382 I don't need his profile. 930 00:58:38,072 --> 00:58:42,446 How is he related to the prisoner? 931 00:58:44,412 --> 00:58:47,400 They're not related at all, I believe. 932 00:58:48,500 --> 00:58:50,908 There's always a reason for kindness. 933 00:58:51,126 --> 00:58:53,102 Look into it again. 934 00:58:54,179 --> 00:58:55,189 Anyways. 935 00:58:55,444 --> 00:58:58,752 This notebook won't be enough to do anything to the DH queen. 936 00:58:59,212 --> 00:59:02,708 There's no clear evidence in it. 937 00:59:03,114 --> 00:59:07,687 Evidence for your allegation, has many holes too. 938 00:59:07,874 --> 00:59:08,583 Let's look into this. 939 00:59:08,608 --> 00:59:12,572 No, I'm in her trap already. 940 00:59:13,553 --> 00:59:16,756 If I don't act now, I'll end up like Kwon Soon-tae. 941 00:59:18,911 --> 00:59:22,384 You two don't have to tag along. You've done enough. 942 00:59:23,632 --> 00:59:24,692 Asshole. 943 00:59:25,856 --> 00:59:27,864 You two have things to protect. 944 00:59:28,181 --> 00:59:30,804 Wife, kids... 945 00:59:30,856 --> 00:59:32,888 The first home you own. 946 00:59:34,238 --> 00:59:36,976 I couldn't afford it as a prosecutor. 947 00:59:37,204 --> 00:59:39,671 It's all thanks to you. 948 00:59:39,719 --> 00:59:40,771 He bought you a house? 949 00:59:41,412 --> 00:59:43,420 I'm saying he helped. 950 00:59:44,437 --> 00:59:45,489 But Pil-jae, 951 00:59:46,239 --> 00:59:49,804 the DNA result is out in a week. 952 00:59:50,121 --> 00:59:53,141 What can we do in that time? 953 00:59:53,728 --> 00:59:56,696 Custodial interrogation is the worst. 954 00:59:56,793 --> 00:59:59,773 Do you know anyone who can prove your alibi? 955 01:00:00,743 --> 01:00:01,779 You do? 956 01:00:02,418 --> 01:00:05,022 It's none of my business. 957 01:00:05,337 --> 01:00:06,491 Dong-hyun. 958 01:00:06,570 --> 01:00:11,206 Just tell them you were with me at that time. 959 01:00:11,231 --> 01:00:12,420 The truth? 960 01:00:12,952 --> 01:00:15,940 What about my dad? Why couldn't you do it for my dad? 961 01:00:15,965 --> 01:00:16,921 Hey. 962 01:00:16,956 --> 01:00:18,088 Don't! 963 01:00:18,368 --> 01:00:21,072 Your face makes me want to puke. 964 01:00:22,086 --> 01:00:24,318 I know you hate me. 965 01:00:24,685 --> 01:00:25,948 But you have to listen to me! 966 01:00:25,960 --> 01:00:27,952 - To save your father! - Excuse me. 967 01:00:27,964 --> 01:00:29,615 You know your father is not guilty. 968 01:00:29,640 --> 01:00:31,437 You're gonna let him die in jail? 969 01:00:31,462 --> 01:00:33,469 - What are you doing? - Piss off! 970 01:00:33,494 --> 01:00:36,790 Can't you see I'm talking to her? 971 01:00:39,960 --> 01:00:41,952 Can you make sense, 972 01:00:42,329 --> 01:00:44,906 of what you're doing to me now? 973 01:00:45,752 --> 01:00:48,784 Does your conscience allow this? 974 01:00:54,191 --> 01:00:58,131 You have to save me to save your dad. 975 01:00:58,541 --> 01:01:01,573 I'm the only person who cares about your dad's case. 976 01:01:04,835 --> 01:01:06,491 If you prove my alibi, 977 01:01:06,516 --> 01:01:10,234 I'll go talk to your dad's witness. 978 01:01:12,952 --> 01:01:14,948 My dad first. 979 01:01:15,783 --> 01:01:17,815 Save my dad first. 980 01:01:19,270 --> 01:01:20,592 It won't be difficult. 981 01:01:20,617 --> 01:01:24,056 Just repeat what you told her at the court. 982 01:01:24,674 --> 01:01:27,726 Jeong-ho, let's meet and talk face-to-face. 983 01:01:29,952 --> 01:01:30,940 What? 984 01:01:31,303 --> 01:01:33,912 I recorded everything you said. 985 01:01:33,924 --> 01:01:34,976 Don't you lie to me. 986 01:01:35,473 --> 01:01:36,364 Hello? 987 01:01:36,530 --> 01:01:37,534 Hello? 988 01:01:42,968 --> 01:01:44,473 Leave him alone. 989 01:01:44,498 --> 01:01:45,947 He says he doesn't know! 990 01:01:45,972 --> 01:01:48,948 - I was talking to... - Ma'am. 991 01:01:49,149 --> 01:01:51,665 Jeong-ho said he'll be a witness. 992 01:01:51,690 --> 01:01:53,718 He promised to help my dad. 993 01:01:54,040 --> 01:01:56,094 So I bought him a watch... 994 01:01:56,119 --> 01:01:58,127 You tricked my boy with a watch. 995 01:01:58,333 --> 01:02:00,254 You learned that from your dad? 996 01:02:00,279 --> 01:02:02,275 I heard he already had criminal records. 997 01:02:02,349 --> 01:02:03,967 I don't want to talk to criminal's daughter, 998 01:02:03,992 --> 01:02:05,555 - So get off my house. - Watch what you say! 999 01:02:05,580 --> 01:02:08,141 They're his records, not hers! 1000 01:02:09,353 --> 01:02:10,953 Open the door! 1001 01:02:11,904 --> 01:02:12,748 Hey! 1002 01:02:12,773 --> 01:02:13,777 Stop. 1003 01:02:14,681 --> 01:02:15,793 What do you mean? 1004 01:02:15,865 --> 01:02:17,247 You want to give up like this? 1005 01:02:17,272 --> 01:02:19,256 What about your dad? 1006 01:02:19,823 --> 01:02:21,033 Jeong-ho! 1007 01:02:21,392 --> 01:02:23,012 Jeong-ho! 1008 01:02:23,439 --> 01:02:24,833 Open the door! 1009 01:02:24,858 --> 01:02:27,604 Please! Stop! 1010 01:02:56,077 --> 01:03:01,049 My dad was also a lowlife jailbird. 1011 01:03:01,751 --> 01:03:04,531 Thanks to him, my grandpa, 1012 01:03:04,744 --> 01:03:06,760 who was a cop, never got promoted. 1013 01:03:07,030 --> 01:03:10,978 And I failed police recruitment twice. 1014 01:03:11,406 --> 01:03:14,333 He was helpful for once. 1015 01:03:15,271 --> 01:03:17,141 Before my last police exam, 1016 01:03:17,166 --> 01:03:20,106 he got sick and died in the cell. 1017 01:03:23,077 --> 01:03:26,065 You see why I hate cons? 1018 01:03:30,944 --> 01:03:33,908 I know you blame your dad too. 1019 01:03:34,887 --> 01:03:35,887 I've... 1020 01:03:36,983 --> 01:03:39,144 never blamed my dad. 1021 01:03:41,964 --> 01:03:43,567 Don't lie. 1022 01:03:43,939 --> 01:03:45,943 He left you alone in this shitty world. 1023 01:03:45,968 --> 01:03:47,928 And you don't blame him? 1024 01:03:48,203 --> 01:03:51,167 Then why don't you write or visit? 1025 01:03:52,760 --> 01:03:54,760 It's because I feel sorry. 1026 01:03:56,639 --> 01:03:59,458 The dead lady's perfume in my dad's taxi... 1027 01:04:01,135 --> 01:04:04,007 I sneaked it because I wanted. 1028 01:04:07,077 --> 01:04:10,073 Nobody saw him that night because... 1029 01:04:12,178 --> 01:04:17,964 I was embarrassed to show my dad with tattoo so I made him wait somewhere else. 1030 01:04:30,736 --> 01:04:31,931 Why? 1031 01:04:31,956 --> 01:04:33,948 Why're you doing this to me? 1032 01:04:33,984 --> 01:04:36,944 You were never a good father. 1033 01:04:37,194 --> 01:04:40,170 This is your last chance to be one. 1034 01:05:08,321 --> 01:05:10,255 Die for me. 1035 01:05:10,280 --> 01:05:13,212 Our lives are done for anyway. 1036 01:05:26,406 --> 01:05:27,904 At first, 1037 01:05:27,968 --> 01:05:30,944 I thought he'd come back soon. 1038 01:05:32,483 --> 01:05:34,479 A week passed... 1039 01:05:35,514 --> 01:05:37,346 A month passed... 1040 01:05:37,371 --> 01:05:42,393 A year passed, but he didn't. 1041 01:05:43,883 --> 01:05:46,463 He is innocent. 1042 01:05:47,803 --> 01:05:50,596 It was my fault he was arrested. 1043 01:05:53,787 --> 01:05:55,517 Die! 1044 01:06:12,333 --> 01:06:14,297 547! Stop! 1045 01:06:14,622 --> 01:06:15,958 Stop. 1046 01:06:27,423 --> 01:06:30,132 547, put it down. 1047 01:06:38,564 --> 01:06:39,974 You asked... 1048 01:06:40,948 --> 01:06:43,765 if I can die... 1049 01:06:44,045 --> 01:06:47,025 to prove my innocence. 1050 01:06:47,834 --> 01:06:51,814 What's the damn point if I'm dead? 1051 01:06:52,400 --> 01:06:54,955 What about my little girl, 1052 01:06:55,143 --> 01:06:58,377 who'll have to live in shame? 1053 01:06:59,784 --> 01:07:03,445 I don't want to be an irresponsible father. 1054 01:07:05,881 --> 01:07:09,885 I must live. Please help me. 1055 01:07:10,623 --> 01:07:13,067 I don't want to be a father like that. 1056 01:07:13,092 --> 01:07:15,399 Please, help me. 1057 01:07:18,583 --> 01:07:20,575 Call the medical office. 1058 01:07:22,968 --> 01:07:25,920 Even his own daughter treated him like that. 1059 01:07:26,089 --> 01:07:29,089 Who'd care about dad's story? 1060 01:07:32,733 --> 01:07:35,617 Don't worry about it anymore. 1061 01:07:36,431 --> 01:07:38,484 You don't have to come here 1062 01:07:38,556 --> 01:07:41,532 and pretend like you care. 1063 01:07:43,257 --> 01:07:45,233 I'll prove your alibi. 1064 01:07:45,736 --> 01:07:48,664 I'll go to the police tomorrow. 1065 01:07:49,838 --> 01:07:52,854 You were really mean to me, 1066 01:07:54,030 --> 01:07:57,042 but you shouldn't be falsely accused. 1067 01:07:59,426 --> 01:08:03,249 It's like how my dad's past mistakes 1068 01:08:05,120 --> 01:08:08,128 shouldn't label him as a killer. 1069 01:08:11,085 --> 01:08:13,783 So, you can go back now. 1070 01:08:14,057 --> 01:08:17,009 Talking to you like this 1071 01:08:17,803 --> 01:08:19,851 is hard for me, to be honest. 1072 01:08:25,690 --> 01:08:28,710 I'll save your dad. 1073 01:08:31,603 --> 01:08:36,652 You don't have to lie to me anymore. 1074 01:08:44,482 --> 01:08:46,433 I'm sorry to tell you, 1075 01:08:46,458 --> 01:08:48,522 to trust a guy like me. 1076 01:08:50,956 --> 01:08:52,980 But, just cry if you want to. 1077 01:08:53,592 --> 01:08:56,067 It hurts your head to hold back tears. 1078 01:09:03,124 --> 01:09:06,080 What scares me the most, 1079 01:09:07,384 --> 01:09:10,396 is getting used to a life without him. 1080 01:09:11,811 --> 01:09:15,807 I don't even dream about him anymore. 1081 01:10:39,174 --> 01:10:43,130 Help me. I must live. 1082 01:10:44,283 --> 01:10:46,686 I don't want to be a father like that. 1083 01:10:46,711 --> 01:10:48,703 Please help me. 1084 01:10:59,906 --> 01:11:01,566 Excuse me, sir! 1085 01:11:08,556 --> 01:11:10,615 Where do you think this is? 1086 01:11:11,374 --> 01:11:13,716 Why is the prosecutor for Kwon's trial here? 1087 01:11:13,768 --> 01:11:16,740 Right! DH gave you a scholarship. 1088 01:11:16,768 --> 01:11:18,637 Are you out of your mind? 1089 01:11:18,662 --> 01:11:20,638 May I ask who you are? 1090 01:11:25,411 --> 01:11:27,423 Your friends did this to me. 1091 01:11:27,752 --> 01:11:30,780 Mr. Jang, you can go now. 1092 01:11:33,106 --> 01:11:35,258 Shall we go to my office? 1093 01:11:40,321 --> 01:11:42,345 What can you do with this? 1094 01:11:43,092 --> 01:11:44,728 These are made-up stories. 1095 01:11:44,756 --> 01:11:48,865 Detective Yang made a fortune with it, I heard. 1096 01:11:49,587 --> 01:11:52,583 Does your law firm pay you well? 1097 01:11:52,756 --> 01:11:54,433 It's not too bad. 1098 01:11:54,729 --> 01:11:57,728 Think CEOs at DH affiliates. 1099 01:12:01,912 --> 01:12:05,844 So, you don't deny paying Detective Yang? 1100 01:12:08,212 --> 01:12:13,248 I don't want lowly stories about DH going around. 1101 01:12:14,529 --> 01:12:17,517 Isn't this why you came here? 1102 01:12:23,609 --> 01:12:24,609 Wow. 1103 01:12:27,228 --> 01:12:31,639 Investigating contract killing is very hard. 1104 01:12:31,856 --> 01:12:35,868 The hitman and the victim have no relationship. 1105 01:12:36,082 --> 01:12:40,006 And the hirer always has a good alibi. 1106 01:12:44,179 --> 01:12:45,881 But you know what. 1107 01:12:45,906 --> 01:12:50,880 once you find the hitman, it's very easy to get them confess, 1108 01:12:51,240 --> 01:12:53,256 Because there's no motivation. 1109 01:12:53,620 --> 01:12:56,580 Why are you telling me this? 1110 01:12:57,409 --> 01:12:58,409 Ma'am. 1111 01:12:59,305 --> 01:13:01,561 I think I've found them. 1112 01:13:02,104 --> 01:13:04,666 They killed Yang and Yoon Ja-lim, 1113 01:13:04,698 --> 01:13:07,678 and made me a homicide suspect. 1114 01:13:07,860 --> 01:13:11,173 It turns out they used to be special forces members. 1115 01:13:13,565 --> 01:13:15,042 I guess... 1116 01:13:15,067 --> 01:13:17,055 Today's not the right day. 1117 01:13:17,331 --> 01:13:19,939 I'll keep this here for you. 1118 01:13:22,738 --> 01:13:24,422 You'll come back soon. 1119 01:13:24,743 --> 01:13:26,731 Of course, I'll. 1120 01:13:33,636 --> 01:13:35,640 Is this also antique? 1121 01:13:35,864 --> 01:13:37,629 I heard antique collectors 1122 01:13:37,654 --> 01:13:40,902 are often obsessed with the past. 1123 01:13:44,565 --> 01:13:47,293 Wow, this actually works! 1124 01:14:35,102 --> 01:14:36,209 Come in. 1125 01:14:36,645 --> 01:14:38,092 To the men's spa. 1126 01:14:38,789 --> 01:14:40,749 Shit. 1127 01:14:43,032 --> 01:14:46,984 How about some spa time? You came all the way here. 1128 01:14:48,091 --> 01:14:52,063 They say people are more honest when they are naked. 1129 01:14:52,440 --> 01:14:54,436 No need to worry about recording or anything. 1130 01:14:54,493 --> 01:14:55,961 You can just relax. 1131 01:14:56,386 --> 01:14:58,386 Drink it and come in. 1132 01:15:01,726 --> 01:15:03,734 You didn't spit in it, did you? 1133 01:15:11,844 --> 01:15:15,627 I don't think there's no need for me to get naked. 1134 01:15:16,891 --> 01:15:18,831 Recording? 1135 01:15:23,864 --> 01:15:25,812 This should do. 1136 01:15:30,156 --> 01:15:34,819 From the diary to the autopsy report... 1137 01:15:34,844 --> 01:15:36,884 I know what you have. 1138 01:15:37,500 --> 01:15:40,476 But no one's left to prove it. 1139 01:15:40,501 --> 01:15:44,237 What did you do to the witness boy? 1140 01:15:45,071 --> 01:15:48,877 Dr. Park is on a sabbatical abroad. 1141 01:15:50,221 --> 01:15:53,424 I can find another witness. I'll make up one if I have to. 1142 01:15:53,449 --> 01:15:55,578 Whatever you do, 1143 01:15:55,603 --> 01:15:58,579 there'll always be someone you can't influence. 1144 01:15:58,860 --> 01:16:00,515 Do you think you have time? 1145 01:16:00,540 --> 01:16:03,532 Soon, you'll end up like Kwon. 1146 01:16:07,182 --> 01:16:08,385 Recognize that? 1147 01:16:08,410 --> 01:16:09,663 It got your nose, 1148 01:16:10,110 --> 01:16:12,593 and took Yang's life. 1149 01:16:12,856 --> 01:16:14,888 Both your and his blood is on it. 1150 01:16:15,304 --> 01:16:19,140 Your fingerprint's left on the drink. 1151 01:16:20,134 --> 01:16:24,102 You think I'm as naive as Kwon? 1152 01:16:24,472 --> 01:16:26,500 You seem pretty confident. 1153 01:16:27,684 --> 01:16:31,680 Have you found a person to prove your alibi? 1154 01:16:33,409 --> 01:16:35,421 Kwon's daughter. 1155 01:16:36,246 --> 01:16:39,951 I never imagined you'd drag a little girl like her into this. 1156 01:16:42,094 --> 01:16:43,844 Don't even think about it. 1157 01:16:43,868 --> 01:16:45,832 That's what I'm saying. 1158 01:16:45,983 --> 01:16:49,637 Why didn't you see that it'd cause her trouble? 1159 01:16:54,198 --> 01:16:55,226 Sit down. 1160 01:16:59,062 --> 01:17:01,808 Calm down and listen to me. 1161 01:17:01,833 --> 01:17:03,829 I'm making an offer. 1162 01:17:04,174 --> 01:17:07,174 Discard and forget everything, 1163 01:17:07,402 --> 01:17:08,800 and stop here. 1164 01:17:09,707 --> 01:17:12,485 Then, I'll bury the knife deep. 1165 01:17:12,613 --> 01:17:15,180 We'll support Dong-hyun, 1166 01:17:15,205 --> 01:17:17,844 until she finishes school. 1167 01:17:19,864 --> 01:17:21,876 What if I don't stop? 1168 01:17:22,695 --> 01:17:24,711 Things will go the opposite way, 1169 01:17:24,836 --> 01:17:27,784 including Dong-hyun. 1170 01:17:29,358 --> 01:17:31,276 To be more exact, 1171 01:17:31,301 --> 01:17:34,925 she will get hurt because of you. 1172 01:17:36,271 --> 01:17:38,062 Mr. Choi, 1173 01:17:38,095 --> 01:17:41,680 enough with this mess. Let's get real. 1174 01:17:42,405 --> 01:17:47,875 You used to hate jailbirds to your guts. 1175 01:17:48,339 --> 01:17:51,211 I know you never cared about Kwon. 1176 01:17:51,236 --> 01:17:53,849 Am I not right? 1177 01:17:54,675 --> 01:17:55,711 Why. 1178 01:17:58,617 --> 01:18:00,585 Why're you doing this to me? 1179 01:18:00,648 --> 01:18:02,434 Don't ask why. 1180 01:18:02,872 --> 01:18:05,278 Just worry about your daughter. 1181 01:18:05,587 --> 01:18:07,567 Dong-hyun, your girl. 1182 01:18:08,605 --> 01:18:14,613 It's time to make a choice for your daughter. 1183 01:18:19,542 --> 01:18:21,857 She'll be safe. 1184 01:18:25,678 --> 01:18:28,640 Getting supported like this. 1185 01:18:28,748 --> 01:18:29,800 Bank Statement 1186 01:18:38,527 --> 01:18:40,314 The doctor said, 1187 01:18:40,445 --> 01:18:43,477 you'll be able to move soon. 1188 01:18:44,488 --> 01:18:46,072 Kill yourself. 1189 01:18:46,417 --> 01:18:48,453 That's the cleanest way. 1190 01:18:49,609 --> 01:18:51,637 You can hang yourself, 1191 01:18:52,950 --> 01:18:56,470 or cut your wrist. 1192 01:19:01,125 --> 01:19:03,077 Excuse me. 1193 01:19:06,824 --> 01:19:07,856 Please. 1194 01:19:09,609 --> 01:19:12,585 Let me see my daughter once. 1195 01:19:33,864 --> 01:19:35,463 Dong-hyun. 1196 01:19:36,872 --> 01:19:38,824 It's me. 1197 01:19:40,401 --> 01:19:41,449 Surprise! 1198 01:19:42,707 --> 01:19:46,299 Dong-hyun, did you eat? 1199 01:19:50,679 --> 01:19:52,675 Dong-hyun, I'm sorry. 1200 01:19:53,707 --> 01:19:55,711 Daddy is sorry. 1201 01:19:58,126 --> 01:20:00,122 You don't have to be sorry. 1202 01:20:00,730 --> 01:20:03,758 I know you're not guilty. 1203 01:20:06,381 --> 01:20:08,300 It's not just me. 1204 01:20:09,035 --> 01:20:12,817 Mr. Choi knows that too. 1205 01:20:13,625 --> 01:20:15,641 How nice of him, 1206 01:20:16,973 --> 01:20:18,969 to read my letter, 1207 01:20:20,260 --> 01:20:23,944 and take care of my little girl. 1208 01:20:26,009 --> 01:20:27,639 Dad. 1209 01:20:28,366 --> 01:20:32,378 I'm gonna write you letters. 1210 01:20:33,707 --> 01:20:35,707 And visit you more. 1211 01:20:36,141 --> 01:20:40,077 Yay, I'm so excited. 1212 01:20:41,117 --> 01:20:44,117 I want to see your face better. 1213 01:20:44,543 --> 01:20:47,507 But my screen is cracked. 1214 01:20:48,675 --> 01:20:50,635 Oh no. 1215 01:20:51,950 --> 01:20:55,694 I've saved some money here. 1216 01:20:55,719 --> 01:20:57,288 I'll send it to you. 1217 01:20:57,304 --> 01:20:59,209 So you can buy a new one, right? 1218 01:20:59,472 --> 01:21:01,214 No. 1219 01:21:01,628 --> 01:21:05,560 I want you to buy it for me when you come out. 1220 01:21:07,233 --> 01:21:08,768 Okay. 1221 01:21:10,302 --> 01:21:14,258 Daddy will go out and buy it for you. 1222 01:21:18,857 --> 01:21:20,432 You promise? 1223 01:21:21,044 --> 01:21:22,472 Of course. 1224 01:21:25,155 --> 01:21:26,171 Dong-hyun. 1225 01:21:26,803 --> 01:21:28,192 Yes. 1226 01:21:29,229 --> 01:21:32,209 You stay strong. Okay? 1227 01:21:35,647 --> 01:21:38,367 Okay. I'm alright. 1228 01:21:43,490 --> 01:21:48,470 Daddy's so sorry, Dong-hyun. 1229 01:21:52,993 --> 01:21:56,108 - Dong-hyun? - Turn it off. 1230 01:21:56,306 --> 01:21:58,233 I said, turn it off. 1231 01:21:58,291 --> 01:21:59,343 No, please. 1232 01:22:05,639 --> 01:22:06,667 Dad. 1233 01:22:11,119 --> 01:22:13,028 Dong-hyun... 1234 01:23:17,083 --> 01:23:19,628 Well, it's been a while. 1235 01:23:19,923 --> 01:23:23,237 Sorry I'm visiting your new office on the day it's closing. 1236 01:23:23,463 --> 01:23:26,425 I didn't even send a congratulations flowers on the opening day. 1237 01:23:26,931 --> 01:23:31,863 I heard you're living off Choi Pil-jae these days. 1238 01:23:33,275 --> 01:23:35,275 I know you are needy, 1239 01:23:35,416 --> 01:23:38,396 but you were our chief prosecutor. 1240 01:23:38,460 --> 01:23:40,456 Don't embarrass us. 1241 01:23:40,468 --> 01:23:42,480 I don't want to hear that 1242 01:23:42,492 --> 01:23:45,440 from a corporate parasite. 1243 01:23:46,456 --> 01:23:49,444 You don't understand. 1244 01:23:50,342 --> 01:23:54,334 Your attorney license is screwed. 1245 01:23:54,650 --> 01:23:58,408 And so is your life. 1246 01:24:07,346 --> 01:24:09,439 You piss off out of my face, asshole. 1247 01:24:09,464 --> 01:24:11,714 Watch it! I'm a prosecutor! 1248 01:24:11,739 --> 01:24:13,416 No you're not. 1249 01:24:13,428 --> 01:24:14,934 You're DH's dog! 1250 01:24:14,959 --> 01:24:16,473 Piss off you son of a bitch! 1251 01:24:16,498 --> 01:24:18,059 I said piss off! 1252 01:24:18,526 --> 01:24:20,071 Get out! 1253 01:24:23,310 --> 01:24:26,180 I'll save your dad. 1254 01:24:27,017 --> 01:24:30,005 You don't have to lie to me anymore. 1255 01:24:30,460 --> 01:24:34,607 She'll get hurt because of you. 1256 01:25:05,743 --> 01:25:08,341 I'll count on you for other things as well. 1257 01:25:09,005 --> 01:25:12,732 Ma'am, may I make a suggestion? 1258 01:25:13,526 --> 01:25:15,458 Be my guest. 1259 01:25:16,033 --> 01:25:18,669 Sever ties with Director Park. 1260 01:25:19,468 --> 01:25:21,424 In your father's time, 1261 01:25:21,436 --> 01:25:23,436 he might have been useful. 1262 01:25:23,464 --> 01:25:25,137 But not anymore. 1263 01:25:25,162 --> 01:25:28,154 Institutional power will be enough. 1264 01:25:31,064 --> 01:25:35,624 When you were studying with DH scholarship, 1265 01:25:36,463 --> 01:25:38,459 Director Park was working for my father, 1266 01:25:38,484 --> 01:25:40,459 like he does for me today. 1267 01:25:40,718 --> 01:25:44,132 I am aware of that. But just because he's worked for a long time... 1268 01:25:44,165 --> 01:25:45,718 What matters is not the time, 1269 01:25:45,947 --> 01:25:50,874 but that he's been tamed by DH's money 1270 01:25:51,468 --> 01:25:53,226 for that long time. 1271 01:25:53,251 --> 01:25:54,624 Just like you. 1272 01:25:56,761 --> 01:25:59,749 I'm proud of what you've become. 1273 01:26:00,056 --> 01:26:03,056 But you should know your place. 1274 01:26:04,236 --> 01:26:06,228 - I'm sorry. - By the way, 1275 01:26:06,539 --> 01:26:09,857 Drive yourself next time when you come here. 1276 01:26:31,675 --> 01:26:33,615 Excuse me. 1277 01:26:37,460 --> 01:26:38,464 Who're you? 1278 01:26:38,578 --> 01:26:40,586 The gallery is closed. 1279 01:26:41,932 --> 01:26:43,648 My dad didn't do anything. 1280 01:26:43,907 --> 01:26:47,280 I took Mrs. Yoon's perfume. 1281 01:26:48,255 --> 01:26:50,425 I'm not a judge. 1282 01:26:50,605 --> 01:26:53,605 He'll be released if he's not guilty. 1283 01:26:54,107 --> 01:26:57,115 I heard there's evidence that he isn't. 1284 01:26:57,436 --> 01:27:00,071 After some time, 1285 01:27:00,101 --> 01:27:03,081 they'll find who really killed her. 1286 01:27:03,986 --> 01:27:05,586 Who said that? 1287 01:27:05,832 --> 01:27:07,327 Mr. Choi did. 1288 01:27:07,788 --> 01:27:09,319 He's a former cop. 1289 01:27:09,344 --> 01:27:11,344 He's helping my dad. 1290 01:27:11,656 --> 01:27:13,632 How kind of him. 1291 01:27:15,277 --> 01:27:17,257 You can go now. 1292 01:27:30,453 --> 01:27:31,477 No! 1293 01:27:33,792 --> 01:27:37,027 You can't come upstairs with those shoes on. 1294 01:27:47,690 --> 01:27:50,859 I know Mrs. Yoon was a great person. 1295 01:27:50,884 --> 01:27:52,631 It must be heartbreaking. 1296 01:27:52,656 --> 01:27:55,054 They'll find who really killed her. 1297 01:27:55,079 --> 01:27:56,288 So... 1298 01:28:27,046 --> 01:28:29,090 Come clean this mess. 1299 01:28:59,947 --> 01:29:02,406 Where would she be? 1300 01:29:07,270 --> 01:29:09,016 Dear Sergeant Choi, 1301 01:29:09,336 --> 01:29:11,828 I never killed anyone. 1302 01:29:12,618 --> 01:29:15,574 But nobody believes me. 1303 01:29:17,383 --> 01:29:19,367 People told me. 1304 01:29:19,689 --> 01:29:21,697 That if I admit my sin and repent, 1305 01:29:21,722 --> 01:29:24,678 I'd be released in 15 years. 1306 01:29:24,776 --> 01:29:26,728 I asked myself. 1307 01:29:26,873 --> 01:29:28,901 If I can't prove my innocence anyway, 1308 01:29:29,838 --> 01:29:33,220 shouldn't I at least avoid death sentence? 1309 01:29:34,849 --> 01:29:36,837 But I couldn't. 1310 01:29:37,536 --> 01:29:40,504 In 15 years, I'll turn 60. 1311 01:29:41,153 --> 01:29:43,867 Dong-hyun would have spent her childhood as a murderer’s daughter, 1312 01:29:44,180 --> 01:29:47,196 and would have become an adult. 1313 01:29:48,235 --> 01:29:51,687 Maybe she would have gotten married and had a family of her own. 1314 01:29:52,482 --> 01:29:56,378 An old ex-con father, would only be a burden in her life. 1315 01:29:59,482 --> 01:30:01,474 I still remember vividly. 1316 01:30:01,499 --> 01:30:04,479 The day I almost lost her forever. 1317 01:30:05,642 --> 01:30:08,265 She was 5 years old. 1318 01:30:08,666 --> 01:30:10,642 On our way to an orphanage, 1319 01:30:10,667 --> 01:30:12,882 I heard her voice. 1320 01:30:13,391 --> 01:30:15,000 "Daddy." 1321 01:30:15,583 --> 01:30:17,611 That was the first word she said to me. 1322 01:30:18,664 --> 01:30:20,523 Her voice, her eyes. 1323 01:30:21,139 --> 01:30:23,711 I can never forget it. 1324 01:30:41,171 --> 01:30:44,171 Sergeant Choi, please help me. 1325 01:30:45,403 --> 01:30:49,924 I can't make her lonely again. 1326 01:32:14,414 --> 01:32:18,402 Everything's about his daughter. 1327 01:32:24,760 --> 01:32:27,104 Kwon Dong-hyun 1328 01:32:32,221 --> 01:32:34,972 Hey, Pil-jae, isn't that her? 1329 01:33:04,915 --> 01:33:09,572 This must be hers. 1330 01:33:17,927 --> 01:33:19,933 Hey, Pil-jae! 1331 01:33:20,645 --> 01:33:22,715 Let's come back with a warrant. 1332 01:33:22,740 --> 01:33:24,022 This isn't the right way! 1333 01:33:24,047 --> 01:33:26,027 - This is. - Pil-jae! 1334 01:33:26,669 --> 01:33:27,677 Hey. 1335 01:33:30,610 --> 01:33:31,610 Pil-jae. 1336 01:33:31,821 --> 01:33:32,801 Hey! 1337 01:33:35,261 --> 01:33:37,277 Hello? I'm from the police. 1338 01:33:37,856 --> 01:33:38,848 Who? 1339 01:33:39,700 --> 01:33:40,688 Um... 1340 01:33:40,943 --> 01:33:42,903 We're from the police. 1341 01:33:53,961 --> 01:33:55,359 Who the hell are you? 1342 01:33:55,384 --> 01:33:59,552 - Hey, wake up. - Pil-jae! 1343 01:34:00,900 --> 01:34:02,892 Let me ask you something. 1344 01:34:03,336 --> 01:34:05,056 Who hired you to kill? 1345 01:34:05,958 --> 01:34:08,946 I don't know what you're talking about. 1346 01:34:09,168 --> 01:34:11,176 Let me go. Let me... 1347 01:34:15,441 --> 01:34:16,671 I'm asking you again. 1348 01:34:17,124 --> 01:34:20,019 Who paid you to kill Yoon and Yang? 1349 01:34:20,598 --> 01:34:21,840 I don't know. 1350 01:34:22,336 --> 01:34:23,782 How would I know... 1351 01:34:24,802 --> 01:34:27,901 Pil-jae! You were never this violent! 1352 01:34:27,926 --> 01:34:29,902 I was, behind your back! 1353 01:34:29,927 --> 01:34:32,012 I'm asking for the last time. 1354 01:34:34,695 --> 01:34:35,771 I said! I don't know. 1355 01:34:36,831 --> 01:34:39,000 I just followed director's order. 1356 01:34:44,735 --> 01:34:46,739 Think harder. 1357 01:34:47,145 --> 01:34:49,181 I might let you live. 1358 01:34:51,048 --> 01:34:53,000 - Please I really... - No! 1359 01:34:53,989 --> 01:34:55,997 It missed him because of you! 1360 01:34:56,532 --> 01:34:57,720 Are you crazy? 1361 01:35:02,313 --> 01:35:05,000 Pil-jae, look. 1362 01:35:21,606 --> 01:35:23,485 - Look at this. - What is it? 1363 01:35:25,290 --> 01:35:27,982 He recorded everything. 1364 01:35:28,007 --> 01:35:29,983 This is crazy. 1365 01:35:30,008 --> 01:35:32,048 No need to shadow her anymore. 1366 01:35:32,728 --> 01:35:34,704 Finish her please. 1367 01:35:36,107 --> 01:35:38,123 She doesn't want divorce anymore. 1368 01:35:38,464 --> 01:35:40,460 May I ask you why...? 1369 01:35:40,827 --> 01:35:43,827 If you think it's because I can't handle her, 1370 01:35:44,823 --> 01:35:48,124 I'm disappointed. 1371 01:35:49,607 --> 01:35:50,595 I'm sorry. 1372 01:35:50,620 --> 01:35:52,668 My husband has demanded divorce. 1373 01:35:53,340 --> 01:35:57,348 She has made him delusional. 1374 01:35:58,036 --> 01:36:00,720 He even demanded shares of DH Group. 1375 01:36:00,774 --> 01:36:02,076 How dare he. 1376 01:36:03,395 --> 01:36:05,431 Do you also want him to... 1377 01:36:05,970 --> 01:36:06,970 No. 1378 01:36:07,321 --> 01:36:08,365 President Goh... 1379 01:36:09,303 --> 01:36:11,052 He's been tamed to obey the DH family, 1380 01:36:11,068 --> 01:36:13,048 for the last 30 years. 1381 01:36:15,199 --> 01:36:18,007 Without her, he'll return to his place. 1382 01:36:18,492 --> 01:36:20,512 Habits are powerful. 1383 01:36:22,395 --> 01:36:25,557 Would you like her body to go missing? 1384 01:36:26,666 --> 01:36:32,530 It'll only create dirty controversies. 1385 01:36:33,274 --> 01:36:36,266 Make it look like a common homicide. 1386 01:36:49,618 --> 01:36:51,602 He woke up, sir. 1387 01:36:58,680 --> 01:37:00,334 Shouldn't he go to the hospital? 1388 01:37:00,359 --> 01:37:02,395 He says he wants to kill them first. 1389 01:37:08,274 --> 01:37:11,242 Hey. Do you know who I am? 1390 01:37:11,267 --> 01:37:12,987 I was a prosecutor! 1391 01:37:13,347 --> 01:37:14,391 You mother... 1392 01:37:15,012 --> 01:37:18,746 You should've accepted my offer, 1393 01:37:19,008 --> 01:37:21,892 like a snob you're. 1394 01:37:23,036 --> 01:37:26,048 Would it have made a difference? 1395 01:37:33,864 --> 01:37:35,084 CALL RECORD ON 1396 01:37:37,485 --> 01:37:38,931 Director Park speaking. 1397 01:37:39,371 --> 01:37:41,999 It's very early in the morning. 1398 01:37:42,358 --> 01:37:45,974 I'm sorry, ma'am. I needed your approval. 1399 01:37:45,999 --> 01:37:47,288 Do you want me to finish Choi? 1400 01:37:47,313 --> 01:37:49,715 You know he won't stop here. 1401 01:37:50,976 --> 01:37:52,932 Finish him. 1402 01:37:53,775 --> 01:37:58,931 And about the girl who came to me... 1403 01:37:59,543 --> 01:38:01,595 You mean Kwon's daughter? 1404 01:38:03,377 --> 01:38:06,308 I apologize, ma'am. I'll deal with it. 1405 01:38:11,300 --> 01:38:14,947 Real estate people are coming here tomorrow. 1406 01:38:14,972 --> 01:38:16,924 I remember, sir. 1407 01:38:18,986 --> 01:38:20,320 Don't make it bloody. 1408 01:38:20,760 --> 01:38:22,320 It'll smell for days. 1409 01:38:22,972 --> 01:38:24,960 Do some cleaning, too. 1410 01:38:31,479 --> 01:38:36,803 I'm giving you plenty of air. I hope you like it. 1411 01:38:41,495 --> 01:38:45,503 You're getting my special attention. 1412 01:38:46,550 --> 01:38:50,546 Hang in there, don't die so soon. 1413 01:38:51,207 --> 01:38:54,199 Here we go. One. 1414 01:38:57,207 --> 01:38:58,312 Two... 1415 01:39:03,004 --> 01:39:04,455 Son of a bitch! 1416 01:39:34,800 --> 01:39:35,800 You okay? 1417 01:40:44,333 --> 01:40:46,293 Are you okay? 1418 01:40:48,834 --> 01:40:51,060 Pil-jae, you alright? 1419 01:40:53,633 --> 01:40:55,332 Your wig. 1420 01:40:57,143 --> 01:41:00,928 I really need a hair transplant. 1421 01:41:02,527 --> 01:41:04,579 Freakin' bastards... 1422 01:41:29,509 --> 01:41:31,465 Come down. 1423 01:41:36,375 --> 01:41:38,791 Once we begin their interrogation, 1424 01:41:38,816 --> 01:41:40,020 that DH Group lady... 1425 01:41:40,045 --> 01:41:42,033 They don't know her. 1426 01:41:42,058 --> 01:41:43,275 And if we give her time now, 1427 01:41:43,300 --> 01:41:45,300 she'll find a way out. 1428 01:41:46,832 --> 01:41:49,876 We have to make her admit 1429 01:41:50,423 --> 01:41:51,834 when they're all together. 1430 01:42:08,489 --> 01:42:10,481 How dare you come in here. 1431 01:42:10,506 --> 01:42:11,534 Get out! 1432 01:42:20,832 --> 01:42:25,803 You always had that thing? 1433 01:42:26,273 --> 01:42:27,269 Please excuse me. 1434 01:42:27,601 --> 01:42:29,444 I didn't know I'd ever use it. 1435 01:42:29,640 --> 01:42:31,620 I'll take him outside. 1436 01:42:42,559 --> 01:42:44,515 You can ignore it. 1437 01:42:44,673 --> 01:42:47,514 No need to send people. 1438 01:42:50,394 --> 01:42:52,386 It's your family issue. 1439 01:42:52,512 --> 01:42:55,544 Why are you hurting unrelated people? 1440 01:42:56,716 --> 01:42:58,696 An innocent man is in death row, 1441 01:42:58,721 --> 01:42:59,945 and his daughter is fatally hurt. 1442 01:42:59,970 --> 01:43:05,539 Maybe it's because they're unrelated. 1443 01:43:07,758 --> 01:43:09,303 What about you? 1444 01:43:09,328 --> 01:43:10,844 Why are you doing this, 1445 01:43:11,739 --> 01:43:13,727 for unrelated people? 1446 01:43:20,590 --> 01:43:22,566 I don't understand. 1447 01:43:23,104 --> 01:43:25,100 I already said you can ignore it! 1448 01:43:25,125 --> 01:43:26,812 This is DH Group here! 1449 01:43:27,525 --> 01:43:29,246 Sorry, we didn't know, 1450 01:43:29,271 --> 01:43:31,259 you already got the call. 1451 01:43:31,284 --> 01:43:33,256 It's our mistake... 1452 01:43:33,281 --> 01:43:35,285 She's got some temper. 1453 01:43:35,610 --> 01:43:36,869 It's connected. 1454 01:43:39,011 --> 01:43:40,091 Bring him out. 1455 01:43:43,933 --> 01:43:44,989 Don't rush. 1456 01:43:45,986 --> 01:43:47,790 Obviously, I'm not dead. 1457 01:43:47,815 --> 01:43:49,835 Then where would your boys be? 1458 01:43:50,552 --> 01:43:53,836 I bet they've confessed everything by now. 1459 01:43:54,825 --> 01:43:57,605 That she hired them to kill 1460 01:43:57,630 --> 01:43:59,844 her daughter-in-law and Yang. 1461 01:44:00,531 --> 01:44:01,989 My boys won't. 1462 01:44:02,279 --> 01:44:03,824 You trust your people? 1463 01:44:05,365 --> 01:44:06,804 Then why did you record 1464 01:44:06,820 --> 01:44:08,832 every conversation with her? 1465 01:44:09,516 --> 01:44:10,548 Record? 1466 01:44:14,906 --> 01:44:16,145 'President Goh,' 1467 01:44:16,170 --> 01:44:18,170 'He's been tamed to obey the DH family,' 1468 01:44:18,195 --> 01:44:20,207 'for the last 30 years.' 1469 01:44:21,078 --> 01:44:24,769 'Without her, he'll return to his place.' 1470 01:44:24,794 --> 01:44:26,798 'Habits are powerful.' 1471 01:44:27,694 --> 01:44:28,553 Remember that? 1472 01:44:28,578 --> 01:44:30,550 I burned everything. 1473 01:44:30,740 --> 01:44:32,330 There's nothing left. 1474 01:44:32,355 --> 01:44:34,327 How about your boys? 1475 01:44:34,676 --> 01:44:37,620 Do they know I hired them? 1476 01:44:37,645 --> 01:44:40,649 They don't know about you. 1477 01:44:43,901 --> 01:44:44,974 The second one, 1478 01:44:44,999 --> 01:44:46,055 wasn't a security call. 1479 01:44:48,839 --> 01:44:50,823 You heard that? 1480 01:44:51,346 --> 01:44:54,120 The queen of DH has committed contract killings. 1481 01:44:54,145 --> 01:44:55,812 What're you doing? 1482 01:44:56,827 --> 01:44:57,831 Shoot him! 1483 01:44:58,519 --> 01:45:00,515 If you pull that trigger, 1484 01:45:00,669 --> 01:45:04,641 you'll make the headline, not her. 1485 01:45:07,716 --> 01:45:10,728 Pil-jae, it was too far. 1486 01:45:11,019 --> 01:45:14,035 Their confessions didn't come in. 1487 01:45:15,479 --> 01:45:16,543 I got it. 1488 01:45:19,081 --> 01:45:21,659 He wants Mr. Jang's voice, too. 1489 01:45:21,808 --> 01:45:24,773 Well, you two are more important so... 1490 01:45:24,798 --> 01:45:26,774 Hey I know nothing...! 1491 01:45:26,799 --> 01:45:28,811 Their voices weren't recorded! 1492 01:45:29,272 --> 01:45:33,929 Can you try again near them? 1493 01:45:36,348 --> 01:45:37,824 You must have a wrong number. 1494 01:45:38,300 --> 01:45:39,332 Bye. 1495 01:45:43,218 --> 01:45:45,214 Was that Jang? 1496 01:45:45,999 --> 01:45:47,015 Shit! 1497 01:45:50,332 --> 01:45:53,800 - It wasn't recorded. - I heard it too. 1498 01:46:02,574 --> 01:46:04,550 Give me the gun, please. 1499 01:46:04,575 --> 01:46:06,583 I want to do it myself. 1500 01:46:07,206 --> 01:46:08,254 I'll finish him. 1501 01:46:08,940 --> 01:46:10,137 It's not as pleasant as you... 1502 01:46:10,162 --> 01:46:11,196 Give it to me. 1503 01:46:22,451 --> 01:46:26,803 Did you really burn everything about me? 1504 01:46:27,258 --> 01:46:29,246 Yes. I did. 1505 01:46:39,163 --> 01:46:40,191 Pil-jae! 1506 01:46:51,062 --> 01:46:53,134 How dare you record my voice? 1507 01:47:04,131 --> 01:47:06,800 Are you going to just stand there? 1508 01:47:07,529 --> 01:47:09,800 Wake up and listen to me. 1509 01:47:10,686 --> 01:47:12,816 Director Park killed my daughter-in-law. 1510 01:47:13,654 --> 01:47:16,835 He shot Choi, who knew he did. 1511 01:47:17,524 --> 01:47:19,508 Then who killed Park? 1512 01:47:19,925 --> 01:47:21,792 You figure that out. 1513 01:47:21,864 --> 01:47:25,816 Why do you think I invested in you? 1514 01:47:26,495 --> 01:47:30,824 Make sure everything ends with Park. 1515 01:47:41,872 --> 01:47:43,394 Pil-jae! 1516 01:47:43,952 --> 01:47:46,739 Hang-ju! Drop the gun. 1517 01:47:51,305 --> 01:47:52,301 Pil-jae. 1518 01:47:52,800 --> 01:47:56,749 Pil-jae! Wake up! 1519 01:47:56,774 --> 01:47:58,758 He's not dead, is he? 1520 01:47:58,783 --> 01:47:59,783 No. He's alive. 1521 01:47:59,808 --> 01:48:02,791 - Pil-jae, wake up! - There's no point! 1522 01:48:02,816 --> 01:48:05,561 I'm the witness. 1523 01:48:06,378 --> 01:48:09,812 Park had killed Yoon Ja-lim. 1524 01:48:10,351 --> 01:48:14,339 He shot Choi, who knew that. 1525 01:48:15,822 --> 01:48:17,236 And Park shot himself. 1526 01:48:17,814 --> 01:48:20,848 Jang, do you think we're idiots? 1527 01:48:22,174 --> 01:48:23,803 Think wisely. 1528 01:48:24,246 --> 01:48:27,737 What will the prosecution do? 1529 01:48:27,762 --> 01:48:29,828 Whose testimony will they believe? 1530 01:48:30,746 --> 01:48:34,998 We're in Incheon. DH's home ground. 1531 01:48:45,337 --> 01:48:46,357 Pil-jae! 1532 01:48:46,382 --> 01:48:47,410 Are you okay? 1533 01:48:53,000 --> 01:48:54,875 Hey! 1534 01:48:56,406 --> 01:48:58,769 What are you doing! 1535 01:48:58,794 --> 01:49:00,782 Where're you going? 1536 01:49:09,992 --> 01:49:12,984 Right. Habits are powerful. 1537 01:49:28,470 --> 01:49:30,816 How dare you record my voice? 1538 01:49:34,173 --> 01:49:36,746 Are you going to just stand there? 1539 01:49:37,356 --> 01:49:39,380 Wake up and listen to me. 1540 01:49:40,807 --> 01:49:43,775 Director Park killed my daughter-in-law. 1541 01:49:43,800 --> 01:49:46,824 He shot Choi, who knew he did. 1542 01:49:47,713 --> 01:49:48,836 Then who killed Park? 1543 01:49:49,438 --> 01:49:51,422 You figure that out. 1544 01:49:51,590 --> 01:49:54,598 Why do you think I invested in you? 1545 01:49:55,783 --> 01:50:00,550 Make sure everything ends with Park. 1546 01:50:05,708 --> 01:50:09,224 Why do you have to do this, 1547 01:50:09,249 --> 01:50:11,273 for irrelevant people? 1548 01:50:12,038 --> 01:50:13,102 Because I feel ashamed. 1549 01:50:13,803 --> 01:50:14,795 What? 1550 01:50:15,139 --> 01:50:19,159 Harassing Dong-hyun was a bad idea. 1551 01:50:20,422 --> 01:50:25,184 She made my lazy life shameful. 1552 01:50:26,854 --> 01:50:30,862 You'll never get it. 1553 01:50:32,465 --> 01:50:35,409 Maybe in your next life. 1554 01:50:45,538 --> 01:50:46,530 Hold on. 1555 01:50:46,555 --> 01:50:50,547 You'll see some super-riches in jail. 1556 01:50:51,195 --> 01:50:53,219 You love their asses. 1557 01:50:57,455 --> 01:50:58,467 Are you okay? 1558 01:50:58,492 --> 01:51:01,456 You can lie down here. 1559 01:51:02,826 --> 01:51:06,183 Let me help you. Are you okay, sir? 1560 01:51:06,208 --> 01:51:07,236 I'm not your sir. 1561 01:51:07,261 --> 01:51:09,229 You are, since today. 1562 01:51:09,254 --> 01:51:10,314 Do you want a cigarette? 1563 01:51:11,120 --> 01:51:13,108 Don't you see I'm hurt? 1564 01:51:13,613 --> 01:51:14,633 Give me one. 1565 01:51:24,648 --> 01:51:25,654 What? 1566 01:51:25,679 --> 01:51:28,078 Don't fake illness, by the way. 1567 01:51:28,103 --> 01:51:30,043 It won't work. 1568 01:51:30,068 --> 01:51:32,044 This is Incheon. 1569 01:51:32,069 --> 01:51:35,029 You think DH will collapse like this? 1570 01:51:35,054 --> 01:51:38,078 No way. We'll see each other again. 1571 01:51:38,751 --> 01:51:39,975 It's my hometown too. 1572 01:51:40,000 --> 01:51:42,012 It won't be as easy as you think. 1573 01:51:42,604 --> 01:51:44,644 The entire Incheon, 1574 01:51:45,356 --> 01:51:48,344 will make fun of your DH Group. 1575 01:51:50,471 --> 01:51:51,511 Close the door. 1576 01:51:56,883 --> 01:51:59,859 Call me if you need an attorney. 1577 01:52:53,778 --> 01:52:55,340 Dong-hyun wanted to come, 1578 01:52:56,526 --> 01:52:58,554 But I told her to go to school. 1579 01:53:00,426 --> 01:53:01,909 She has to make up 1580 01:53:01,934 --> 01:53:04,886 for days she was in the hospital. 1581 01:53:06,051 --> 01:53:08,005 Thank you. Thank you. 1582 01:53:08,898 --> 01:53:12,870 Dong-hyun's thanked me enough already. 1583 01:53:14,882 --> 01:53:16,898 I have a question. 1584 01:53:19,926 --> 01:53:21,942 Why me? 1585 01:53:36,070 --> 01:53:39,208 I got into that mess, because of this? 1586 01:53:46,084 --> 01:53:48,863 Next time, don't write. 1587 01:53:48,888 --> 01:53:49,876 Just call. 1588 01:53:49,901 --> 01:53:50,873 Okay. 1589 01:53:50,898 --> 01:53:52,890 It won't be free though. 1590 01:53:57,047 --> 01:53:59,059 Why don't we hug? 1591 01:54:27,948 --> 01:54:30,940 Don't forget your homework. 1592 01:54:30,965 --> 01:54:33,933 Thank you! 1593 01:54:47,663 --> 01:54:49,687 Dong-hyun, Dong-hyun! 1594 01:54:50,389 --> 01:54:53,301 Can I ask you a favor? 1595 01:54:54,372 --> 01:54:56,308 What is it? 1596 01:54:57,090 --> 01:55:00,066 When my dad is released, 1597 01:55:01,201 --> 01:55:05,312 can you give him a hug? 1598 01:55:07,467 --> 01:55:08,511 Are you crazy? 1599 01:55:16,806 --> 01:55:19,392 4 years ago 1600 01:56:22,976 --> 01:56:28,348 Officer with Jailbird Father Wins Exemplary Service Medal 109438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.