Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,319 --> 00:00:57,519
Querida m�e...
2
00:00:57,821 --> 00:01:01,257
ap�s descansar uns dias em Lisboa,
estou voltando a Madri.
3
00:01:01,858 --> 00:01:04,486
Volto feliz e cheio de orgulho
depois de ver
4
00:01:04,594 --> 00:01:06,926
nossa bandeira erguida
nas ilhas A�ores...
5
00:01:07,430 --> 00:01:09,898
ap�s a vit�ria
da nossa armada
6
00:01:09,966 --> 00:01:12,264
frente a esses mercen�rios
a servi�o da Fran�a.
7
00:01:15,605 --> 00:01:19,371
Tive quase tanto prazer na vit�ria
quanto na partilha dos bens.
8
00:01:19,976 --> 00:01:23,776
Nunca vi tanta riqueza
e generosidade entre soldados.
9
00:01:24,948 --> 00:01:28,247
Volto com os bolsos cheios
e muito animado.
10
00:01:28,885 --> 00:01:32,582
Com o que trago,
poder� viver como deveria.
11
00:01:32,922 --> 00:01:34,787
Eu lhe prometi um dia,
quando crian�a...
12
00:01:34,858 --> 00:01:37,258
e saiba que nunca esqueci
a promessa.
13
00:01:38,394 --> 00:01:39,495
M�e...
14
00:01:39,496 --> 00:01:42,431
rezo todos os dias
para que melhore de sa�de
15
00:01:42,565 --> 00:01:44,692
e fique boa logo.
16
00:01:45,235 --> 00:01:46,532
Fique com Deus.
17
00:01:46,870 --> 00:01:50,567
Receba um abra�o
do seu devoto filho, Lope.
18
00:01:50,940 --> 00:01:56,840
MADRI
FINAL DO S�CULO XVI
19
00:02:24,707 --> 00:02:26,675
Lope de Vega,
seu filho da m�e!
20
00:02:27,844 --> 00:02:29,044
O que houve?
21
00:02:29,913 --> 00:02:32,279
A poesia que escreveu
para minha mulher.
22
00:02:32,348 --> 00:02:33,576
N�o gostou?
23
00:02:34,417 --> 00:02:36,749
Desculpe, mas n�o posso
devolver o dinheiro.
24
00:02:37,854 --> 00:02:39,481
Por que falou do sinal?
25
00:02:40,790 --> 00:02:41,924
Que sinal?
26
00:02:41,925 --> 00:02:43,654
O sinal
que ela tem nas costas.
27
00:02:44,694 --> 00:02:47,492
As mulheres gostam
que lembremos essas coisas.
28
00:02:47,597 --> 00:02:50,566
Como sabe que ela tem
um sinal nas costas?
29
00:02:51,568 --> 00:02:54,264
Todas as mulheres t�m
algum sinal nas costas.
30
00:02:56,406 --> 00:02:58,670
E sua pele? E seu cabelo?
31
00:02:58,741 --> 00:03:00,641
E seus suspiros quando...
32
00:03:00,710 --> 00:03:03,702
Parece que estou com ela
cada vez que me leem.
33
00:03:06,282 --> 00:03:08,307
Tem certeza que
n�o conhece minha mulher?
34
00:03:09,285 --> 00:03:11,310
Como vou conhec�-la?
35
00:03:12,522 --> 00:03:15,753
Tentei imagin�-la
como voc� descreveu.
36
00:03:18,995 --> 00:03:20,758
Voc� � um dem�nio, Lope.
37
00:03:23,933 --> 00:03:25,332
Por precau��o...
38
00:03:33,576 --> 00:03:35,373
Prepare-o para o marqu�s.
39
00:03:43,486 --> 00:03:44,686
Que belo cavalo!
40
00:03:44,821 --> 00:03:46,652
Quanto o seu senhor
pagou por ele?
41
00:03:47,290 --> 00:03:48,490
Lope!
42
00:03:49,359 --> 00:03:50,656
Que bom v�-lo.
43
00:03:51,561 --> 00:03:52,789
Est� com um bom aspecto.
44
00:03:52,862 --> 00:03:54,420
Ningu�m diria
que esteve na guerra.
45
00:03:54,530 --> 00:03:57,226
Mas estive,
e n�o pretendo voltar.
46
00:03:58,268 --> 00:04:00,429
Nada justifica
o que vi por l�.
47
00:04:00,503 --> 00:04:01,936
Foi ver sua m�e?
48
00:04:02,839 --> 00:04:04,704
N�o quero que minha m�e
me veja assim.
49
00:04:05,275 --> 00:04:08,267
E devo chorar ou tremer?
50
00:04:09,646 --> 00:04:11,739
Voc� tem acesso
ao vestu�rio do marqu�s.
51
00:04:15,451 --> 00:04:16,651
Tremer!
52
00:04:24,494 --> 00:04:25,791
Lope! Lope!
53
00:04:32,535 --> 00:04:33,735
Lope!
54
00:04:39,776 --> 00:04:41,403
Lope, meu filho!
55
00:04:42,545 --> 00:04:43,745
Enfim!
56
00:04:52,555 --> 00:04:54,250
Voc� est� bem?
57
00:04:54,924 --> 00:04:56,949
Estou inteiro, m�e.
58
00:04:58,528 --> 00:05:00,792
Onde est� o arm�rio
que papai trouxe de Valladolid?
59
00:05:11,374 --> 00:05:13,308
Est� com as m�os �speras.
60
00:05:13,710 --> 00:05:15,405
Ningu�m vem ajud�-la?
61
00:05:17,547 --> 00:05:19,481
N�o � uma �poca muito boa.
62
00:05:20,583 --> 00:05:23,416
Desde que o seu cunhado
toma conta dos neg�cios...
63
00:05:23,486 --> 00:05:24,852
n�o sobra muito.
64
00:05:24,887 --> 00:05:26,252
N�o se preocupe, m�e.
65
00:05:26,356 --> 00:05:29,587
De agora em diante,
viver� como uma marquesa.
66
00:05:51,714 --> 00:05:52,914
Obrigada.
67
00:05:57,220 --> 00:05:58,881
Lope.
68
00:06:05,294 --> 00:06:07,489
Vejo que n�o exagerava
nas cartas.
69
00:06:07,964 --> 00:06:09,829
N�o posso me queixar.
70
00:06:18,641 --> 00:06:20,768
Que alegria
v�-los juntos outra vez!
71
00:06:21,911 --> 00:06:23,776
Rezei tanto por isso!
72
00:06:29,919 --> 00:06:32,444
Deve ter muita coisa
para contar.
73
00:06:32,622 --> 00:06:35,318
N�o falo de contos de veteranos,
refiro-me aos seus pecados.
74
00:06:35,658 --> 00:06:37,853
Tome isto.
H� muito trabalho.
75
00:06:41,964 --> 00:06:44,489
Sua m�e passava horas
aqui cuidando dos doentes.
76
00:06:45,768 --> 00:06:47,633
Rezo para que fique
curada logo.
77
00:06:49,272 --> 00:06:51,433
J� pensou no que vai
fazer da vida?
78
00:06:52,608 --> 00:06:54,599
A verdade � que sei
o que n�o quero.
79
00:06:55,878 --> 00:06:58,278
Mas n�o sei o que quero
nem onde.
80
00:06:59,348 --> 00:07:01,316
J� pensou na vida
religiosa?
81
00:07:02,518 --> 00:07:04,850
Talvez essa inquietude
seja um sinal de Deus...
82
00:07:25,675 --> 00:07:27,973
Vejo que Salcedo
est� indo bem com o teatro.
83
00:07:28,311 --> 00:07:30,472
Agora tem um patr�o,
Jer�nimo Vel�zquez.
84
00:07:31,314 --> 00:07:33,544
Um construtor que investe
parte do que ganha no teatro.
85
00:07:33,983 --> 00:07:35,848
Na constru��o, Lope,
a� est� o dinheiro.
86
00:07:41,924 --> 00:07:43,357
Olhe por onde anda!
87
00:07:44,460 --> 00:07:46,519
Por favor,
aceite minhas desculpas.
88
00:07:48,364 --> 00:07:49,564
Lope!
89
00:07:50,399 --> 00:07:51,599
Lope de Vega?
90
00:07:55,271 --> 00:07:56,636
Como vai sua m�e?
91
00:07:57,940 --> 00:07:59,430
N�o sabe quem sou?
92
00:08:00,977 --> 00:08:02,308
Isabel.
93
00:08:03,546 --> 00:08:04,746
Isabel?
94
00:08:04,914 --> 00:08:06,313
Voc� n�o se lembraria.
95
00:08:06,916 --> 00:08:08,178
Claro que lembro!
96
00:08:08,351 --> 00:08:09,551
Isabel de Urbina.
97
00:08:09,719 --> 00:08:11,186
N�o a reconheci.
98
00:08:14,524 --> 00:08:15,724
Como foi na armada?
99
00:08:17,260 --> 00:08:19,490
Sua m�e me leu
algumas cartas.
100
00:08:19,762 --> 00:08:21,992
Est� convencida que
se tornar� almirante.
101
00:08:22,298 --> 00:08:24,266
Ela deposita em mim
muita esperan�a...
102
00:08:25,368 --> 00:08:27,063
Mas a vida de soldado
acabou para mim.
103
00:08:27,169 --> 00:08:28,830
N�o penso em sair
de Madri novamente.
104
00:08:29,972 --> 00:08:31,172
Fico contente.
105
00:08:31,173 --> 00:08:33,300
Chega. Aqui n�o se vem
para fazer social.
106
00:08:33,576 --> 00:08:35,009
Vou levar isto � farm�cia.
107
00:08:38,781 --> 00:08:40,646
Eu n�o a via h� anos.
108
00:08:41,150 --> 00:08:42,640
O que est� fazendo aqui?
109
00:08:43,553 --> 00:08:45,248
Deixando a fam�lia louca.
110
00:08:45,688 --> 00:08:48,589
Seu pai quer que se case,
quer amarr�-la logo.
111
00:08:49,926 --> 00:08:51,126
Frei Bernardo!
112
00:08:51,327 --> 00:08:52,527
Frei Bernardo!
113
00:09:10,646 --> 00:09:11,846
Meu filho...
114
00:09:36,639 --> 00:09:39,665
Como vai pagar o enterro?
Com seus pregos?
115
00:09:40,209 --> 00:09:41,409
N�o sei.
116
00:09:41,677 --> 00:09:44,669
Mas nossa m�e merece
ser enterrada como uma senhora.
117
00:09:44,747 --> 00:09:46,738
O que v�o dizer
se a enterrarmos como...
118
00:09:46,816 --> 00:09:48,750
Como o qu�?
Como o que somos?
119
00:09:50,720 --> 00:09:52,813
Somos o que
pensamos ser.
120
00:09:53,923 --> 00:09:55,754
Voc� sonha muito, Lope.
121
00:09:55,825 --> 00:09:58,726
J� tem idade
para p�r os p�s no ch�o.
122
00:10:07,603 --> 00:10:08,803
� aqui.
123
00:10:08,804 --> 00:10:10,271
Quer mesmo que entremos?
124
00:10:10,840 --> 00:10:12,307
Preciso de dinheiro.
125
00:10:13,709 --> 00:10:15,734
A nobreza da sua causa
me comove...
126
00:10:16,112 --> 00:10:19,047
mas preciso de garantias.
127
00:10:27,990 --> 00:10:30,788
S� os piratas
assinam contratos assim.
128
00:10:31,227 --> 00:10:33,787
Por isso nunca os quebram.
129
00:10:50,713 --> 00:10:53,113
Gosto de ter certeza dos
meus acordos.
130
00:10:54,050 --> 00:10:55,950
Garanto que pagarei.
131
00:10:57,219 --> 00:10:58,550
Palavras...
132
00:11:03,259 --> 00:11:05,819
Voc� tem orelhas bonitas.
133
00:11:06,328 --> 00:11:09,525
Cuide bem delas,
pois s�o para toda a vida.
134
00:11:57,680 --> 00:11:59,045
De quem � esse bras�o?
135
00:12:00,149 --> 00:12:01,349
Nosso.
136
00:12:01,383 --> 00:12:02,941
� da fam�lia de nossa m�e,
os Carpio.
137
00:12:03,753 --> 00:12:05,220
Nossa m�e n�o tinha bras�o.
138
00:12:06,555 --> 00:12:07,755
Mas agora tem.
139
00:12:31,947 --> 00:12:33,147
Tome.
140
00:12:33,849 --> 00:12:35,646
Agrade�a aos atores.
141
00:12:38,020 --> 00:12:40,955
Cheguei at� a pensar
que era da fam�lia da Cantabria.
142
00:13:01,610 --> 00:13:04,010
Senhora, se n�o vai comprar,
n�o toque em nada.
143
00:13:08,551 --> 00:13:09,916
N�o posso fazer nada.
144
00:13:09,985 --> 00:13:12,180
Odeio ver as coisas
da mam�e de m�o em m�o.
145
00:13:12,855 --> 00:13:15,790
Se n�o fosse esse enterro,
n�o ter�amos que vender nada.
146
00:13:21,897 --> 00:13:24,832
A escrivaninha
do nosso pai.
147
00:13:28,704 --> 00:13:29,904
Posso ficar com ela?
148
00:13:32,174 --> 00:13:33,732
Fa�a o que quiser.
149
00:13:36,078 --> 00:13:38,205
Lope, venha comigo
para Lisboa.
150
00:13:40,316 --> 00:13:42,682
N�o quero voltar � guerra.
151
00:13:46,255 --> 00:13:49,918
Preciso respirar
o ar da corte.
152
00:13:51,193 --> 00:13:53,627
As mulheres parecem
ainda mais bonitas que antes.
153
00:13:55,931 --> 00:13:57,131
� igual ao nosso pai.
154
00:13:59,101 --> 00:14:01,126
Coitada da que
se apaixonar por voc�.
155
00:14:05,574 --> 00:14:06,774
Quando vai partir?
156
00:14:09,445 --> 00:14:10,645
Na semana que vem.
157
00:14:12,581 --> 00:14:14,014
Sentirei saudades.
158
00:14:15,217 --> 00:14:17,549
Lope, pense bem.
159
00:14:18,520 --> 00:14:20,954
Em Lisboa poder�
se alistar no meu batalh�o.
160
00:14:23,392 --> 00:14:24,859
O que acha, irm�o?
161
00:14:26,195 --> 00:14:28,129
Quanto � sua mulher,
meu filho...
162
00:14:28,764 --> 00:14:32,564
s� o que essa vadia faz � engan�-lo
com o taverneiro da esquina.
163
00:14:32,635 --> 00:14:35,695
E acho que pegou
umas p�stulas.
164
00:14:35,804 --> 00:14:37,135
Senhora, n�o podemos
dizer-lhe isso.
165
00:14:37,239 --> 00:14:39,173
Na guerra, o homem
precisa de motiva��o
166
00:14:39,275 --> 00:14:41,038
para viver
e voltar � sua casa.
167
00:14:41,844 --> 00:14:45,177
Imagine o efeito
que isso ter� no seu filho.
168
00:14:45,247 --> 00:14:46,805
� capaz de se deixar matar.
169
00:14:46,882 --> 00:14:48,110
Deus me livre!
170
00:14:48,884 --> 00:14:50,681
Diremos que ela
est� com saudades
171
00:14:50,753 --> 00:14:52,846
e quer voltar
para seus bra�os.
172
00:14:53,155 --> 00:14:55,146
Ele descobrir� a verdade
quando retornar.
173
00:14:55,824 --> 00:14:57,024
Lope!
174
00:14:59,194 --> 00:15:00,394
Vamos!
175
00:15:00,896 --> 00:15:03,990
Amanh� cedo ter� sua carta.
Se n�o gostar, posso mudar.
176
00:15:14,176 --> 00:15:15,376
Lope, espere.
177
00:15:15,377 --> 00:15:17,242
Tenho que entregar uma
mensagem da parte do marqu�s.
178
00:16:01,790 --> 00:16:05,749
Mas como o sil�ncio
precede sempre o trov�o...
179
00:16:05,828 --> 00:16:09,025
o c�u calmo,
as nuvens amenas...
180
00:16:09,098 --> 00:16:13,558
o vento muda, e, de repente,
come�a a tormenta.
181
00:16:16,105 --> 00:16:18,938
Lope, se quiser ajudar,
leve as espadas para o palco.
182
00:16:19,174 --> 00:16:21,074
Sobretudo o final!
183
00:19:11,046 --> 00:19:14,709
Lope... Lope!
184
00:19:20,289 --> 00:19:21,654
Estava preocupada.
185
00:19:21,924 --> 00:19:23,516
H� dois dias
n�o sai nem para comer.
186
00:19:23,992 --> 00:19:25,192
N�o tive tempo.
187
00:19:26,295 --> 00:19:28,593
Quero acabar esta com�dia
e lev�-la ao Vel�zquez.
188
00:19:29,965 --> 00:19:32,934
Vai desperdi�ar
seu talento em com�dias?
189
00:19:35,137 --> 00:19:37,105
Seu marido mandou
voc� me dizer isso?
190
00:19:37,172 --> 00:19:39,640
Acha que n�o tenho ideias
pr�prias por ser mulher?
191
00:19:41,143 --> 00:19:42,440
Claro que n�o.
192
00:19:44,479 --> 00:19:45,679
Desculpe.
193
00:19:47,015 --> 00:19:50,109
Maria, n�o sabe o que �
ver um espet�culo dos bastidores.
194
00:19:52,988 --> 00:19:56,321
Coma, seu tolo.
195
00:20:14,676 --> 00:20:15,973
Espere aqui.
196
00:20:40,936 --> 00:20:43,268
O senhor Vel�zquez n�o pode receb�-los.
197
00:20:43,338 --> 00:20:44,538
Deixem suas com�dias a�.
198
00:20:56,218 --> 00:20:57,418
O que est� esperando?
199
00:20:58,053 --> 00:21:01,386
Diga a seu amo que Dom F�lix
Lope de Vega Carpio quer v�-lo.
200
00:21:01,456 --> 00:21:03,048
N�o me ouviu?
201
00:21:03,125 --> 00:21:05,559
O Sr. Jer�nimo n�o pode
receber ningu�m.
202
00:21:05,627 --> 00:21:08,152
Ouvi perfeitamente.
Vou esperar.
203
00:21:08,430 --> 00:21:11,593
Senhor, as ordens
do Sr. Vel�zquez s�o claras.
204
00:21:11,667 --> 00:21:14,067
Diga que Dom F�lix Lope de Vega
tem uma com�dia...
205
00:21:14,136 --> 00:21:16,764
Dom F�lix Lope de Vega
ou das mil putas!
206
00:21:17,239 --> 00:21:20,003
Mais vale sair por bem
do que sair a chicotadas.
207
00:21:21,910 --> 00:21:23,377
Ter� que me expulsar daqui!
208
00:21:23,612 --> 00:21:26,240
Roque!
Amezcua!
209
00:21:36,291 --> 00:21:38,555
O que foi?
Quem �?
210
00:21:38,794 --> 00:21:41,319
Senhora, com licen�a.
211
00:21:41,396 --> 00:21:43,296
Sou Lope de Vega e
trago uma com�dia para o Sr...
212
00:21:43,365 --> 00:21:44,432
N�o perca seu tempo.
213
00:21:44,433 --> 00:21:46,594
O Sr. Vel�zquez
n�o l� com�dias que n�o pediu.
214
00:21:46,668 --> 00:21:48,636
- Senhora, eu imploro...
- Saia daqui!
215
00:21:49,338 --> 00:21:51,829
Quem pensa que �,
sua galinha presun�osa?
216
00:21:59,047 --> 00:22:01,982
Elena Osorio,
filha de Vel�zquez...
217
00:22:02,250 --> 00:22:03,979
o galo deste teatro.
218
00:22:07,255 --> 00:22:08,517
Fora!
219
00:22:17,299 --> 00:22:19,529
Olhos de tal gra�a
e formosura
220
00:22:19,768 --> 00:22:22,566
que d�o inveja ao sol
e cor ao c�u
221
00:22:22,637 --> 00:22:25,401
e se �s safiras
� natural o gelo
222
00:22:25,807 --> 00:22:27,638
como incendiais
com sua luz pura?
223
00:22:27,809 --> 00:22:29,009
Espere.
224
00:22:30,779 --> 00:22:32,337
Por que da modesta compostura
225
00:22:32,547 --> 00:22:34,708
com que os adorna
com um v�u de recato
226
00:22:35,250 --> 00:22:36,717
nasce um desejo
que derruba ao solo
227
00:22:36,818 --> 00:22:38,843
o que o amor
plat�nico procura?
228
00:22:39,788 --> 00:22:42,814
Olhais sem temor,
olhos traidores
229
00:22:43,358 --> 00:22:48,557
mantendo distantes os temerosos
com seu veneno profundo.
230
00:22:49,030 --> 00:22:50,327
Matais de amor
231
00:22:50,866 --> 00:22:52,857
sem saberdes de amores
232
00:22:53,635 --> 00:22:56,433
cheios de veneno
e mais tir�nicos que Nero
233
00:22:56,838 --> 00:22:59,398
pois abrasais o mundo.
234
00:23:02,344 --> 00:23:03,606
Espere.
235
00:23:15,724 --> 00:23:20,320
Todos nesta vila e corte
se julgam autores.
236
00:23:22,731 --> 00:23:23,993
Pode ler ou n�o...
237
00:23:24,499 --> 00:23:26,865
mas, se n�o ler, vai se
arrepender pra sempre.
238
00:23:27,903 --> 00:23:30,394
Pe�o que leia somente
as 10 primeiras p�ginas.
239
00:23:32,307 --> 00:23:33,407
Est� bem.
240
00:23:33,408 --> 00:23:38,277
Algu�m de confian�a
me garantiu que tem talento.
241
00:23:39,915 --> 00:23:41,610
Vou lhe dar uma oportunidade.
242
00:23:43,685 --> 00:23:46,779
Por que n�o passa
esta com�dia a limpo?
243
00:23:48,290 --> 00:23:49,723
Vai ganhar algum dinheiro...
244
00:23:50,592 --> 00:23:54,221
ainda que, pela sua roupa,
n�o pare�a precisar...
245
00:23:54,663 --> 00:23:58,463
Al�m disso, aprender�
algumas t�cnicas do of�cio.
246
00:23:59,401 --> 00:24:03,303
N�o h� nada melhor do que
estudar obras alheias...
247
00:24:03,572 --> 00:24:04,903
para aprender.
248
00:24:19,521 --> 00:24:21,614
Senhora, n�o sei
como agradecer.
249
00:24:22,290 --> 00:24:25,418
Aprecie o favor
que meu pai lhe fez.
250
00:24:26,294 --> 00:24:28,421
Mas me contratou
como copista.
251
00:24:28,930 --> 00:24:31,831
N�o seja impaciente.
Ele gosta que implorem.
252
00:24:52,587 --> 00:24:56,387
- N�o est� bom.
- Mas os ajustes funcionam!
253
00:24:56,491 --> 00:25:00,825
N�o me diga como
funcionam as coisas no teatro.
254
00:25:00,996 --> 00:25:03,191
Est� claro?
N�o haver� ensaio.
255
00:25:03,265 --> 00:25:04,331
Acabou.
256
00:25:04,332 --> 00:25:06,323
J� disse
que acabou o ensaio!
257
00:25:07,636 --> 00:25:09,968
O que est�o fazendo
a� parados?
258
00:25:15,010 --> 00:25:16,443
Como se atreve?
259
00:25:17,412 --> 00:25:21,280
Eu te contratei
para copiar a com�dia...
260
00:25:21,483 --> 00:25:22,814
n�o para mud�-la.
261
00:25:22,884 --> 00:25:24,647
Quem voc� pensa que �?
262
00:25:24,719 --> 00:25:26,619
- S� queria...
- Era s� copiar!
263
00:25:26,855 --> 00:25:31,224
- Leia os ajustes...
- Sou eu quem faz ajustes.
264
00:25:31,793 --> 00:25:32,893
Est� claro?
265
00:25:32,894 --> 00:25:34,555
S� quis dar vida � obra.
266
00:25:35,463 --> 00:25:37,988
Quem � voc� para corrigir o mestre?
Saia daqui!
267
00:25:39,434 --> 00:25:41,925
Imploro que leia
as novas cenas.
268
00:25:42,871 --> 00:25:46,500
N�o foram s� as cenas.
Foi tudo!
269
00:25:47,576 --> 00:25:49,703
Quer que mudemos
o cen�rio...
270
00:25:49,945 --> 00:25:53,938
que vistamos os personagens
de legion�rios.
271
00:25:54,349 --> 00:25:59,412
Uma paix�o e dois atores s�o
o suficiente para uma pe�a.
272
00:26:00,589 --> 00:26:06,489
Mas Lope quer espadas,
armaduras, lan�as, quer...
273
00:26:09,998 --> 00:26:12,523
Quer Roma, n�o � verdade?
274
00:26:12,701 --> 00:26:13,998
Com sua licen�a.
275
00:26:14,536 --> 00:26:16,902
Mas onde voc� est� indo?
O que voc� quer?
276
00:26:18,506 --> 00:26:21,441
Quero que a com�dia se
pare�a mais com a vida...
277
00:26:21,743 --> 00:26:24,974
que os personagens
sejam como n�s...
278
00:26:25,780 --> 00:26:27,213
que sofram e riam.
279
00:26:27,582 --> 00:26:31,313
Como quer
que as mulheres contem piadas
280
00:26:32,253 --> 00:26:33,584
no meio de uma trag�dia?
281
00:26:34,856 --> 00:26:35,990
Dom Jer�nimo...
282
00:26:35,991 --> 00:26:38,789
na vida, o riso e o pranto
se misturam.
283
00:26:38,860 --> 00:26:42,261
- Mas, escute...
- Deixe que os comediantes
284
00:26:42,330 --> 00:26:45,424
leiam em voz alta uma vez
e, se n�o gostar...
285
00:26:45,500 --> 00:26:48,333
Nossas com�dias foram
criticadas ultimamente.
286
00:26:49,371 --> 00:26:54,536
Salcedo, sabe que foi
coisa dos empregados do Porres.
287
00:26:54,609 --> 00:26:55,809
N�o, as dele
tamb�m s�o criticadas.
288
00:26:55,810 --> 00:26:58,438
O p�blico est� cansado
das mesmas coisas.
289
00:26:58,747 --> 00:27:02,376
E agora temos a chance
de oferecer algo novo.
290
00:27:02,550 --> 00:27:05,917
N�o est� vendo que isso vai
contra as regras do teatro?
291
00:27:05,987 --> 00:27:08,751
O que s�o as regras?
Os tempos mudam.
292
00:27:09,124 --> 00:27:10,716
Por que conter a imagina��o?
293
00:27:12,060 --> 00:27:13,618
Porque n�o faz sentido.
294
00:27:14,729 --> 00:27:16,663
O p�blico n�o entenderia...
295
00:27:16,731 --> 00:27:19,928
e porque as regras s�o assim.
296
00:27:20,001 --> 00:27:22,970
Sobretudo porque esta
� minha com�dia...
297
00:27:23,838 --> 00:27:25,066
de minha propriedade.
298
00:27:26,875 --> 00:27:30,641
Ent�o, Dom Jer�nimo,
d�-lhe uma oportunidade.
299
00:27:35,917 --> 00:27:37,117
Est� bem.
300
00:27:38,053 --> 00:27:42,820
Vou ler com aten��o
e ver se encontro algum sentido.
301
00:27:44,092 --> 00:27:46,560
Que seja a �ltima vez que
tome essa liberdade...
302
00:27:46,628 --> 00:27:47,959
com um de meus poetas.
303
00:27:48,997 --> 00:27:50,197
Sim, senhor.
304
00:27:51,032 --> 00:27:52,329
Ent�o, senhores...
305
00:27:53,134 --> 00:27:54,234
Vamos!
306
00:27:54,235 --> 00:27:55,668
Textos!
307
00:28:01,242 --> 00:28:02,766
Est� contente, poeta?
308
00:28:02,844 --> 00:28:04,044
Contente?
309
00:28:05,080 --> 00:28:06,911
Mais um pouco,
e me joga no po�o.
310
00:28:07,649 --> 00:28:08,877
N�o � verdade.
311
00:28:09,651 --> 00:28:11,141
Voc� o impressionou.
312
00:28:20,962 --> 00:28:22,162
Obrigada.
313
00:28:23,098 --> 00:28:25,965
Contemplando estava Filis
� meia-noite, sozinha
314
00:28:26,735 --> 00:28:29,568
uma vela sob cujo lume
costurava uma touca
315
00:28:29,671 --> 00:28:32,731
pois voejava em torno dela
uma branca mariposa.
316
00:28:32,941 --> 00:28:36,274
Tomou-a em suas alvas m�os
e assim disse, invejosa:
317
00:28:36,811 --> 00:28:40,144
O que atrai seus olhos
e a seduz nessa luz?
318
00:28:40,315 --> 00:28:44,183
A boca com que a beijas
e o gosto com que a provas?
319
00:28:45,420 --> 00:28:50,050
Respeit�vel p�blico,
venham ver a nova com�dia...
320
00:28:50,825 --> 00:28:54,090
da companhia
de Dom Jer�nimo Vel�zquez!
321
00:28:54,162 --> 00:28:55,925
"O Cerco de Num�ncia"...
322
00:28:55,997 --> 00:28:59,831
do poeta Miguel Cervantes
y Saavedra.
323
00:29:00,769 --> 00:29:03,602
Senhoras e senhores,
respeit�vel p�blico...
324
00:29:04,839 --> 00:29:05,973
Conseguiu vir?
325
00:29:05,974 --> 00:29:08,340
S� para desejar-lhe sorte.
O marqu�s precisa de mim.
326
00:29:09,277 --> 00:29:11,973
Ali�s, j� � hora
de devolver seu traje.
327
00:29:14,315 --> 00:29:17,307
Isabel, estou contente
que tenha vindo.
328
00:29:17,786 --> 00:29:19,811
N�o ia perder a estreia
da sua primeira obra.
329
00:29:20,054 --> 00:29:22,921
N�o � minha,
s� fiz alguns remendos.
330
00:29:23,591 --> 00:29:25,786
Para um costureiro,
deu muito que falar.
331
00:29:26,661 --> 00:29:28,219
N�o d� ouvidos ao que dizem.
332
00:29:28,963 --> 00:29:31,591
Se desse, sairia correndo
para nunca mais v�-lo.
333
00:29:32,834 --> 00:29:34,034
Boa sorte.
334
00:29:40,108 --> 00:29:41,308
Ajude-me, Lope.
335
00:29:42,610 --> 00:29:44,635
N�o seja bobo,
isso � teatro.
336
00:29:51,853 --> 00:29:53,053
Tome.
337
00:29:54,722 --> 00:29:56,690
Voc� fez um milagre
com a com�dia.
338
00:29:59,027 --> 00:30:00,227
Voc� � grande, Lope.
339
00:30:00,662 --> 00:30:03,222
Retirem-se, agora, romanos.
340
00:30:04,799 --> 00:30:07,597
Escutaram a bravura
�nica de Num�ncia...
341
00:30:08,236 --> 00:30:10,067
de seus homens e mulheres.
342
00:30:11,739 --> 00:30:14,230
A Terra nunca viu
tal fa�anha...
343
00:30:14,776 --> 00:30:18,872
pois dela, beber�o a coragem,
os filhos dos s�culos por vir...
344
00:30:19,614 --> 00:30:23,243
que far�o da Espanha
uma terra forte e sofrida...
345
00:30:23,318 --> 00:30:27,687
que, no futuro,
h� de conquistar o mundo!
346
00:30:45,773 --> 00:30:46,973
Fora!
347
00:30:47,909 --> 00:30:49,240
Fora!
348
00:30:50,044 --> 00:30:55,710
Fora voc�! Todo mundo sabe que
est� a servi�o de Porres.
349
00:31:22,710 --> 00:31:24,940
N�o vai celebrar
o triunfo com a companhia?
350
00:31:25,813 --> 00:31:27,542
Isso � para
seu pai e os atores.
351
00:31:27,615 --> 00:31:28,980
N�o sentir�o minha falta.
352
00:31:30,018 --> 00:31:31,218
Por que voc� n�o vai?
353
00:31:31,653 --> 00:31:33,211
Disse que estou indisposta.
354
00:31:34,188 --> 00:31:37,282
Uma mulher pode dizer isso
sem maiores explica��es.
355
00:31:38,993 --> 00:31:40,193
Mas por qu�?
356
00:31:43,631 --> 00:31:45,189
Porque eu, sim,
senti a sua falta.
357
00:32:03,051 --> 00:32:04,678
Tenha paci�ncia, Lope.
358
00:32:05,253 --> 00:32:07,915
Ainda � cedo para que
Madri descubra seu talento.
359
00:32:20,969 --> 00:32:24,063
Nem em sonho imaginei
este final para a com�dia.
360
00:32:25,273 --> 00:32:26,968
Quem disse que � o final?
361
00:33:13,688 --> 00:33:14,888
Desamarra.
362
00:34:05,673 --> 00:34:06,873
Morda-me.
363
00:34:10,978 --> 00:34:13,572
Doce Filis,
se me esperas
364
00:34:13,714 --> 00:34:15,545
fa�as o favor de ir mudando...
365
00:34:15,817 --> 00:34:18,718
pois � muito se est�s brincando
e muito pouco para deveras.
366
00:34:19,153 --> 00:34:22,611
Se fias nos meus amores,
aplaque as suas chamas
367
00:34:22,723 --> 00:34:26,784
e se desdenhas do meu fogo,
n�o o atice com favores.
368
00:34:27,128 --> 00:34:29,153
N�o � justo que
abrasar-me queiras
369
00:34:29,263 --> 00:34:31,493
sem um favor
de quando em quando
370
00:34:31,599 --> 00:34:35,399
pois � muito se est�s brincando
e muito pouco para deveras.
371
00:34:36,571 --> 00:34:37,868
Finalmente!
Onde estava?
372
00:34:38,439 --> 00:34:40,566
A casa do livreiro �
distante daqui...
373
00:34:40,641 --> 00:34:41,841
e vim carregada.
374
00:34:41,876 --> 00:34:43,241
Algu�m a viu?
375
00:34:43,311 --> 00:34:45,541
N�o, se vissem,
estar�amos em apuros.
376
00:34:51,853 --> 00:34:53,650
"A Metamorfose"!
377
00:34:54,188 --> 00:34:55,655
Por que n�o me deixam
ler isso?
378
00:34:56,190 --> 00:34:58,249
Porque deve ser coisa
de herege.
379
00:34:59,360 --> 00:35:00,560
E tenho mais uma coisa.
380
00:35:01,662 --> 00:35:02,862
O que � isso?
381
00:35:02,930 --> 00:35:04,727
Poesias de seu amigo Lope.
382
00:35:06,901 --> 00:35:09,461
Come�aram a public�-las.
Mas guarde-as...
383
00:35:09,704 --> 00:35:11,296
porque j� est�o
se esgotando.
384
00:35:14,842 --> 00:35:17,868
"Para Filis".
Quem ser� Filis?
385
00:35:19,547 --> 00:35:20,747
O jovem Lope.
386
00:35:23,251 --> 00:35:25,811
Dizem que voc� mudar�
a arte dram�tica.
387
00:35:26,687 --> 00:35:29,679
O sr. Jer�nimo Vel�zquez
quer muito perder dinheiro.
388
00:35:30,558 --> 00:35:33,584
Quem pensaria em misturar
com�dia com trag�dia?
389
00:35:33,661 --> 00:35:35,891
N�o responda.
� s� inveja.
390
00:35:37,698 --> 00:35:40,428
Com licen�a.
Sr. Lope de Vega?
391
00:35:40,668 --> 00:35:43,796
Sim, e o senhor �
dom Gaspar de Porres.
392
00:35:45,373 --> 00:35:47,933
Soube que modificou
a com�dia de Cervantes.
393
00:35:48,009 --> 00:35:50,637
Os atores dizem
que fez algo novo.
394
00:35:50,878 --> 00:35:52,937
Atores tendem a exagerar.
395
00:35:53,214 --> 00:35:55,614
Parece que tem ideias pr�prias
sobre o teatro.
396
00:35:55,683 --> 00:35:58,481
J� escreveu alguma
com�dia?
397
00:35:58,753 --> 00:36:00,311
Sim, algumas.
398
00:36:00,388 --> 00:36:02,185
Pode me mostrar?
399
00:36:02,256 --> 00:36:05,225
Talvez possa encen�-la
na minha companhia.
400
00:36:06,494 --> 00:36:10,396
Agrade�o, mas me comprometi
com o Sr. Vel�zquez...
401
00:36:11,199 --> 00:36:13,633
e n�o quero trair sua
confian�a.
402
00:36:13,834 --> 00:36:15,301
� um homem honrado.
403
00:36:15,503 --> 00:36:19,633
Fale comigo,
se um dia a situa��o mudar.
404
00:36:20,841 --> 00:36:22,536
Senhores...
405
00:36:25,613 --> 00:36:27,171
Por que disse isso?
406
00:36:27,248 --> 00:36:29,682
Vel�zquez s� o faz trabalhar
como copista...
407
00:36:29,884 --> 00:36:31,818
e n�o paga o suficiente.
408
00:36:32,353 --> 00:36:34,787
Logo isso chegar�
aos ouvidos dele.
409
00:36:35,590 --> 00:36:37,649
Talvez mude de opini�o
a meu respeito.
410
00:36:37,858 --> 00:36:39,325
Ele ou a filha dele?
411
00:38:14,522 --> 00:38:15,722
Basta!
412
00:38:23,731 --> 00:38:24,931
Est� bem.
413
00:38:25,966 --> 00:38:27,934
Levem o que quiserem.
414
00:38:28,569 --> 00:38:31,333
Deixe de hist�ria.
Sabe por que viemos.
415
00:38:32,940 --> 00:38:35,238
- Seja o que for...
- Somos da parte de Calero...
416
00:38:35,309 --> 00:38:37,903
e n�o podemos voltar
com as m�os vazias.
417
00:38:39,146 --> 00:38:42,877
Se n�o tiver dinheiro...
pagar� com uma orelha.
418
00:38:46,954 --> 00:38:48,154
Espere!
419
00:38:48,889 --> 00:38:50,186
Espere um momento.
420
00:39:02,036 --> 00:39:04,527
Isto cobre
a primeira presta��o.
421
00:39:06,207 --> 00:39:08,539
Entregue a Calero
com os meus respeitos.
422
00:39:15,282 --> 00:39:18,046
Uma arma espl�ndida,
n�o h� outra igual.
423
00:39:18,919 --> 00:39:21,649
As armas de p�lvora
n�o t�m futuro.
424
00:39:24,825 --> 00:39:26,588
Queria conhec�-lo, Lope.
425
00:39:27,194 --> 00:39:29,094
Claudio fala muito
do seu talento.
426
00:39:29,563 --> 00:39:32,157
Por sua amizade,
ele exagera.
427
00:39:33,033 --> 00:39:34,864
Soube que j� foi soldado.
428
00:39:37,037 --> 00:39:38,265
Experimente.
429
00:39:40,074 --> 00:39:41,701
Meu forte � a espada.
430
00:39:41,776 --> 00:39:44,609
E os versos.
Todos os recitam.
431
00:39:45,846 --> 00:39:47,046
Vamos.
432
00:39:47,148 --> 00:39:48,348
Atire.
433
00:39:53,053 --> 00:39:55,044
Eu disse que meu forte
� a espada.
434
00:39:57,525 --> 00:39:59,823
N�o sei se Claudio contou
o que quero de voc�.
435
00:40:00,127 --> 00:40:03,688
H� uma mulher que lhe resiste,
e quer conquist�-la com versos.
436
00:40:03,898 --> 00:40:05,031
Isso.
437
00:40:05,032 --> 00:40:07,660
O c�u n�o me deu
talento para a poesia...
438
00:40:07,868 --> 00:40:10,666
mas me deu dinheiro
para compr�-lo dos outros.
439
00:40:13,874 --> 00:40:15,205
Ao talento!
440
00:40:15,276 --> 00:40:18,143
E por uma longa associa��o.
441
00:40:22,817 --> 00:40:25,479
Neste descampado,
construiremos
442
00:40:25,619 --> 00:40:27,678
nosso novo teatro
de com�dia.
443
00:40:28,556 --> 00:40:30,080
O maior de Madri.
444
00:40:30,958 --> 00:40:33,483
Olhe para esta planta.
445
00:40:34,061 --> 00:40:37,030
O acabamento ser�
em carvalho.
446
00:40:37,865 --> 00:40:39,065
Senhor, pode ler minha obra?
447
00:40:39,633 --> 00:40:41,100
Tem for�a e vigor...
448
00:40:41,168 --> 00:40:44,160
mas est�
longe de poder ser encenada.
449
00:40:44,805 --> 00:40:47,638
Diga de que parte n�o gostou,
e eu reescreverei.
450
00:40:48,175 --> 00:40:49,972
� tudo muito r�pido.
451
00:40:50,044 --> 00:40:52,911
E muda o tempo todo,
de um lado para o outro.
452
00:40:52,980 --> 00:40:56,177
O p�blico n�o acompanhar�
tanta mudan�a.
453
00:40:56,250 --> 00:40:57,945
Temos que ir devagar.
454
00:40:58,285 --> 00:41:01,254
H� outros interessados
em encenar minhas com�dias.
455
00:41:03,123 --> 00:41:05,489
Reconhece este documento?
456
00:41:08,162 --> 00:41:09,789
Eis minha oferta:
457
00:41:09,964 --> 00:41:12,762
Eu pagarei sua d�vida.
458
00:41:13,701 --> 00:41:15,692
Em troca, ir� escrever s�
para mim.
459
00:41:16,070 --> 00:41:20,029
Depois de me entregar
5 com�dias...
460
00:41:21,842 --> 00:41:25,573
que eu considere boas,
estaremos quites.
461
00:41:25,746 --> 00:41:27,475
N�o estou t�o seguro.
462
00:41:28,115 --> 00:41:29,480
Fique com Deus.
463
00:41:29,617 --> 00:41:33,178
Deveria devolver isto
ao seu leg�timo dono.
464
00:41:33,821 --> 00:41:37,086
N�o acho que o marqu�s
goste de ver suas j�ias
465
00:41:37,157 --> 00:41:39,148
passando de m�o em m�o.
466
00:42:00,314 --> 00:42:01,514
Seguimos?
467
00:42:16,630 --> 00:42:18,154
Est� louca?!
468
00:42:20,200 --> 00:42:23,135
Est� aqui para fazer caridade,
n�o para brincar.
469
00:42:23,404 --> 00:42:26,430
Ele est� dando aula,
ensinando a me defender.
470
00:42:27,474 --> 00:42:29,374
Os dois n�o s�o
incompat�veis.
471
00:42:29,977 --> 00:42:31,177
Eu concordo.
472
00:42:31,211 --> 00:42:33,372
� o pai dela
que tem que concordar.
473
00:42:33,447 --> 00:42:35,278
Volte ao trabalho.
474
00:42:36,216 --> 00:42:38,150
Obrigada pela aula, Lope.
475
00:42:40,220 --> 00:42:43,348
Onde est� com a cabe�a?
Brincando aqui?
476
00:42:47,194 --> 00:42:49,389
Ou estava comemorando
o sucesso da obra?
477
00:42:50,531 --> 00:42:52,556
Sei que teve
grande participa��o.
478
00:42:53,867 --> 00:42:55,494
Diga isso a Vel�zquez.
479
00:42:55,569 --> 00:42:57,196
N�o quer encenar
minhas com�dias.
480
00:42:57,271 --> 00:43:00,104
J� entreguei 3
e n�o sei se vai ler.
481
00:43:00,174 --> 00:43:03,007
E quer que eu fale com ele?
Esque�a.
482
00:43:03,077 --> 00:43:05,568
S� a filha dele influi
nas suas decis�es.
483
00:43:06,513 --> 00:43:08,003
� dela que quero falar.
484
00:43:08,382 --> 00:43:10,543
Primeiro ajoelha e
pede confiss�o.
485
00:43:11,452 --> 00:43:13,181
- Mas aqui?
- Isso mesmo.
486
00:43:13,854 --> 00:43:17,085
Qualquer lugar � lugar
para receber o perd�o divino.
487
00:43:17,191 --> 00:43:18,453
Ajoelhe-se.
488
00:43:22,129 --> 00:43:25,462
Seu marido est� representando
nas �ndias h� 3 anos...
489
00:43:25,532 --> 00:43:27,500
por isso n�o o conheceu.
490
00:43:28,268 --> 00:43:31,169
Estou avisando,
se o pai dela descobrir...
491
00:43:31,238 --> 00:43:32,899
voc� ter� graves problemas.
492
00:43:33,440 --> 00:43:36,603
Ele quer a filha na cama
de algum rico poderoso...
493
00:43:36,877 --> 00:43:39,368
mas ela rejeitou
todos os candidatos.
494
00:43:40,214 --> 00:43:43,843
Ele n�o gostar� de saber que
um poeta pobre a tenha conquistado.
495
00:43:47,021 --> 00:43:49,182
Quer me contar
mais alguma coisa?
496
00:43:50,157 --> 00:43:51,357
N�o.
497
00:43:52,026 --> 00:43:53,226
Muito bem.
498
00:43:54,595 --> 00:43:56,495
Como penit�ncia...
499
00:43:57,131 --> 00:44:01,067
�s ter�as e quintas, vir� cuidar
dos doentes das 6h �s 15h.
500
00:44:37,971 --> 00:44:39,199
O que foi?
501
00:44:40,074 --> 00:44:41,439
Por que n�o disse
que era casada?
502
00:44:42,109 --> 00:44:43,974
Sabia que eu ia
acabar descobrindo.
503
00:44:44,578 --> 00:44:46,239
Espere!
504
00:44:47,614 --> 00:44:48,945
Achei que j� soubesse.
505
00:44:49,016 --> 00:44:50,216
E da�?
506
00:44:50,250 --> 00:44:52,184
Vou ter que dividi-la com outro?
507
00:44:52,319 --> 00:44:53,946
Por favor, por favor.
508
00:44:56,890 --> 00:44:58,949
Esque�a isso,
meu marido n�o est� aqui.
509
00:44:59,593 --> 00:45:03,154
S� estamos n�s dois.
Vamos aproveitar o presente.
510
00:45:03,630 --> 00:45:05,530
� t�o fugaz...
511
00:45:07,101 --> 00:45:09,296
T�o fugaz, que quando
eu me der conta...
512
00:45:09,369 --> 00:45:11,929
o corno do seu marido
estar� de volta.
513
00:45:12,005 --> 00:45:13,370
E ent�o?
514
00:45:14,208 --> 00:45:16,574
Vamos passar o resto da vida
nos escondendo?
515
00:45:17,344 --> 00:45:19,972
Quem sabe quanto
vai durar a nossa vida?
516
00:45:22,449 --> 00:45:25,043
Esque�a o meu marido.
517
00:45:46,406 --> 00:45:48,374
Suponho que tamb�m
n�o vai ficar feliz em saber
518
00:45:48,609 --> 00:45:51,203
que meu pai encenar�
uma de suas com�dias.
519
00:46:35,389 --> 00:46:38,153
"Minhas l�grimas,
meus versos, meus suspiros...
520
00:46:38,225 --> 00:46:40,557
do esquecimento e do tempo,
viver�o seguros. "
521
00:46:40,627 --> 00:46:43,391
"Do esquecimento
e do tempo... "
522
00:46:43,564 --> 00:46:45,862
Achei que est�vamos
convidados para a ca�ada.
523
00:46:45,933 --> 00:46:47,230
N�o confunda as coisas.
524
00:46:47,301 --> 00:46:50,134
N�o somos da classe deles.
S� podemos olhar.
525
00:46:51,972 --> 00:46:54,133
"Querem ascender
ao espl�ndido c�u, onde est�o...
526
00:46:54,541 --> 00:46:57,066
Onde est�o
os esp�ritos mais puros. "
527
00:46:57,344 --> 00:47:00,313
Tomara que decore, para
n�o parecer um imbecil.
528
00:47:00,414 --> 00:47:02,439
� como dar p�rolas
aos porcos.
529
00:47:16,296 --> 00:47:17,496
Isabel?
530
00:47:31,311 --> 00:47:34,212
A pena e a l�ngua,
respondendo em coro
531
00:47:34,581 --> 00:47:37,049
querem ascender
ao c�u espl�ndido
532
00:47:37,117 --> 00:47:39,517
onde est�o os esp�ritos
mais puros.
533
00:47:41,488 --> 00:47:43,956
Que entre tais riquezas
e tesouros...
534
00:47:44,524 --> 00:47:47,823
minhas l�grimas, meus versos,
meus suspiros
535
00:47:48,028 --> 00:47:50,155
do esquecimento e do tempo
536
00:47:50,230 --> 00:47:51,822
viver�o seguros.
537
00:48:04,544 --> 00:48:05,943
Bom dia.
538
00:48:06,179 --> 00:48:07,976
Quer dizer, boa tarde.
539
00:48:12,552 --> 00:48:14,076
Oi, Ramon.
540
00:48:14,454 --> 00:48:15,654
Oi.
541
00:48:15,956 --> 00:48:17,924
- Sua apar�ncia est� melhor.
- Obrigado.
542
00:48:19,192 --> 00:48:21,353
Talvez a visita ajude,
n�o, � Ramon?
543
00:48:22,362 --> 00:48:24,023
� o poeta!
544
00:48:24,364 --> 00:48:25,564
O que est� fazendo aqui?
545
00:48:26,133 --> 00:48:29,193
Pagando penit�ncia
pelos meus pecados.
546
00:48:30,070 --> 00:48:33,130
Agora j� n�o sei se �
penit�ncia ou recompensa.
547
00:48:33,573 --> 00:48:36,440
Sempre
com palavras galantes.
548
00:48:37,911 --> 00:48:40,141
Ontem te vi na festa
do marqu�s...
549
00:48:40,213 --> 00:48:41,840
mas n�o me cumprimentou.
550
00:48:42,149 --> 00:48:44,515
Eu n�o estava entre
os convidados principais.
551
00:48:45,452 --> 00:48:48,080
E o que voc� fazia
no meio de tanta plumagem?
552
00:48:49,990 --> 00:48:52,515
O marqu�s �
amigo da fam�lia.
553
00:48:53,093 --> 00:48:55,027
Parecia muito
interessado em voc�.
554
00:48:56,096 --> 00:48:58,121
Ele � muito agrad�vel.
555
00:48:58,198 --> 00:48:59,859
E muito poderoso.
556
00:49:00,567 --> 00:49:02,296
� o que dizem, n�o sei.
557
00:49:03,136 --> 00:49:05,468
Por favor, senhora,
pode me dar comida?
558
00:49:05,539 --> 00:49:06,739
Desculpe, Ramon.
559
00:49:13,513 --> 00:49:16,311
Parece que esse jovem
lhe alterou o pulso.
560
00:49:19,152 --> 00:49:20,352
Desculpe.
561
00:49:22,556 --> 00:49:24,956
Aonde vai com minha comida?
562
00:49:27,728 --> 00:49:28,928
Isabel...
563
00:49:29,563 --> 00:49:31,929
desde que surge
a rosada aurora
564
00:49:32,032 --> 00:49:34,830
at� que o Velho Atlas
esconda o dia
565
00:49:35,202 --> 00:49:38,171
choram meus olhos
com igual teimosia
566
00:49:38,338 --> 00:49:42,331
como o claro sol que
outras montanhas doura.
567
00:49:45,345 --> 00:49:48,143
E desde que do caos
onde mora
568
00:49:48,215 --> 00:49:51,150
sai a noite indolente e fria
569
00:49:51,218 --> 00:49:53,618
at� que a V�nus
outra vez envia
570
00:49:53,687 --> 00:49:56,781
volto a chorar vosso rigor,
senhora.
571
00:50:03,397 --> 00:50:04,597
� lindo!
572
00:50:05,832 --> 00:50:07,629
Deve ter custado
uma fortuna.
573
00:50:08,335 --> 00:50:10,200
O importante � que gostou.
574
00:50:10,270 --> 00:50:12,295
E o marqu�s � muito generoso
no pagamento.
575
00:50:12,506 --> 00:50:14,838
Ele est� muito apaixonado.
576
00:50:15,976 --> 00:50:18,274
Acha que a dama se
render� a ele?
577
00:50:19,312 --> 00:50:22,145
Espero que n�o, assim,
continuar� precisando de mim.
578
00:50:22,416 --> 00:50:25,317
Pois quando conseguir,
os versos acabar�o.
579
00:50:25,886 --> 00:50:28,150
Os homens s�o assim!
580
00:50:28,221 --> 00:50:30,712
Presentes e versos at�
conseguirem o que querem.
581
00:50:30,791 --> 00:50:32,691
- Depois...
- N�o sou assim.
582
00:50:32,893 --> 00:50:35,453
Cobri Madri de versos
dedicados a voc�.
583
00:50:36,763 --> 00:50:39,288
"N�o sei o que o amor
Tem a ver com voc�...
584
00:50:39,366 --> 00:50:41,493
mas n�o posso me afastar.
585
00:50:41,568 --> 00:50:44,503
Quando lhe dou a alma,
Prisioneiro do meu corpo fico. "
586
00:50:45,705 --> 00:50:47,434
Todo mundo os recita...
587
00:50:47,507 --> 00:50:50,237
sem saber a quem
s�o dedicados.
588
00:50:51,445 --> 00:50:52,810
� bonita?
589
00:50:54,214 --> 00:50:56,739
- Quem?
- A dama. Ela � bonita?
590
00:50:57,684 --> 00:50:59,413
�, sim.
591
00:51:00,220 --> 00:51:02,882
Deve ser, para inspirar
esses versos.
592
00:51:05,225 --> 00:51:09,161
� o marqu�s quem assina.
Ele paga, e eu escrevo.
593
00:51:09,396 --> 00:51:12,331
Ent�o, escreve coisas
que n�o sente?
594
00:51:12,399 --> 00:51:16,392
Quando escrevo para o portugu�s,
tento sentir o que ele sente.
595
00:51:16,470 --> 00:51:18,495
O poeta tem resposta
para tudo.
596
00:51:33,086 --> 00:51:36,817
O Sr. Tom�s de Perrenot
d� a honra de sua presen�a.
597
00:51:37,691 --> 00:51:38,891
Isabel!
598
00:51:39,659 --> 00:51:40,859
Isabel!
599
00:51:44,297 --> 00:51:46,060
A dama � Isabel de Urbina.
600
00:51:46,133 --> 00:51:48,226
Espero que logo
me conceda sua m�o.
601
00:51:48,835 --> 00:51:51,303
O marqu�s mostra
que tamb�m tem bom gosto
602
00:51:51,371 --> 00:51:53,236
para escolher a esposa.
603
00:51:53,306 --> 00:51:54,864
Lope! Lope!
604
00:51:55,709 --> 00:51:57,074
Venha c�!
605
00:52:02,015 --> 00:52:05,712
Lope, quero lhe apresentar
Dom Tom�s de Perrenot.
606
00:52:06,219 --> 00:52:07,948
Lope de Vega.
607
00:52:08,021 --> 00:52:09,249
O marqu�s fala muito
de voc�.
608
00:52:10,023 --> 00:52:11,923
Diz que � o melhor
poeta da Espanha.
609
00:52:11,992 --> 00:52:13,892
O marqu�s �
muito generoso.
610
00:52:13,960 --> 00:52:16,292
Mas seus versos s�o recitados
por toda parte.
611
00:52:16,730 --> 00:52:18,891
Seria uma honra.
612
00:52:18,965 --> 00:52:22,162
Talvez consiga que conte
quem � a misteriosa Filis.
613
00:52:22,235 --> 00:52:24,999
Seja quem for, deve se
sentir muito lisonjeada.
614
00:52:26,139 --> 00:52:28,437
Dona Isabel tamb�m
n�o pode se queixar.
615
00:52:28,508 --> 00:52:30,999
Voc� comp�e lindos
versos para ela.
616
00:52:31,511 --> 00:52:33,445
Estava trabalhando
neles hoje.
617
00:52:34,147 --> 00:52:35,347
Prossiga.
618
00:52:40,387 --> 00:52:42,412
O marqu�s vai
recitar alguns versos.
619
00:52:46,960 --> 00:52:49,087
Desde que surge
a rosada aurora...
620
00:52:49,162 --> 00:52:51,392
at� que o Velho Atlas
esconda o dia
621
00:52:52,265 --> 00:52:55,359
choram meus olhos
com igual teimosia
622
00:52:55,435 --> 00:52:58,165
como o claro sol que
outras montanhas doura.
623
00:53:00,006 --> 00:53:02,099
E desde que do caos
onde mora
624
00:53:02,175 --> 00:53:04,143
sai a noite indolente e fria
625
00:53:04,711 --> 00:53:07,202
at� que a V�nus
outra vez envia
626
00:53:08,248 --> 00:53:11,445
volto a chorar vosso rigor,
senhora.
627
00:53:12,219 --> 00:53:13,982
Ent�o, nem a noite
me socorre
628
00:53:14,454 --> 00:53:17,116
nem o dia
me sossega e entret�m
629
00:53:17,390 --> 00:53:20,416
e fico no meio de extremos
t�o estranhos.
630
00:53:22,295 --> 00:53:23,660
Minha vida voa
631
00:53:24,497 --> 00:53:25,930
o tempo corre
632
00:53:26,233 --> 00:53:28,531
e ainda que minha esperan�a
em v�s se mantenha
633
00:53:30,136 --> 00:53:32,366
calado passam,
velozmente, os anos.
634
00:53:46,353 --> 00:53:47,553
O que achou?
635
00:53:47,988 --> 00:53:49,188
Lindo.
636
00:53:49,923 --> 00:53:51,123
Fiz ontem � noite.
637
00:53:51,491 --> 00:53:53,516
Acabou de sair do forno.
638
00:53:55,362 --> 00:53:57,159
E voc�, senhor Lope?
639
00:53:57,631 --> 00:53:59,360
N�o tem alguns versos
para n�s?
640
00:54:00,300 --> 00:54:04,259
N�o me atreveria, senhora.
Essa honra � do marqu�s.
641
00:54:04,337 --> 00:54:06,032
N�o nos fa�a implorar.
642
00:54:06,106 --> 00:54:07,903
N�o tem um soneto
para nos presentear?
643
00:54:08,208 --> 00:54:10,472
N�o deixe
o poeta em apuros.
644
00:54:10,543 --> 00:54:14,112
� t�o dif�cil para ele
quanto para qualquer outro.
645
00:54:14,147 --> 00:54:20,047
� que n�s, poetas, gostamos
que pare�a inspira��o divina.
646
00:54:21,254 --> 00:54:25,156
A dama quer um soneto?
Neste instante?
647
00:54:26,259 --> 00:54:27,459
Sim.
648
00:54:28,962 --> 00:54:31,089
Nunca na vida
me vi em tal aperto
649
00:54:32,499 --> 00:54:35,468
14 versos,
dizem que � soneto
650
00:54:37,504 --> 00:54:40,337
brinca brincando,
v�o-se 3 adiante.
651
00:54:41,107 --> 00:54:42,574
Pensei que nada
acharia de interessante
652
00:54:42,642 --> 00:54:45,338
e estou na metade
deste quarteto.
653
00:54:46,346 --> 00:54:48,143
Mas se me vejo
no primeiro terceto
654
00:54:48,214 --> 00:54:50,580
nada h� nos quartetos
que me espante.
655
00:54:53,987 --> 00:54:55,511
Pelo primeiro terceto
vou entrando
656
00:54:55,588 --> 00:54:57,556
e parece que entrei
com o p� direito
657
00:54:57,624 --> 00:55:00,889
pois fim, com este verso,
lhe vou dando.
658
00:55:04,931 --> 00:55:09,891
Estou no segundo e at� suspeito
que vou os 13 versos acabando.
659
00:55:11,171 --> 00:55:14,197
Contai se s�o 14,
e j� est� feito.
660
00:55:23,650 --> 00:55:25,982
V�-se que �
um homem de recursos.
661
00:55:27,053 --> 00:55:28,253
Quase nos enganou.
662
00:55:28,555 --> 00:55:29,755
O que quer dizer?
663
00:55:30,357 --> 00:55:34,088
Nota-se que voc� tem versos
decorados para cada ocasi�o.
664
00:55:34,928 --> 00:55:37,158
Senhor, acha que
os estou enganando?
665
00:55:37,597 --> 00:55:39,064
N�o se ofenda.
666
00:55:39,132 --> 00:55:43,398
S� quero advertir a dama
dos seus truques de charlat�o.
667
00:56:03,523 --> 00:56:05,286
Sr. Perrenot...
668
00:56:07,527 --> 00:56:12,794
Procedo a refutar cada palavra
E tendo ocasi�o de defender-me
669
00:56:12,866 --> 00:56:16,700
Raro seria n�o atrever-me
Reivindicando minha fama que se lavra
670
00:56:16,770 --> 00:56:22,670
Em cada verso que fa�o
N�o me vendo sob os candeeiros
671
00:56:23,777 --> 00:56:27,543
Obraria talvez n�o t�o ligeiro.
672
00:56:34,354 --> 00:56:36,914
Tomem de cada linha a primeira letra.
673
00:56:38,825 --> 00:56:40,952
E digam se as trago decoradas.
674
00:57:07,554 --> 00:57:08,816
Desculpe.
675
00:57:17,797 --> 00:57:20,789
Quero que o p�blico sinta
que est� no Novo Mundo.
676
00:57:22,035 --> 00:57:24,333
Para isso temos que
ampliar o cen�rio.
677
00:57:25,038 --> 00:57:27,131
Posso falar
com os carpinteiros...
678
00:57:27,207 --> 00:57:29,266
mas n�o acredito
que Vel�zquez autorize.
679
00:57:30,376 --> 00:57:32,310
E quero �ndios...
680
00:57:32,378 --> 00:57:34,676
De verdade,
aqueles que trazem de Sevilha.
681
00:57:34,747 --> 00:57:36,772
Para dar veracidade
� hist�ria.
682
00:57:36,850 --> 00:57:39,250
�ndios de verdade?
Est� louco?!
683
00:57:39,319 --> 00:57:41,844
Conforme-se com homens pintados.
Isso � teatro, n�o a vida!
684
00:57:43,923 --> 00:57:47,381
Elena, Dom Tom�s,
por favor.
685
00:57:48,995 --> 00:57:50,257
Salcedo!
686
00:57:50,797 --> 00:57:51,997
Companhia!
687
00:57:55,401 --> 00:57:56,601
Lope!
688
00:58:00,306 --> 00:58:04,470
Dom Tom�s, quero lhe apresentar
o ilustre poeta...
689
00:58:04,544 --> 00:58:06,808
Lope de Vega,
um jovem talentoso.
690
00:58:07,747 --> 00:58:11,945
Lope, Sua Senhoria,
Dom Tom�s Perrenot.
691
00:58:13,286 --> 00:58:14,486
J� tivemos o prazer.
692
00:58:14,521 --> 00:58:16,716
Mostrou sua habilidade
com os versos.
693
00:58:18,925 --> 00:58:21,689
Deve ser um perigo
para as atrizes da companhia.
694
00:58:23,763 --> 00:58:25,230
Frei Bernardo.
695
00:58:26,466 --> 00:58:27,831
Vejo que j� se conhecem.
696
00:58:28,368 --> 00:58:30,859
Dom Tom�s nos beneficiou
com sua caridade.
697
00:58:31,571 --> 00:58:35,337
Com licen�a, mas tenho
que falar com os atores.
698
00:58:40,680 --> 00:58:43,877
Gostaria de lhe mostrar
as novas depend�ncias.
699
00:59:10,944 --> 00:59:12,241
J� sei de tudo.
700
00:59:12,345 --> 00:59:13,778
Agora sei a quem amar.
701
00:59:14,380 --> 00:59:15,711
Quero v�-lo.
702
00:59:16,950 --> 00:59:18,212
Isabel.
703
01:01:07,360 --> 01:01:09,260
Assim, n�o, Lope.
704
01:01:09,896 --> 01:01:11,557
Assim, n�o.
705
01:01:31,818 --> 01:01:33,809
Excelente!
Extraordin�ria!
706
01:01:33,886 --> 01:01:36,650
Esta com�dia est� cheia
de ideias novas...
707
01:01:38,925 --> 01:01:41,826
de sensa��es
desconhecidas de vida...
708
01:01:44,831 --> 01:01:47,766
de uma vida desconhecida
para mim, mas vida.
709
01:01:50,303 --> 01:01:52,863
Esse jovem tem talento.
710
01:01:56,442 --> 01:01:58,672
Poder� ser
o maior de todos.
711
01:01:59,378 --> 01:02:03,075
Escute o in�cio
desta cena.
712
01:02:26,038 --> 01:02:27,801
Experimenta.
Trouxeram-me neve da serra.
713
01:02:37,116 --> 01:02:38,549
Est� preocupada?
714
01:02:41,320 --> 01:02:42,617
E voc�?
715
01:02:45,658 --> 01:02:46,858
Eu?
716
01:02:47,260 --> 01:02:48,955
N�o, por qu�?
717
01:02:51,364 --> 01:02:53,059
Talvez a carta
que recebeu ontem.
718
01:02:55,334 --> 01:02:59,327
A carta?
N�o, era de Navas.
719
01:03:04,010 --> 01:03:05,210
Sei.
720
01:03:07,079 --> 01:03:09,877
O marqu�s sempre coloca
p�talas de rosas nas cartas?
721
01:03:12,585 --> 01:03:15,145
Era dela, n�o era?
Isabel de Urbina.
722
01:03:15,822 --> 01:03:17,022
Ela se apaixonou por voc�.
723
01:03:19,826 --> 01:03:21,691
N�s, mulheres,
n�o somos tolas.
724
01:03:21,761 --> 01:03:24,821
Ela sabe que n�o � Navas
quem escreve os versos.
725
01:03:25,164 --> 01:03:27,632
Ela se apaixonou por seus
versos, portanto, por voc�.
726
01:03:28,801 --> 01:03:30,701
O que est� dizendo?
727
01:03:32,271 --> 01:03:33,932
A culpa pode n�o ser sua.
728
01:03:35,041 --> 01:03:38,238
Voc� cai no feiti�o
das suas palavras...
729
01:03:38,311 --> 01:03:41,212
e a fantasia
se torna realidade.
730
01:03:41,280 --> 01:03:43,680
Acreditou nos seus versos.
731
01:03:44,350 --> 01:03:46,682
Mas tem que p�r
os p�s no ch�o.
732
01:03:46,752 --> 01:03:48,686
Voc� nunca ter� acesso a ela.
733
01:03:48,821 --> 01:03:52,052
Logo se casar� com o marqu�s
gra�as a voc�.
734
01:03:53,993 --> 01:03:55,551
Pare de sonhar.
735
01:03:55,628 --> 01:03:58,028
- Podemos ser felizes.
- Felizes como?
736
01:03:58,097 --> 01:04:00,156
Encontrando-nos
�s escondidas?
737
01:04:01,334 --> 01:04:02,961
Vamos embora.
738
01:04:03,035 --> 01:04:05,731
Vamos para a Fran�a,
It�lia, Am�ricas...
739
01:04:05,805 --> 01:04:09,969
Se me amasse,
n�o me pediria isso.
740
01:04:10,610 --> 01:04:11,810
S� est� pensando em voc�.
741
01:04:12,144 --> 01:04:14,908
Como vamos largar tudo?
742
01:04:16,649 --> 01:04:19,777
A vida n�o � assim, Lope.
Podemos seguir assim.
743
01:04:19,852 --> 01:04:23,310
Se tivermos filhos,
n�o ter�o meu sobrenome...
744
01:04:23,389 --> 01:04:26,790
vendo como seu pai
arranja amantes para voc�.
745
01:04:27,093 --> 01:04:29,323
Como pode falar assim
do meu pai...
746
01:04:29,595 --> 01:04:31,222
depois de tudo
que fez por voc�?
747
01:04:31,330 --> 01:04:33,230
Vai encenar
uma com�dia sua.
748
01:04:35,835 --> 01:04:37,803
Conforme-se
com o que tem.
749
01:04:38,638 --> 01:04:39,838
N�o se pode ter tudo.
750
01:04:40,706 --> 01:04:42,003
Pois eu quero tudo!
751
01:04:42,909 --> 01:04:45,639
N�o deseje
o que n�o pode ter.
752
01:04:45,978 --> 01:04:48,105
S� se vive o presente.
753
01:04:55,054 --> 01:04:57,318
Ent�o, n�o vou
perder um instante.
754
01:05:03,863 --> 01:05:05,125
Aonde vai?
755
01:05:19,812 --> 01:05:21,871
O sr. Vel�zquez
n�o receber� ningu�m.
756
01:05:21,948 --> 01:05:24,007
- A mim, ele receber�.
- Deixe-o!
757
01:05:24,250 --> 01:05:25,683
Deixe-o entrar.
758
01:05:33,960 --> 01:05:36,758
Espero que possa justificar
essa entrada brusca.
759
01:05:36,829 --> 01:05:38,029
Justificarei.
760
01:05:38,064 --> 01:05:40,760
Vim dar por terminada
nossa rela��o de trabalho.
761
01:05:50,776 --> 01:05:52,971
Assinou este documento.
762
01:05:53,045 --> 01:05:54,945
Sim, � a minha assinatura.
763
01:05:55,348 --> 01:05:58,784
Se me lembro bem,
tem que me entregar 5 com�dias
764
01:05:58,918 --> 01:06:01,079
que eu considere
dignas de ser encenadas.
765
01:06:01,320 --> 01:06:04,585
O que voc� quer?
Estou com a corda no pesco�o...
766
01:06:04,657 --> 01:06:06,648
fazendo de tudo
para ganhar a vida...
767
01:06:06,726 --> 01:06:08,990
enquanto lhe entrego
uma com�dia atr�s da outra.
768
01:06:09,662 --> 01:06:11,755
Ent�o, o problema
� dinheiro!
769
01:06:12,064 --> 01:06:14,999
- Vamos falar de dinheiro.
- N�o vim falar de dinheiro!
770
01:06:18,204 --> 01:06:20,331
N�o veio falar de dinheiro.
771
01:06:22,608 --> 01:06:24,303
Ent�o, do que veio falar?
772
01:06:26,979 --> 01:06:29,948
De dignidade, de liberdade.
773
01:06:33,853 --> 01:06:37,186
Zomba de mim, ri das minhas palavras.
774
01:06:37,256 --> 01:06:41,215
N�o me surpreende! Que respeito
esperar de um alcoviteiro?
775
01:06:42,595 --> 01:06:44,859
O que esperar de um homem
cujo maior desejo...
776
01:06:44,930 --> 01:06:47,558
� deitar a filha na cama
de quem pagar melhor?
777
01:06:48,667 --> 01:06:51,693
Mas ela n�o � uma rameira.
778
01:06:51,771 --> 01:06:55,036
Ela sabe muito bem
na cama de quem se mete.
779
01:06:57,343 --> 01:07:00,744
- Nossa sociedade est� acabada.
- De jeito algum.
780
01:07:03,682 --> 01:07:07,709
Vamos continuar os ensaios.
Sabe por qu�?
781
01:07:08,687 --> 01:07:11,815
As pessoas querem
uma com�dia de Lope.
782
01:07:12,591 --> 01:07:14,923
E eu nunca vou
contra o neg�cio.
783
01:07:16,095 --> 01:07:19,895
Voc� vai continuar
escrevendo para mim...
784
01:07:19,965 --> 01:07:21,990
at� cumprir o seu compromisso.
785
01:07:22,068 --> 01:07:26,562
E nem pense mais
em colocar os p�s nesta casa...
786
01:07:28,340 --> 01:07:32,868
e muito menos se aproximar
da minha filha.
787
01:07:36,248 --> 01:07:39,115
Isso � ela
quem vai decidir.
788
01:07:49,195 --> 01:07:50,719
O que voc� fez?
789
01:07:51,797 --> 01:07:53,731
O que voc� fez?
790
01:07:54,066 --> 01:07:56,091
Voc� me transformou
em uma puta.
791
01:07:56,168 --> 01:07:57,965
O que importa
o que ele pensa?
792
01:07:58,971 --> 01:08:00,905
Ele n�o tem poder sobre
voc�, j� sabe de tudo.
793
01:08:01,273 --> 01:08:03,036
Podemos ir
aonde quisermos.
794
01:08:04,677 --> 01:08:05,877
Elena...
795
01:08:09,248 --> 01:08:11,148
Voc� ouviu.
V� viver com ele.
796
01:08:16,188 --> 01:08:20,557
V� viver com esse poeta
louco e miser�vel.
797
01:08:23,062 --> 01:08:24,927
� isso que voc� que quer?
798
01:08:26,065 --> 01:08:27,327
Diga!
799
01:08:28,601 --> 01:08:30,068
Diga se � o que quer!
800
01:08:30,736 --> 01:08:32,169
V� embora.
801
01:08:32,671 --> 01:08:34,730
N�o quero mais v�-lo.
802
01:08:36,642 --> 01:08:37,842
- Elena...
- Fora!
803
01:08:38,344 --> 01:08:40,744
J� foi dito tudo.
Saia daqui!
804
01:08:42,014 --> 01:08:45,211
Saia, antes que eu
o expulse a pauladas!
805
01:08:49,188 --> 01:08:50,388
Elena...
806
01:08:52,124 --> 01:08:53,324
v� se arrumar.
807
01:08:54,727 --> 01:08:57,924
Esperamos a visita
de Dom Tom�s Perrenot.
808
01:09:01,867 --> 01:09:04,062
N�o sou eu quem
a transforma em puta.
809
01:09:04,870 --> 01:09:06,337
� ele.
810
01:09:23,822 --> 01:09:25,312
Obrigado.
811
01:09:45,110 --> 01:09:49,547
UMA DAMA, EMBORA SILENCIE
QUEM A QUEIRA
812
01:09:56,956 --> 01:09:58,423
O que fiz de errado?
813
01:09:58,490 --> 01:10:01,425
Est� sendo injusto comigo, pai.
814
01:10:01,493 --> 01:10:02,755
O que fiz de errado?
815
01:10:02,828 --> 01:10:05,456
Em que desrespeitei a educa��o
que me deu com tanto esmero?
816
01:10:05,798 --> 01:10:07,823
Como pode ser
t�o insensata?
817
01:10:07,967 --> 01:10:10,765
Voc� humilhou
o marqu�s de Navas...
818
01:10:10,836 --> 01:10:13,168
p�s sua honra em d�vida...
819
01:10:13,505 --> 01:10:16,133
com esse marionetista,
esse escritor de com�dias...
820
01:10:16,208 --> 01:10:17,470
que brincou com voc�.
821
01:10:17,910 --> 01:10:19,010
N�o fiz nada errado...
822
01:10:19,011 --> 01:10:21,411
nada que n�o pudesse fazer
na sua presen�a.
823
01:10:22,047 --> 01:10:23,742
Eu sei.
824
01:10:24,250 --> 01:10:26,810
Mas as coisas nem sempre
s�o como s�o...
825
01:10:26,885 --> 01:10:29,046
e sim como os outros
pensam que s�o.
826
01:10:32,891 --> 01:10:35,359
Tenho que pensar
no que vou fazer com voc�.
827
01:10:39,898 --> 01:10:42,025
Que n�o saia do quarto!
828
01:10:49,074 --> 01:10:53,272
Filho da puta. E sua m�e era
como se fosse minha m�e.
829
01:10:53,345 --> 01:10:54,972
Tinha que fazer isso!
830
01:10:55,047 --> 01:10:56,844
Isabel de Urbina
rejeitou o marqu�s...
831
01:10:56,949 --> 01:10:58,177
confessou que est�
apaixonada por voc�.
832
01:10:58,250 --> 01:11:00,775
Navas est� atr�s de voc�.
Conhecendo Urbina...
833
01:11:00,853 --> 01:11:02,844
o convento � o melhor que
Isabel pode esperar.
834
01:11:02,955 --> 01:11:05,082
Depois disso, ela
n�o ter� outra sa�da.
835
01:11:05,257 --> 01:11:06,781
Boa coisa voc� aprontou!
836
01:11:08,060 --> 01:11:09,857
- Onde ela est�?
- Ela n�o quer v�-lo.
837
01:11:09,962 --> 01:11:11,930
J� sabe de tudo sobre
voc� e Elena.
838
01:11:12,965 --> 01:11:15,160
- Como soube?
- Como acha?
839
01:11:15,234 --> 01:11:17,532
Elena se encarregou
de contar.
840
01:11:17,970 --> 01:11:20,461
O retrato que faz de voc�
n�o � nada favor�vel.
841
01:11:24,743 --> 01:11:27,143
Escolheu
os piores inimigos:
842
01:11:27,212 --> 01:11:29,942
Vel�zquez, Navas e Perrenot.
843
01:11:31,216 --> 01:11:33,047
Ande com cuidado.
844
01:11:47,199 --> 01:11:49,565
"A Conquista do Novo Mundo"
do poeta...
845
01:11:50,235 --> 01:11:53,102
F�lix Lope de Vega y Carpio.
846
01:11:53,405 --> 01:11:57,102
Venham assistir a nova
e maravilhosa com�dia...
847
01:12:15,327 --> 01:12:17,124
A pe�a vai come�ar.
848
01:12:18,230 --> 01:12:20,027
Com sua licen�a.
849
01:12:24,203 --> 01:12:26,103
Sil�ncio venho pedir...
850
01:12:26,472 --> 01:12:29,032
por 3 horas incomuns.
851
01:12:29,241 --> 01:12:31,709
Ou�am o que for razo�vel...
852
01:12:32,177 --> 01:12:34,645
e ignorem o que for tolo.
853
01:12:53,565 --> 01:12:55,226
Que maravilha!
854
01:12:55,634 --> 01:12:56,999
Que beleza!
855
01:13:03,976 --> 01:13:05,705
Finalmente,
minha terra desejada.
856
01:13:11,483 --> 01:13:13,951
Padre, d�-me a cruz.
857
01:13:14,453 --> 01:13:17,513
Quero que seja o farol
a dar luz ao Novo Mundo.
858
01:13:17,990 --> 01:13:19,190
Vamos coloc�-la aqui.
859
01:13:19,591 --> 01:13:21,684
- Ajoelhem-se!
- Aqui na areia?
860
01:13:21,960 --> 01:13:24,258
N�o seria melhor
ir at� a floresta?
861
01:13:27,132 --> 01:13:29,327
Pelo amor de Deus,
Bartolomeu!
862
01:13:37,476 --> 01:13:39,376
Imagine que as entende.
863
01:13:39,611 --> 01:13:44,446
Lembre-se de que estamos
no ano do Senhor de 1492.
864
01:13:44,950 --> 01:13:49,319
Os dois mundos n�o compartilham
nem mesmo o alfabeto.
865
01:13:50,622 --> 01:13:54,558
S� assim poder� viver
de verdade este momento.
866
01:13:57,529 --> 01:13:58,729
Quem s�o?
867
01:13:58,730 --> 01:14:00,994
Que homens lindos...
868
01:14:05,537 --> 01:14:07,528
Onde est� Lope?
N�o o vi.
869
01:14:07,606 --> 01:14:09,471
Cale-se
e concentre-se na pe�a.
870
01:14:20,819 --> 01:14:22,377
Por Castela e por Le�o...
871
01:14:22,521 --> 01:14:24,853
Colombo encontrou
o Novo Mundo!
872
01:14:25,357 --> 01:14:27,291
Sua honra
e nossa confiss�o.
873
01:14:27,726 --> 01:14:30,354
Vamos batizar
os primeiros s�ditos...
874
01:14:30,863 --> 01:14:34,663
que Colombo trouxe,
em uma fa�anha t�o grandiosa...
875
01:14:34,733 --> 01:14:37,395
que se engrandece e vangloria
de Castela e Le�o
876
01:14:37,736 --> 01:14:40,569
at� o �ltimo
territ�rio da Espanha!
877
01:14:40,772 --> 01:14:42,831
E aqui acaba a hist�ria...
878
01:14:42,908 --> 01:14:44,876
da conquista
do Novo Mundo!
879
01:15:08,400 --> 01:15:09,600
� Lope!
880
01:15:10,435 --> 01:15:11,635
Lope!
881
01:15:33,625 --> 01:15:35,650
Quero ler uns versos...
882
01:15:35,727 --> 01:15:37,752
dedicados
a Dom Jer�nimo Vel�zquez...
883
01:15:37,829 --> 01:15:40,423
e sua honrad�ssima filha,
Dona Elena de Osorio.
884
01:15:41,733 --> 01:15:43,633
E ao Senhor
Dom Tom�s de Perrenot...
885
01:15:43,969 --> 01:15:45,903
seu s�cio
no honr�vel empreendimento.
886
01:15:46,572 --> 01:15:49,632
"Uma dama se vende
a quem a queira. "
887
01:15:50,609 --> 01:15:53,635
"Est� sendo leiloada,
quer compr�-la?"
888
01:15:53,979 --> 01:15:55,742
"Seu pai � quem a vende... "
889
01:15:55,814 --> 01:15:57,475
"ainda que se cale. "
890
01:15:57,549 --> 01:15:59,346
"Pede 30 ducados... "
891
01:15:59,985 --> 01:16:03,546
"e uma saia de tafet�,
seda ou anafaia. "
892
01:16:08,660 --> 01:16:09,860
Tirem-no daqui!
893
01:16:09,995 --> 01:16:11,326
Tirem-no daqui!
Fora!
894
01:16:11,530 --> 01:16:13,327
Oficial!
Prenda esse homem!
895
01:16:13,498 --> 01:16:14,698
Fora!
896
01:16:19,638 --> 01:16:21,367
- Est� louco.
- Deixe-me, Salcedo.
897
01:18:18,623 --> 01:18:20,284
Est� louco, Lope!
898
01:18:25,464 --> 01:18:26,954
Est� louco.
899
01:18:49,488 --> 01:18:50,688
Venancia!
900
01:18:54,359 --> 01:18:56,691
D�-me um minuto.
Depois avise quem quiser.
901
01:18:56,762 --> 01:18:58,821
Chega de palavras bonitas.
902
01:18:59,064 --> 01:19:00,827
Seu trabalho � enganar.
903
01:19:00,899 --> 01:19:03,333
Nunca a enganei.
Acredite.
904
01:19:05,036 --> 01:19:06,765
Se n�o acredita,
ent�o grite.
905
01:19:10,742 --> 01:19:12,471
E se n�o gritar?
906
01:19:13,612 --> 01:19:15,307
Ent�o, saberei
que me perdoou.
907
01:19:19,050 --> 01:19:20,813
N�o me ver� mais.
908
01:19:20,886 --> 01:19:23,377
Mas primeiro jure que
se casar� com o marqu�s.
909
01:19:25,290 --> 01:19:27,258
N�o acabe com sua vida.
910
01:19:30,328 --> 01:19:32,091
Agora, sim,
eu deveria gritar...
911
01:19:32,330 --> 01:19:35,322
para que venham e o matem
como a um cachorro!
912
01:19:36,334 --> 01:19:37,892
Porque este n�o � voc�.
913
01:19:41,339 --> 01:19:42,931
Ou �?
914
01:20:07,032 --> 01:20:08,199
O que est� fazendo?
915
01:20:08,200 --> 01:20:09,997
Estou me vestindo.
Vou com voc�.
916
01:20:11,770 --> 01:20:14,238
Vou para Lisboa
me alistar na armada.
917
01:20:15,240 --> 01:20:17,674
- Assim conhe�o o mar.
- Est� louca?
918
01:20:17,742 --> 01:20:20,905
N�o pode vir. Nos barcos
s� h� putas e concubinas.
919
01:20:22,113 --> 01:20:23,313
Serei sua puta.
920
01:20:24,216 --> 01:20:27,242
� s� o que me faltava.
Sabe o que pode me acontecer?
921
01:20:27,319 --> 01:20:28,616
Lope...
922
01:20:31,189 --> 01:20:33,885
Voc� abriu sua jaula
e a minha tamb�m.
923
01:20:33,959 --> 01:20:36,860
Agora quer ir embora
e me deixar aqui?
924
01:20:37,662 --> 01:20:38,862
N�o pode ser t�o cruel!
925
01:20:42,734 --> 01:20:44,793
Eu o conhe�o
melhor do que voc�.
926
01:20:45,904 --> 01:20:48,099
Voc� veio me buscar.
927
01:22:05,884 --> 01:22:07,249
N�o sobrou nada.
928
01:22:09,854 --> 01:22:12,049
Isso vai acabar,
em um dia chegaremos.
929
01:22:14,359 --> 01:22:16,657
Falta pouco.
930
01:22:17,062 --> 01:22:19,223
E neste dia,
o que vamos comer?
931
01:22:22,734 --> 01:22:23,934
N�o sei.
932
01:23:42,047 --> 01:23:43,247
Desculpe.
933
01:23:44,049 --> 01:23:45,914
Sabe onde est� Juan de Vega?
934
01:23:48,820 --> 01:23:51,050
Est� na mesa de recrutamento.
935
01:24:15,680 --> 01:24:16,814
Juan!
936
01:24:16,815 --> 01:24:18,015
Juan de Vega!
937
01:24:22,620 --> 01:24:23,820
Isabel?
938
01:24:33,731 --> 01:24:35,699
Posso saber o que fez?
939
01:24:35,767 --> 01:24:38,634
- A que se refere?
- N�o sabe?
940
01:24:40,038 --> 01:24:42,666
- Tive alguns problemas.
- Alguns problemas?
941
01:24:42,740 --> 01:24:45,937
O marqu�s de Navas,
o corregedor Urbina...
942
01:24:46,010 --> 01:24:48,205
Tom�s de Perrenot e
seu tio, o cardeal Granvela...
943
01:24:49,280 --> 01:24:51,373
acusam-no de difamar
uma fam�lia respeitada...
944
01:24:51,449 --> 01:24:53,280
e de raptar uma donzela.
945
01:24:53,551 --> 01:24:56,076
Chegou uma ordem
de pris�o contra voc�.
946
01:24:57,956 --> 01:25:00,925
Desculpe coloc�-lo
em situa��o comprometedora.
947
01:25:01,092 --> 01:25:03,424
� voc� quem est�
nessa situa��o.
948
01:25:03,495 --> 01:25:05,156
Perrenot est� na cidade.
949
01:25:07,232 --> 01:25:09,666
A �nica solu��o
� voc� embarcar logo.
950
01:25:09,734 --> 01:25:12,498
Na �gua, seus crimes n�o contam,
sejam quais forem.
951
01:25:12,570 --> 01:25:14,197
Vim pensando nisso.
952
01:25:15,340 --> 01:25:18,468
Poderei pedir perd�o
ao rei quando voltar.
953
01:25:19,144 --> 01:25:20,543
Se voltar.
954
01:25:22,547 --> 01:25:24,105
J� voltei uma vez.
955
01:25:31,289 --> 01:25:33,314
Prepararei o seu embarque
para o amanhecer.
956
01:25:35,560 --> 01:25:37,960
N�o deixe que o vejam
at� l�.
957
01:25:39,430 --> 01:25:40,630
Lope...
958
01:25:42,433 --> 01:25:44,264
sabe o que pode
acontecer comigo?
959
01:25:47,672 --> 01:25:50,334
Eu sei, irm�o.
Claro que sei.
960
01:26:44,128 --> 01:26:45,493
Isabel, temos que ir.
961
01:26:46,731 --> 01:26:47,931
J�?
962
01:26:48,333 --> 01:26:50,130
Logo amanhecer�.
963
01:26:53,404 --> 01:26:54,666
Voc� n�o dormiu?
964
01:26:56,674 --> 01:26:58,699
Passou a noite escrevendo?
965
01:26:58,776 --> 01:27:00,539
� o melhor trabalho
que fiz at� hoje.
966
01:27:17,295 --> 01:27:19,957
Me d�i s� poder lhe dar isso...
967
01:27:20,031 --> 01:27:23,194
mas quero que saiba
que, aconte�a o que acontecer...
968
01:27:24,535 --> 01:27:25,735
O qu�?
969
01:27:31,743 --> 01:27:34,007
Ficou sem palavras?
970
01:28:50,321 --> 01:28:51,521
Lope!
971
01:28:51,522 --> 01:28:52,589
Lope de Vega!
972
01:28:52,590 --> 01:28:54,524
O que faz aqui,
poeta do dem�nio?
973
01:28:54,592 --> 01:28:56,822
Desculpe,
agora n�o tenho tempo.
974
01:28:57,862 --> 01:28:59,386
� o Lope!
975
01:28:59,464 --> 01:29:00,664
O melhor poeta da Espanha.
976
01:29:01,833 --> 01:29:04,165
Uma vez na �gua,
ningu�m poder� fazer nada.
977
01:29:05,103 --> 01:29:06,798
Estou em d�vida com voc�.
978
01:29:07,038 --> 01:29:08,733
- E Isabel?
- Vou com ele.
979
01:29:08,806 --> 01:29:10,865
N�o, cuide dela, Juan.
980
01:29:10,942 --> 01:29:12,807
N�o pode me deixar aqui.
981
01:29:12,877 --> 01:29:15,437
J� viu as mulheres
que embarcam?
982
01:29:15,513 --> 01:29:17,071
Sim.
983
01:29:17,849 --> 01:29:20,079
- Posso ir com voc�, Lope.
- Desculpe.
984
01:29:21,953 --> 01:29:24,581
- N�o posso permitir.
- Lope, quero ir com voc�.
985
01:29:25,056 --> 01:29:26,785
Voc� n�o vai!
986
01:29:27,759 --> 01:29:30,023
Espere por mim.
Eu juro que voltarei.
987
01:29:38,836 --> 01:29:41,100
Tome, entregue isto
ao Porres.
988
01:29:41,672 --> 01:29:43,640
Que pague 500 reais,
� boa.
989
01:29:43,708 --> 01:29:44,970
� um bom trabalho.
990
01:29:46,644 --> 01:29:47,941
Vamos, Lope!
991
01:29:51,716 --> 01:29:52,944
Jure que vai voltar!
992
01:29:55,920 --> 01:29:57,120
Vamos!
993
01:29:59,123 --> 01:30:00,750
Jure que vai voltar!
994
01:30:04,595 --> 01:30:05,795
Jure que volta!
995
01:30:13,137 --> 01:30:14,661
Alto!
996
01:30:14,906 --> 01:30:16,106
Esperem!
997
01:30:19,744 --> 01:30:20,944
Sua espada.
998
01:30:26,083 --> 01:30:27,482
Lope de Vega...
999
01:30:28,219 --> 01:30:30,278
temos ordem de pris�o
contra voc�.
1000
01:30:31,389 --> 01:30:32,754
S� depende de voc�, Lope.
1001
01:30:33,591 --> 01:30:36,151
Se n�o voltar,
seu irm�o pagar� por voc�.
1002
01:31:13,297 --> 01:31:14,696
Lope de Vega...
1003
01:31:18,636 --> 01:31:19,836
Do que sou acusado?
1004
01:31:20,171 --> 01:31:24,107
De difamar a honra e fama
do Sr. Jer�nimo Vel�zquez...
1005
01:31:24,175 --> 01:31:25,802
e de sua filha.
1006
01:31:25,877 --> 01:31:29,745
H� outra ordem por raptar
e estuprar Dona Isabel de Urbina.
1007
01:31:30,081 --> 01:31:32,606
N�o permito
que insultem meu esposo.
1008
01:31:33,818 --> 01:31:35,877
Dom Lope � meu esposo
perante Deus...
1009
01:31:35,953 --> 01:31:39,150
pois prometeu se casar
comigo e me deu este anel.
1010
01:32:37,582 --> 01:32:38,782
Parem a carro�a!
1011
01:32:39,951 --> 01:32:41,151
Parem a carro�a!
1012
01:32:41,519 --> 01:32:42,781
Parem!
1013
01:32:45,656 --> 01:32:46,918
Lope...
1014
01:32:49,060 --> 01:32:52,826
Meu Deus...
Achei que nunca mais o veria.
1015
01:32:53,731 --> 01:32:54,931
Frei Bernardo.
1016
01:33:00,071 --> 01:33:02,096
D�-me um pouco.
Deus a aben�oe.
1017
01:33:07,211 --> 01:33:08,508
Bebe, filho...
1018
01:33:13,918 --> 01:33:15,118
Calma.
1019
01:33:22,426 --> 01:33:24,018
Como podem trat�-lo assim?
1020
01:33:25,429 --> 01:33:27,659
N�o � animal nem assassino.
� o poeta Lope de Vega!
1021
01:33:29,967 --> 01:33:33,528
Na sua aus�ncia, Salcedo
encenou suas com�dias...
1022
01:33:34,672 --> 01:33:37,607
e todos est�o
loucos por elas!
1023
01:33:40,511 --> 01:33:41,711
Vamos!
1024
01:33:41,812 --> 01:33:43,012
Voc� precisa aguentar.
1025
01:33:43,047 --> 01:33:44,247
Vamos!
1026
01:33:44,649 --> 01:33:46,776
Vamos tir�-lo de l�.
Prometo.
1027
01:34:13,144 --> 01:34:14,543
E voc�, quem �?
1028
01:34:23,721 --> 01:34:26,019
Se n�o responder,
pensarei que � a morte...
1029
01:34:26,090 --> 01:34:28,422
que veio tomar
minhas medidas.
1030
01:34:42,740 --> 01:34:44,537
De fato, � a morte.
1031
01:34:44,875 --> 01:34:48,402
Para que veio?
Ver a situa��o em que me encontro?
1032
01:34:48,479 --> 01:34:50,106
Ent�o, olhe e aproveite.
1033
01:34:50,581 --> 01:34:53,516
Pode ser a �ltima vez
que me veja.
1034
01:34:53,818 --> 01:34:56,480
Talvez me mandem
para as gal�s...
1035
01:34:56,554 --> 01:34:58,146
e de l�, s�o poucos
os que voltam.
1036
01:34:58,422 --> 01:35:00,049
A culpa n�o � minha.
Voc� procurou isso.
1037
01:35:02,526 --> 01:35:05,154
Eu te amava,
pod�amos ter sido felizes.
1038
01:35:05,563 --> 01:35:06,763
Como?
1039
01:35:07,598 --> 01:35:10,032
Escravo do seu pai
e seu amante �s escondidas?
1040
01:35:10,101 --> 01:35:12,865
Eu n�o sou livre como
voc�, n�o entende isso?
1041
01:35:13,904 --> 01:35:15,769
Mas voc� escolheu.
1042
01:35:18,609 --> 01:35:20,133
Eu sempre te amei.
1043
01:35:22,847 --> 01:35:25,509
Sinto muito v�-lo assim,
mas voc� foi injusto.
1044
01:35:25,583 --> 01:35:27,642
Apunhalou-me com suas palavras.
1045
01:35:28,119 --> 01:35:29,609
N�o sabe como me senti.
1046
01:35:30,988 --> 01:35:35,049
E sabe como eu me senti?
Nunca se colocou no meu lugar.
1047
01:35:35,392 --> 01:35:37,451
Sabe como tenho vivido?
1048
01:35:54,512 --> 01:35:57,879
J� disse ontem, senhora.
N�o pode receber visitas.
1049
01:35:59,750 --> 01:36:01,081
Ent�o, entregue isto a ele.
1050
01:36:03,287 --> 01:36:05,778
Se for para escrever,
j� sabe que n�o...
1051
01:36:07,291 --> 01:36:08,491
N�o pode ser.
1052
01:36:20,838 --> 01:36:22,038
Por favor.
1053
01:36:25,342 --> 01:36:27,310
Pode entregar isto a ele?
1054
01:36:32,116 --> 01:36:34,141
Se n�o puder escrever,
vai ficar louco.
1055
01:36:39,223 --> 01:36:40,713
Por favor.
1056
01:37:02,346 --> 01:37:06,976
O r�u atuou de forma indevida
com a fam�lia Vel�zquez.
1057
01:37:07,051 --> 01:37:10,487
Mas � justo
que um momento de fraqueza...
1058
01:37:10,754 --> 01:37:14,155
um ato de dor e desespero,
condene � pris�o...
1059
01:37:14,225 --> 01:37:16,716
o poeta admirado
por toda Madri?
1060
01:37:17,194 --> 01:37:18,991
Eu n�o penso assim, senhoria.
1061
01:37:19,263 --> 01:37:20,890
Imploro
por sua generosidade...
1062
01:37:20,965 --> 01:37:22,432
e solicito para o acusado
1063
01:37:22,499 --> 01:37:25,093
uma pena proporcional
ao delito cometido.
1064
01:37:26,370 --> 01:37:29,828
Tr�s meses de servi�os
no hospital de San Gin�s.
1065
01:37:30,474 --> 01:37:32,772
Cedo a vez � acusa��o.
1066
01:37:40,417 --> 01:37:45,081
Com todos os antecedentes,
as circunst�ncias agravantes...
1067
01:37:45,155 --> 01:37:47,248
e as provas apresentadas...
1068
01:37:47,324 --> 01:37:50,487
pe�o que o julguem
com o m�ximo rigor...
1069
01:37:51,228 --> 01:37:54,391
para que sirva
de exemplo e advert�ncia...
1070
01:37:54,965 --> 01:37:56,364
a quem pensar...
1071
01:37:57,268 --> 01:38:01,227
que se pode difamar
impunemente uma fam�lia honrada.
1072
01:38:03,007 --> 01:38:06,033
E tamb�m escandalizar
os honrados s�ditos...
1073
01:38:06,110 --> 01:38:08,169
de Sua Cat�lica Majestade.
1074
01:38:08,512 --> 01:38:11,743
Assim sendo, solicito...
1075
01:38:12,383 --> 01:38:15,978
a pena de 5 anos de pris�o...
1076
01:38:16,787 --> 01:38:18,345
a ser cumprida nas gal�s.
1077
01:38:28,499 --> 01:38:30,967
Escutamos atentamente
todas as partes.
1078
01:38:31,368 --> 01:38:35,464
Sem d�vida, trata-se
de um delito grave...
1079
01:38:35,940 --> 01:38:39,774
uma vez que se atentou contra
contra aquilo que � mais sagrado:
1080
01:38:40,244 --> 01:38:41,768
A honra.
1081
01:38:42,079 --> 01:38:44,172
Portanto, retiro-me
para deliberar.
1082
01:38:45,082 --> 01:38:47,209
� tarde, comunicarei
minha decis�o.
1083
01:39:05,369 --> 01:39:06,569
Entre!
1084
01:39:07,771 --> 01:39:09,068
Com licen�a, Excel�ncia.
1085
01:39:11,041 --> 01:39:12,770
Pode me conceder
uns minutos?
1086
01:39:14,244 --> 01:39:15,444
O que deseja?
1087
01:39:58,022 --> 01:40:00,149
Ap�s profunda reflex�o...
1088
01:40:00,391 --> 01:40:03,758
e levando em considera��o
o que foi dito aqui...
1089
01:40:04,361 --> 01:40:09,731
declaro o r�u
F�lix Lope de Vega y Carpio...
1090
01:40:11,502 --> 01:40:14,130
culpado dos delitos
a ele imputados.
1091
01:40:14,805 --> 01:40:17,865
Consequentemente,
o condeno...
1092
01:40:18,108 --> 01:40:19,370
a 8 anos...
1093
01:40:31,388 --> 01:40:33,822
Se n�o fizerem sil�ncio,
ter�o que sair.
1094
01:40:38,128 --> 01:40:41,393
Condeno o acusado
a 8 anos de ex�lio...
1095
01:40:41,465 --> 01:40:44,491
n�o podendo voltar
� cidade durante esse tempo...
1096
01:40:44,768 --> 01:40:48,898
e permanecendo, pelo menos,
2 anos...
1097
01:40:48,972 --> 01:40:51,065
fora do reino de Castela.
1098
01:40:53,343 --> 01:40:55,834
A transgress�o
desses termos...
1099
01:40:56,447 --> 01:40:58,745
implicar� na pena de morte!
1100
01:40:59,917 --> 01:41:03,375
Se n�o se calarem,
ser�o todos expulsos!
1101
01:41:03,921 --> 01:41:07,948
Desmaiar-se,
atrever-se, estar furioso,
1102
01:41:09,293 --> 01:41:13,491
�spero, terno, liberal, esquivo,
1103
01:41:14,531 --> 01:41:18,729
alentado, mortal, defunto, vivo,
1104
01:41:20,070 --> 01:41:23,062
leal, traidor, covarde e animoso,
1105
01:41:25,008 --> 01:41:28,205
n�o achar, fora do bem,
centro e repouso;
1106
01:41:28,912 --> 01:41:34,145
mostrar-se alegre,
triste, humilde, altivo,
1107
01:41:36,186 --> 01:41:38,882
enojado, valente, fugitivo,
1108
01:41:40,157 --> 01:41:43,024
satisfeito, ofendido, receoso.
1109
01:41:43,794 --> 01:41:46,160
Fugir o rosto
ao claro desengano,
1110
01:41:46,964 --> 01:41:49,364
beber veneno
por licor suave,
1111
01:41:50,901 --> 01:41:53,961
esquecer o proveito,
amar o dano;
1112
01:41:55,439 --> 01:41:58,272
crer que um C�u
num Inferno cabe,
1113
01:41:59,143 --> 01:42:02,374
dar a vida e a alma
a um desengano:
1114
01:42:03,480 --> 01:42:05,004
Isto � amor.
1115
01:42:05,215 --> 01:42:07,775
Quem o provou o sabe.
1116
01:42:31,375 --> 01:42:34,572
LOPE DE VEGA, CONHECIDO
COMO "MONSTRO DA NATUREZA"
1117
01:42:34,645 --> 01:42:36,943
ESCREVEU MAIS DE 4000 POEMAS
1118
01:42:37,014 --> 01:42:41,917
E MAIS DE 800 PE�AS TEATRAIS, CONSIDERADO
O AUTOR MAIS PROL�FICO DA HIST�RIA.
1119
01:42:41,985 --> 01:42:44,317
TEVE 14 FILHOS E MORREU
AOS 73 ANOS DE IDADE.
81425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.