All language subtitles for Lope.2010.Spanish.BDRip.XviD-Charly.BR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,319 --> 00:00:57,519 Querida m�e... 2 00:00:57,821 --> 00:01:01,257 ap�s descansar uns dias em Lisboa, estou voltando a Madri. 3 00:01:01,858 --> 00:01:04,486 Volto feliz e cheio de orgulho depois de ver 4 00:01:04,594 --> 00:01:06,926 nossa bandeira erguida nas ilhas A�ores... 5 00:01:07,430 --> 00:01:09,898 ap�s a vit�ria da nossa armada 6 00:01:09,966 --> 00:01:12,264 frente a esses mercen�rios a servi�o da Fran�a. 7 00:01:15,605 --> 00:01:19,371 Tive quase tanto prazer na vit�ria quanto na partilha dos bens. 8 00:01:19,976 --> 00:01:23,776 Nunca vi tanta riqueza e generosidade entre soldados. 9 00:01:24,948 --> 00:01:28,247 Volto com os bolsos cheios e muito animado. 10 00:01:28,885 --> 00:01:32,582 Com o que trago, poder� viver como deveria. 11 00:01:32,922 --> 00:01:34,787 Eu lhe prometi um dia, quando crian�a... 12 00:01:34,858 --> 00:01:37,258 e saiba que nunca esqueci a promessa. 13 00:01:38,394 --> 00:01:39,495 M�e... 14 00:01:39,496 --> 00:01:42,431 rezo todos os dias para que melhore de sa�de 15 00:01:42,565 --> 00:01:44,692 e fique boa logo. 16 00:01:45,235 --> 00:01:46,532 Fique com Deus. 17 00:01:46,870 --> 00:01:50,567 Receba um abra�o do seu devoto filho, Lope. 18 00:01:50,940 --> 00:01:56,840 MADRI FINAL DO S�CULO XVI 19 00:02:24,707 --> 00:02:26,675 Lope de Vega, seu filho da m�e! 20 00:02:27,844 --> 00:02:29,044 O que houve? 21 00:02:29,913 --> 00:02:32,279 A poesia que escreveu para minha mulher. 22 00:02:32,348 --> 00:02:33,576 N�o gostou? 23 00:02:34,417 --> 00:02:36,749 Desculpe, mas n�o posso devolver o dinheiro. 24 00:02:37,854 --> 00:02:39,481 Por que falou do sinal? 25 00:02:40,790 --> 00:02:41,924 Que sinal? 26 00:02:41,925 --> 00:02:43,654 O sinal que ela tem nas costas. 27 00:02:44,694 --> 00:02:47,492 As mulheres gostam que lembremos essas coisas. 28 00:02:47,597 --> 00:02:50,566 Como sabe que ela tem um sinal nas costas? 29 00:02:51,568 --> 00:02:54,264 Todas as mulheres t�m algum sinal nas costas. 30 00:02:56,406 --> 00:02:58,670 E sua pele? E seu cabelo? 31 00:02:58,741 --> 00:03:00,641 E seus suspiros quando... 32 00:03:00,710 --> 00:03:03,702 Parece que estou com ela cada vez que me leem. 33 00:03:06,282 --> 00:03:08,307 Tem certeza que n�o conhece minha mulher? 34 00:03:09,285 --> 00:03:11,310 Como vou conhec�-la? 35 00:03:12,522 --> 00:03:15,753 Tentei imagin�-la como voc� descreveu. 36 00:03:18,995 --> 00:03:20,758 Voc� � um dem�nio, Lope. 37 00:03:23,933 --> 00:03:25,332 Por precau��o... 38 00:03:33,576 --> 00:03:35,373 Prepare-o para o marqu�s. 39 00:03:43,486 --> 00:03:44,686 Que belo cavalo! 40 00:03:44,821 --> 00:03:46,652 Quanto o seu senhor pagou por ele? 41 00:03:47,290 --> 00:03:48,490 Lope! 42 00:03:49,359 --> 00:03:50,656 Que bom v�-lo. 43 00:03:51,561 --> 00:03:52,789 Est� com um bom aspecto. 44 00:03:52,862 --> 00:03:54,420 Ningu�m diria que esteve na guerra. 45 00:03:54,530 --> 00:03:57,226 Mas estive, e n�o pretendo voltar. 46 00:03:58,268 --> 00:04:00,429 Nada justifica o que vi por l�. 47 00:04:00,503 --> 00:04:01,936 Foi ver sua m�e? 48 00:04:02,839 --> 00:04:04,704 N�o quero que minha m�e me veja assim. 49 00:04:05,275 --> 00:04:08,267 E devo chorar ou tremer? 50 00:04:09,646 --> 00:04:11,739 Voc� tem acesso ao vestu�rio do marqu�s. 51 00:04:15,451 --> 00:04:16,651 Tremer! 52 00:04:24,494 --> 00:04:25,791 Lope! Lope! 53 00:04:32,535 --> 00:04:33,735 Lope! 54 00:04:39,776 --> 00:04:41,403 Lope, meu filho! 55 00:04:42,545 --> 00:04:43,745 Enfim! 56 00:04:52,555 --> 00:04:54,250 Voc� est� bem? 57 00:04:54,924 --> 00:04:56,949 Estou inteiro, m�e. 58 00:04:58,528 --> 00:05:00,792 Onde est� o arm�rio que papai trouxe de Valladolid? 59 00:05:11,374 --> 00:05:13,308 Est� com as m�os �speras. 60 00:05:13,710 --> 00:05:15,405 Ningu�m vem ajud�-la? 61 00:05:17,547 --> 00:05:19,481 N�o � uma �poca muito boa. 62 00:05:20,583 --> 00:05:23,416 Desde que o seu cunhado toma conta dos neg�cios... 63 00:05:23,486 --> 00:05:24,852 n�o sobra muito. 64 00:05:24,887 --> 00:05:26,252 N�o se preocupe, m�e. 65 00:05:26,356 --> 00:05:29,587 De agora em diante, viver� como uma marquesa. 66 00:05:51,714 --> 00:05:52,914 Obrigada. 67 00:05:57,220 --> 00:05:58,881 Lope. 68 00:06:05,294 --> 00:06:07,489 Vejo que n�o exagerava nas cartas. 69 00:06:07,964 --> 00:06:09,829 N�o posso me queixar. 70 00:06:18,641 --> 00:06:20,768 Que alegria v�-los juntos outra vez! 71 00:06:21,911 --> 00:06:23,776 Rezei tanto por isso! 72 00:06:29,919 --> 00:06:32,444 Deve ter muita coisa para contar. 73 00:06:32,622 --> 00:06:35,318 N�o falo de contos de veteranos, refiro-me aos seus pecados. 74 00:06:35,658 --> 00:06:37,853 Tome isto. H� muito trabalho. 75 00:06:41,964 --> 00:06:44,489 Sua m�e passava horas aqui cuidando dos doentes. 76 00:06:45,768 --> 00:06:47,633 Rezo para que fique curada logo. 77 00:06:49,272 --> 00:06:51,433 J� pensou no que vai fazer da vida? 78 00:06:52,608 --> 00:06:54,599 A verdade � que sei o que n�o quero. 79 00:06:55,878 --> 00:06:58,278 Mas n�o sei o que quero nem onde. 80 00:06:59,348 --> 00:07:01,316 J� pensou na vida religiosa? 81 00:07:02,518 --> 00:07:04,850 Talvez essa inquietude seja um sinal de Deus... 82 00:07:25,675 --> 00:07:27,973 Vejo que Salcedo est� indo bem com o teatro. 83 00:07:28,311 --> 00:07:30,472 Agora tem um patr�o, Jer�nimo Vel�zquez. 84 00:07:31,314 --> 00:07:33,544 Um construtor que investe parte do que ganha no teatro. 85 00:07:33,983 --> 00:07:35,848 Na constru��o, Lope, a� est� o dinheiro. 86 00:07:41,924 --> 00:07:43,357 Olhe por onde anda! 87 00:07:44,460 --> 00:07:46,519 Por favor, aceite minhas desculpas. 88 00:07:48,364 --> 00:07:49,564 Lope! 89 00:07:50,399 --> 00:07:51,599 Lope de Vega? 90 00:07:55,271 --> 00:07:56,636 Como vai sua m�e? 91 00:07:57,940 --> 00:07:59,430 N�o sabe quem sou? 92 00:08:00,977 --> 00:08:02,308 Isabel. 93 00:08:03,546 --> 00:08:04,746 Isabel? 94 00:08:04,914 --> 00:08:06,313 Voc� n�o se lembraria. 95 00:08:06,916 --> 00:08:08,178 Claro que lembro! 96 00:08:08,351 --> 00:08:09,551 Isabel de Urbina. 97 00:08:09,719 --> 00:08:11,186 N�o a reconheci. 98 00:08:14,524 --> 00:08:15,724 Como foi na armada? 99 00:08:17,260 --> 00:08:19,490 Sua m�e me leu algumas cartas. 100 00:08:19,762 --> 00:08:21,992 Est� convencida que se tornar� almirante. 101 00:08:22,298 --> 00:08:24,266 Ela deposita em mim muita esperan�a... 102 00:08:25,368 --> 00:08:27,063 Mas a vida de soldado acabou para mim. 103 00:08:27,169 --> 00:08:28,830 N�o penso em sair de Madri novamente. 104 00:08:29,972 --> 00:08:31,172 Fico contente. 105 00:08:31,173 --> 00:08:33,300 Chega. Aqui n�o se vem para fazer social. 106 00:08:33,576 --> 00:08:35,009 Vou levar isto � farm�cia. 107 00:08:38,781 --> 00:08:40,646 Eu n�o a via h� anos. 108 00:08:41,150 --> 00:08:42,640 O que est� fazendo aqui? 109 00:08:43,553 --> 00:08:45,248 Deixando a fam�lia louca. 110 00:08:45,688 --> 00:08:48,589 Seu pai quer que se case, quer amarr�-la logo. 111 00:08:49,926 --> 00:08:51,126 Frei Bernardo! 112 00:08:51,327 --> 00:08:52,527 Frei Bernardo! 113 00:09:10,646 --> 00:09:11,846 Meu filho... 114 00:09:36,639 --> 00:09:39,665 Como vai pagar o enterro? Com seus pregos? 115 00:09:40,209 --> 00:09:41,409 N�o sei. 116 00:09:41,677 --> 00:09:44,669 Mas nossa m�e merece ser enterrada como uma senhora. 117 00:09:44,747 --> 00:09:46,738 O que v�o dizer se a enterrarmos como... 118 00:09:46,816 --> 00:09:48,750 Como o qu�? Como o que somos? 119 00:09:50,720 --> 00:09:52,813 Somos o que pensamos ser. 120 00:09:53,923 --> 00:09:55,754 Voc� sonha muito, Lope. 121 00:09:55,825 --> 00:09:58,726 J� tem idade para p�r os p�s no ch�o. 122 00:10:07,603 --> 00:10:08,803 � aqui. 123 00:10:08,804 --> 00:10:10,271 Quer mesmo que entremos? 124 00:10:10,840 --> 00:10:12,307 Preciso de dinheiro. 125 00:10:13,709 --> 00:10:15,734 A nobreza da sua causa me comove... 126 00:10:16,112 --> 00:10:19,047 mas preciso de garantias. 127 00:10:27,990 --> 00:10:30,788 S� os piratas assinam contratos assim. 128 00:10:31,227 --> 00:10:33,787 Por isso nunca os quebram. 129 00:10:50,713 --> 00:10:53,113 Gosto de ter certeza dos meus acordos. 130 00:10:54,050 --> 00:10:55,950 Garanto que pagarei. 131 00:10:57,219 --> 00:10:58,550 Palavras... 132 00:11:03,259 --> 00:11:05,819 Voc� tem orelhas bonitas. 133 00:11:06,328 --> 00:11:09,525 Cuide bem delas, pois s�o para toda a vida. 134 00:11:57,680 --> 00:11:59,045 De quem � esse bras�o? 135 00:12:00,149 --> 00:12:01,349 Nosso. 136 00:12:01,383 --> 00:12:02,941 � da fam�lia de nossa m�e, os Carpio. 137 00:12:03,753 --> 00:12:05,220 Nossa m�e n�o tinha bras�o. 138 00:12:06,555 --> 00:12:07,755 Mas agora tem. 139 00:12:31,947 --> 00:12:33,147 Tome. 140 00:12:33,849 --> 00:12:35,646 Agrade�a aos atores. 141 00:12:38,020 --> 00:12:40,955 Cheguei at� a pensar que era da fam�lia da Cantabria. 142 00:13:01,610 --> 00:13:04,010 Senhora, se n�o vai comprar, n�o toque em nada. 143 00:13:08,551 --> 00:13:09,916 N�o posso fazer nada. 144 00:13:09,985 --> 00:13:12,180 Odeio ver as coisas da mam�e de m�o em m�o. 145 00:13:12,855 --> 00:13:15,790 Se n�o fosse esse enterro, n�o ter�amos que vender nada. 146 00:13:21,897 --> 00:13:24,832 A escrivaninha do nosso pai. 147 00:13:28,704 --> 00:13:29,904 Posso ficar com ela? 148 00:13:32,174 --> 00:13:33,732 Fa�a o que quiser. 149 00:13:36,078 --> 00:13:38,205 Lope, venha comigo para Lisboa. 150 00:13:40,316 --> 00:13:42,682 N�o quero voltar � guerra. 151 00:13:46,255 --> 00:13:49,918 Preciso respirar o ar da corte. 152 00:13:51,193 --> 00:13:53,627 As mulheres parecem ainda mais bonitas que antes. 153 00:13:55,931 --> 00:13:57,131 � igual ao nosso pai. 154 00:13:59,101 --> 00:14:01,126 Coitada da que se apaixonar por voc�. 155 00:14:05,574 --> 00:14:06,774 Quando vai partir? 156 00:14:09,445 --> 00:14:10,645 Na semana que vem. 157 00:14:12,581 --> 00:14:14,014 Sentirei saudades. 158 00:14:15,217 --> 00:14:17,549 Lope, pense bem. 159 00:14:18,520 --> 00:14:20,954 Em Lisboa poder� se alistar no meu batalh�o. 160 00:14:23,392 --> 00:14:24,859 O que acha, irm�o? 161 00:14:26,195 --> 00:14:28,129 Quanto � sua mulher, meu filho... 162 00:14:28,764 --> 00:14:32,564 s� o que essa vadia faz � engan�-lo com o taverneiro da esquina. 163 00:14:32,635 --> 00:14:35,695 E acho que pegou umas p�stulas. 164 00:14:35,804 --> 00:14:37,135 Senhora, n�o podemos dizer-lhe isso. 165 00:14:37,239 --> 00:14:39,173 Na guerra, o homem precisa de motiva��o 166 00:14:39,275 --> 00:14:41,038 para viver e voltar � sua casa. 167 00:14:41,844 --> 00:14:45,177 Imagine o efeito que isso ter� no seu filho. 168 00:14:45,247 --> 00:14:46,805 � capaz de se deixar matar. 169 00:14:46,882 --> 00:14:48,110 Deus me livre! 170 00:14:48,884 --> 00:14:50,681 Diremos que ela est� com saudades 171 00:14:50,753 --> 00:14:52,846 e quer voltar para seus bra�os. 172 00:14:53,155 --> 00:14:55,146 Ele descobrir� a verdade quando retornar. 173 00:14:55,824 --> 00:14:57,024 Lope! 174 00:14:59,194 --> 00:15:00,394 Vamos! 175 00:15:00,896 --> 00:15:03,990 Amanh� cedo ter� sua carta. Se n�o gostar, posso mudar. 176 00:15:14,176 --> 00:15:15,376 Lope, espere. 177 00:15:15,377 --> 00:15:17,242 Tenho que entregar uma mensagem da parte do marqu�s. 178 00:16:01,790 --> 00:16:05,749 Mas como o sil�ncio precede sempre o trov�o... 179 00:16:05,828 --> 00:16:09,025 o c�u calmo, as nuvens amenas... 180 00:16:09,098 --> 00:16:13,558 o vento muda, e, de repente, come�a a tormenta. 181 00:16:16,105 --> 00:16:18,938 Lope, se quiser ajudar, leve as espadas para o palco. 182 00:16:19,174 --> 00:16:21,074 Sobretudo o final! 183 00:19:11,046 --> 00:19:14,709 Lope... Lope! 184 00:19:20,289 --> 00:19:21,654 Estava preocupada. 185 00:19:21,924 --> 00:19:23,516 H� dois dias n�o sai nem para comer. 186 00:19:23,992 --> 00:19:25,192 N�o tive tempo. 187 00:19:26,295 --> 00:19:28,593 Quero acabar esta com�dia e lev�-la ao Vel�zquez. 188 00:19:29,965 --> 00:19:32,934 Vai desperdi�ar seu talento em com�dias? 189 00:19:35,137 --> 00:19:37,105 Seu marido mandou voc� me dizer isso? 190 00:19:37,172 --> 00:19:39,640 Acha que n�o tenho ideias pr�prias por ser mulher? 191 00:19:41,143 --> 00:19:42,440 Claro que n�o. 192 00:19:44,479 --> 00:19:45,679 Desculpe. 193 00:19:47,015 --> 00:19:50,109 Maria, n�o sabe o que � ver um espet�culo dos bastidores. 194 00:19:52,988 --> 00:19:56,321 Coma, seu tolo. 195 00:20:14,676 --> 00:20:15,973 Espere aqui. 196 00:20:40,936 --> 00:20:43,268 O senhor Vel�zquez n�o pode receb�-los. 197 00:20:43,338 --> 00:20:44,538 Deixem suas com�dias a�. 198 00:20:56,218 --> 00:20:57,418 O que est� esperando? 199 00:20:58,053 --> 00:21:01,386 Diga a seu amo que Dom F�lix Lope de Vega Carpio quer v�-lo. 200 00:21:01,456 --> 00:21:03,048 N�o me ouviu? 201 00:21:03,125 --> 00:21:05,559 O Sr. Jer�nimo n�o pode receber ningu�m. 202 00:21:05,627 --> 00:21:08,152 Ouvi perfeitamente. Vou esperar. 203 00:21:08,430 --> 00:21:11,593 Senhor, as ordens do Sr. Vel�zquez s�o claras. 204 00:21:11,667 --> 00:21:14,067 Diga que Dom F�lix Lope de Vega tem uma com�dia... 205 00:21:14,136 --> 00:21:16,764 Dom F�lix Lope de Vega ou das mil putas! 206 00:21:17,239 --> 00:21:20,003 Mais vale sair por bem do que sair a chicotadas. 207 00:21:21,910 --> 00:21:23,377 Ter� que me expulsar daqui! 208 00:21:23,612 --> 00:21:26,240 Roque! Amezcua! 209 00:21:36,291 --> 00:21:38,555 O que foi? Quem �? 210 00:21:38,794 --> 00:21:41,319 Senhora, com licen�a. 211 00:21:41,396 --> 00:21:43,296 Sou Lope de Vega e trago uma com�dia para o Sr... 212 00:21:43,365 --> 00:21:44,432 N�o perca seu tempo. 213 00:21:44,433 --> 00:21:46,594 O Sr. Vel�zquez n�o l� com�dias que n�o pediu. 214 00:21:46,668 --> 00:21:48,636 - Senhora, eu imploro... - Saia daqui! 215 00:21:49,338 --> 00:21:51,829 Quem pensa que �, sua galinha presun�osa? 216 00:21:59,047 --> 00:22:01,982 Elena Osorio, filha de Vel�zquez... 217 00:22:02,250 --> 00:22:03,979 o galo deste teatro. 218 00:22:07,255 --> 00:22:08,517 Fora! 219 00:22:17,299 --> 00:22:19,529 Olhos de tal gra�a e formosura 220 00:22:19,768 --> 00:22:22,566 que d�o inveja ao sol e cor ao c�u 221 00:22:22,637 --> 00:22:25,401 e se �s safiras � natural o gelo 222 00:22:25,807 --> 00:22:27,638 como incendiais com sua luz pura? 223 00:22:27,809 --> 00:22:29,009 Espere. 224 00:22:30,779 --> 00:22:32,337 Por que da modesta compostura 225 00:22:32,547 --> 00:22:34,708 com que os adorna com um v�u de recato 226 00:22:35,250 --> 00:22:36,717 nasce um desejo que derruba ao solo 227 00:22:36,818 --> 00:22:38,843 o que o amor plat�nico procura? 228 00:22:39,788 --> 00:22:42,814 Olhais sem temor, olhos traidores 229 00:22:43,358 --> 00:22:48,557 mantendo distantes os temerosos com seu veneno profundo. 230 00:22:49,030 --> 00:22:50,327 Matais de amor 231 00:22:50,866 --> 00:22:52,857 sem saberdes de amores 232 00:22:53,635 --> 00:22:56,433 cheios de veneno e mais tir�nicos que Nero 233 00:22:56,838 --> 00:22:59,398 pois abrasais o mundo. 234 00:23:02,344 --> 00:23:03,606 Espere. 235 00:23:15,724 --> 00:23:20,320 Todos nesta vila e corte se julgam autores. 236 00:23:22,731 --> 00:23:23,993 Pode ler ou n�o... 237 00:23:24,499 --> 00:23:26,865 mas, se n�o ler, vai se arrepender pra sempre. 238 00:23:27,903 --> 00:23:30,394 Pe�o que leia somente as 10 primeiras p�ginas. 239 00:23:32,307 --> 00:23:33,407 Est� bem. 240 00:23:33,408 --> 00:23:38,277 Algu�m de confian�a me garantiu que tem talento. 241 00:23:39,915 --> 00:23:41,610 Vou lhe dar uma oportunidade. 242 00:23:43,685 --> 00:23:46,779 Por que n�o passa esta com�dia a limpo? 243 00:23:48,290 --> 00:23:49,723 Vai ganhar algum dinheiro... 244 00:23:50,592 --> 00:23:54,221 ainda que, pela sua roupa, n�o pare�a precisar... 245 00:23:54,663 --> 00:23:58,463 Al�m disso, aprender� algumas t�cnicas do of�cio. 246 00:23:59,401 --> 00:24:03,303 N�o h� nada melhor do que estudar obras alheias... 247 00:24:03,572 --> 00:24:04,903 para aprender. 248 00:24:19,521 --> 00:24:21,614 Senhora, n�o sei como agradecer. 249 00:24:22,290 --> 00:24:25,418 Aprecie o favor que meu pai lhe fez. 250 00:24:26,294 --> 00:24:28,421 Mas me contratou como copista. 251 00:24:28,930 --> 00:24:31,831 N�o seja impaciente. Ele gosta que implorem. 252 00:24:52,587 --> 00:24:56,387 - N�o est� bom. - Mas os ajustes funcionam! 253 00:24:56,491 --> 00:25:00,825 N�o me diga como funcionam as coisas no teatro. 254 00:25:00,996 --> 00:25:03,191 Est� claro? N�o haver� ensaio. 255 00:25:03,265 --> 00:25:04,331 Acabou. 256 00:25:04,332 --> 00:25:06,323 J� disse que acabou o ensaio! 257 00:25:07,636 --> 00:25:09,968 O que est�o fazendo a� parados? 258 00:25:15,010 --> 00:25:16,443 Como se atreve? 259 00:25:17,412 --> 00:25:21,280 Eu te contratei para copiar a com�dia... 260 00:25:21,483 --> 00:25:22,814 n�o para mud�-la. 261 00:25:22,884 --> 00:25:24,647 Quem voc� pensa que �? 262 00:25:24,719 --> 00:25:26,619 - S� queria... - Era s� copiar! 263 00:25:26,855 --> 00:25:31,224 - Leia os ajustes... - Sou eu quem faz ajustes. 264 00:25:31,793 --> 00:25:32,893 Est� claro? 265 00:25:32,894 --> 00:25:34,555 S� quis dar vida � obra. 266 00:25:35,463 --> 00:25:37,988 Quem � voc� para corrigir o mestre? Saia daqui! 267 00:25:39,434 --> 00:25:41,925 Imploro que leia as novas cenas. 268 00:25:42,871 --> 00:25:46,500 N�o foram s� as cenas. Foi tudo! 269 00:25:47,576 --> 00:25:49,703 Quer que mudemos o cen�rio... 270 00:25:49,945 --> 00:25:53,938 que vistamos os personagens de legion�rios. 271 00:25:54,349 --> 00:25:59,412 Uma paix�o e dois atores s�o o suficiente para uma pe�a. 272 00:26:00,589 --> 00:26:06,489 Mas Lope quer espadas, armaduras, lan�as, quer... 273 00:26:09,998 --> 00:26:12,523 Quer Roma, n�o � verdade? 274 00:26:12,701 --> 00:26:13,998 Com sua licen�a. 275 00:26:14,536 --> 00:26:16,902 Mas onde voc� est� indo? O que voc� quer? 276 00:26:18,506 --> 00:26:21,441 Quero que a com�dia se pare�a mais com a vida... 277 00:26:21,743 --> 00:26:24,974 que os personagens sejam como n�s... 278 00:26:25,780 --> 00:26:27,213 que sofram e riam. 279 00:26:27,582 --> 00:26:31,313 Como quer que as mulheres contem piadas 280 00:26:32,253 --> 00:26:33,584 no meio de uma trag�dia? 281 00:26:34,856 --> 00:26:35,990 Dom Jer�nimo... 282 00:26:35,991 --> 00:26:38,789 na vida, o riso e o pranto se misturam. 283 00:26:38,860 --> 00:26:42,261 - Mas, escute... - Deixe que os comediantes 284 00:26:42,330 --> 00:26:45,424 leiam em voz alta uma vez e, se n�o gostar... 285 00:26:45,500 --> 00:26:48,333 Nossas com�dias foram criticadas ultimamente. 286 00:26:49,371 --> 00:26:54,536 Salcedo, sabe que foi coisa dos empregados do Porres. 287 00:26:54,609 --> 00:26:55,809 N�o, as dele tamb�m s�o criticadas. 288 00:26:55,810 --> 00:26:58,438 O p�blico est� cansado das mesmas coisas. 289 00:26:58,747 --> 00:27:02,376 E agora temos a chance de oferecer algo novo. 290 00:27:02,550 --> 00:27:05,917 N�o est� vendo que isso vai contra as regras do teatro? 291 00:27:05,987 --> 00:27:08,751 O que s�o as regras? Os tempos mudam. 292 00:27:09,124 --> 00:27:10,716 Por que conter a imagina��o? 293 00:27:12,060 --> 00:27:13,618 Porque n�o faz sentido. 294 00:27:14,729 --> 00:27:16,663 O p�blico n�o entenderia... 295 00:27:16,731 --> 00:27:19,928 e porque as regras s�o assim. 296 00:27:20,001 --> 00:27:22,970 Sobretudo porque esta � minha com�dia... 297 00:27:23,838 --> 00:27:25,066 de minha propriedade. 298 00:27:26,875 --> 00:27:30,641 Ent�o, Dom Jer�nimo, d�-lhe uma oportunidade. 299 00:27:35,917 --> 00:27:37,117 Est� bem. 300 00:27:38,053 --> 00:27:42,820 Vou ler com aten��o e ver se encontro algum sentido. 301 00:27:44,092 --> 00:27:46,560 Que seja a �ltima vez que tome essa liberdade... 302 00:27:46,628 --> 00:27:47,959 com um de meus poetas. 303 00:27:48,997 --> 00:27:50,197 Sim, senhor. 304 00:27:51,032 --> 00:27:52,329 Ent�o, senhores... 305 00:27:53,134 --> 00:27:54,234 Vamos! 306 00:27:54,235 --> 00:27:55,668 Textos! 307 00:28:01,242 --> 00:28:02,766 Est� contente, poeta? 308 00:28:02,844 --> 00:28:04,044 Contente? 309 00:28:05,080 --> 00:28:06,911 Mais um pouco, e me joga no po�o. 310 00:28:07,649 --> 00:28:08,877 N�o � verdade. 311 00:28:09,651 --> 00:28:11,141 Voc� o impressionou. 312 00:28:20,962 --> 00:28:22,162 Obrigada. 313 00:28:23,098 --> 00:28:25,965 Contemplando estava Filis � meia-noite, sozinha 314 00:28:26,735 --> 00:28:29,568 uma vela sob cujo lume costurava uma touca 315 00:28:29,671 --> 00:28:32,731 pois voejava em torno dela uma branca mariposa. 316 00:28:32,941 --> 00:28:36,274 Tomou-a em suas alvas m�os e assim disse, invejosa: 317 00:28:36,811 --> 00:28:40,144 O que atrai seus olhos e a seduz nessa luz? 318 00:28:40,315 --> 00:28:44,183 A boca com que a beijas e o gosto com que a provas? 319 00:28:45,420 --> 00:28:50,050 Respeit�vel p�blico, venham ver a nova com�dia... 320 00:28:50,825 --> 00:28:54,090 da companhia de Dom Jer�nimo Vel�zquez! 321 00:28:54,162 --> 00:28:55,925 "O Cerco de Num�ncia"... 322 00:28:55,997 --> 00:28:59,831 do poeta Miguel Cervantes y Saavedra. 323 00:29:00,769 --> 00:29:03,602 Senhoras e senhores, respeit�vel p�blico... 324 00:29:04,839 --> 00:29:05,973 Conseguiu vir? 325 00:29:05,974 --> 00:29:08,340 S� para desejar-lhe sorte. O marqu�s precisa de mim. 326 00:29:09,277 --> 00:29:11,973 Ali�s, j� � hora de devolver seu traje. 327 00:29:14,315 --> 00:29:17,307 Isabel, estou contente que tenha vindo. 328 00:29:17,786 --> 00:29:19,811 N�o ia perder a estreia da sua primeira obra. 329 00:29:20,054 --> 00:29:22,921 N�o � minha, s� fiz alguns remendos. 330 00:29:23,591 --> 00:29:25,786 Para um costureiro, deu muito que falar. 331 00:29:26,661 --> 00:29:28,219 N�o d� ouvidos ao que dizem. 332 00:29:28,963 --> 00:29:31,591 Se desse, sairia correndo para nunca mais v�-lo. 333 00:29:32,834 --> 00:29:34,034 Boa sorte. 334 00:29:40,108 --> 00:29:41,308 Ajude-me, Lope. 335 00:29:42,610 --> 00:29:44,635 N�o seja bobo, isso � teatro. 336 00:29:51,853 --> 00:29:53,053 Tome. 337 00:29:54,722 --> 00:29:56,690 Voc� fez um milagre com a com�dia. 338 00:29:59,027 --> 00:30:00,227 Voc� � grande, Lope. 339 00:30:00,662 --> 00:30:03,222 Retirem-se, agora, romanos. 340 00:30:04,799 --> 00:30:07,597 Escutaram a bravura �nica de Num�ncia... 341 00:30:08,236 --> 00:30:10,067 de seus homens e mulheres. 342 00:30:11,739 --> 00:30:14,230 A Terra nunca viu tal fa�anha... 343 00:30:14,776 --> 00:30:18,872 pois dela, beber�o a coragem, os filhos dos s�culos por vir... 344 00:30:19,614 --> 00:30:23,243 que far�o da Espanha uma terra forte e sofrida... 345 00:30:23,318 --> 00:30:27,687 que, no futuro, h� de conquistar o mundo! 346 00:30:45,773 --> 00:30:46,973 Fora! 347 00:30:47,909 --> 00:30:49,240 Fora! 348 00:30:50,044 --> 00:30:55,710 Fora voc�! Todo mundo sabe que est� a servi�o de Porres. 349 00:31:22,710 --> 00:31:24,940 N�o vai celebrar o triunfo com a companhia? 350 00:31:25,813 --> 00:31:27,542 Isso � para seu pai e os atores. 351 00:31:27,615 --> 00:31:28,980 N�o sentir�o minha falta. 352 00:31:30,018 --> 00:31:31,218 Por que voc� n�o vai? 353 00:31:31,653 --> 00:31:33,211 Disse que estou indisposta. 354 00:31:34,188 --> 00:31:37,282 Uma mulher pode dizer isso sem maiores explica��es. 355 00:31:38,993 --> 00:31:40,193 Mas por qu�? 356 00:31:43,631 --> 00:31:45,189 Porque eu, sim, senti a sua falta. 357 00:32:03,051 --> 00:32:04,678 Tenha paci�ncia, Lope. 358 00:32:05,253 --> 00:32:07,915 Ainda � cedo para que Madri descubra seu talento. 359 00:32:20,969 --> 00:32:24,063 Nem em sonho imaginei este final para a com�dia. 360 00:32:25,273 --> 00:32:26,968 Quem disse que � o final? 361 00:33:13,688 --> 00:33:14,888 Desamarra. 362 00:34:05,673 --> 00:34:06,873 Morda-me. 363 00:34:10,978 --> 00:34:13,572 Doce Filis, se me esperas 364 00:34:13,714 --> 00:34:15,545 fa�as o favor de ir mudando... 365 00:34:15,817 --> 00:34:18,718 pois � muito se est�s brincando e muito pouco para deveras. 366 00:34:19,153 --> 00:34:22,611 Se fias nos meus amores, aplaque as suas chamas 367 00:34:22,723 --> 00:34:26,784 e se desdenhas do meu fogo, n�o o atice com favores. 368 00:34:27,128 --> 00:34:29,153 N�o � justo que abrasar-me queiras 369 00:34:29,263 --> 00:34:31,493 sem um favor de quando em quando 370 00:34:31,599 --> 00:34:35,399 pois � muito se est�s brincando e muito pouco para deveras. 371 00:34:36,571 --> 00:34:37,868 Finalmente! Onde estava? 372 00:34:38,439 --> 00:34:40,566 A casa do livreiro � distante daqui... 373 00:34:40,641 --> 00:34:41,841 e vim carregada. 374 00:34:41,876 --> 00:34:43,241 Algu�m a viu? 375 00:34:43,311 --> 00:34:45,541 N�o, se vissem, estar�amos em apuros. 376 00:34:51,853 --> 00:34:53,650 "A Metamorfose"! 377 00:34:54,188 --> 00:34:55,655 Por que n�o me deixam ler isso? 378 00:34:56,190 --> 00:34:58,249 Porque deve ser coisa de herege. 379 00:34:59,360 --> 00:35:00,560 E tenho mais uma coisa. 380 00:35:01,662 --> 00:35:02,862 O que � isso? 381 00:35:02,930 --> 00:35:04,727 Poesias de seu amigo Lope. 382 00:35:06,901 --> 00:35:09,461 Come�aram a public�-las. Mas guarde-as... 383 00:35:09,704 --> 00:35:11,296 porque j� est�o se esgotando. 384 00:35:14,842 --> 00:35:17,868 "Para Filis". Quem ser� Filis? 385 00:35:19,547 --> 00:35:20,747 O jovem Lope. 386 00:35:23,251 --> 00:35:25,811 Dizem que voc� mudar� a arte dram�tica. 387 00:35:26,687 --> 00:35:29,679 O sr. Jer�nimo Vel�zquez quer muito perder dinheiro. 388 00:35:30,558 --> 00:35:33,584 Quem pensaria em misturar com�dia com trag�dia? 389 00:35:33,661 --> 00:35:35,891 N�o responda. � s� inveja. 390 00:35:37,698 --> 00:35:40,428 Com licen�a. Sr. Lope de Vega? 391 00:35:40,668 --> 00:35:43,796 Sim, e o senhor � dom Gaspar de Porres. 392 00:35:45,373 --> 00:35:47,933 Soube que modificou a com�dia de Cervantes. 393 00:35:48,009 --> 00:35:50,637 Os atores dizem que fez algo novo. 394 00:35:50,878 --> 00:35:52,937 Atores tendem a exagerar. 395 00:35:53,214 --> 00:35:55,614 Parece que tem ideias pr�prias sobre o teatro. 396 00:35:55,683 --> 00:35:58,481 J� escreveu alguma com�dia? 397 00:35:58,753 --> 00:36:00,311 Sim, algumas. 398 00:36:00,388 --> 00:36:02,185 Pode me mostrar? 399 00:36:02,256 --> 00:36:05,225 Talvez possa encen�-la na minha companhia. 400 00:36:06,494 --> 00:36:10,396 Agrade�o, mas me comprometi com o Sr. Vel�zquez... 401 00:36:11,199 --> 00:36:13,633 e n�o quero trair sua confian�a. 402 00:36:13,834 --> 00:36:15,301 � um homem honrado. 403 00:36:15,503 --> 00:36:19,633 Fale comigo, se um dia a situa��o mudar. 404 00:36:20,841 --> 00:36:22,536 Senhores... 405 00:36:25,613 --> 00:36:27,171 Por que disse isso? 406 00:36:27,248 --> 00:36:29,682 Vel�zquez s� o faz trabalhar como copista... 407 00:36:29,884 --> 00:36:31,818 e n�o paga o suficiente. 408 00:36:32,353 --> 00:36:34,787 Logo isso chegar� aos ouvidos dele. 409 00:36:35,590 --> 00:36:37,649 Talvez mude de opini�o a meu respeito. 410 00:36:37,858 --> 00:36:39,325 Ele ou a filha dele? 411 00:38:14,522 --> 00:38:15,722 Basta! 412 00:38:23,731 --> 00:38:24,931 Est� bem. 413 00:38:25,966 --> 00:38:27,934 Levem o que quiserem. 414 00:38:28,569 --> 00:38:31,333 Deixe de hist�ria. Sabe por que viemos. 415 00:38:32,940 --> 00:38:35,238 - Seja o que for... - Somos da parte de Calero... 416 00:38:35,309 --> 00:38:37,903 e n�o podemos voltar com as m�os vazias. 417 00:38:39,146 --> 00:38:42,877 Se n�o tiver dinheiro... pagar� com uma orelha. 418 00:38:46,954 --> 00:38:48,154 Espere! 419 00:38:48,889 --> 00:38:50,186 Espere um momento. 420 00:39:02,036 --> 00:39:04,527 Isto cobre a primeira presta��o. 421 00:39:06,207 --> 00:39:08,539 Entregue a Calero com os meus respeitos. 422 00:39:15,282 --> 00:39:18,046 Uma arma espl�ndida, n�o h� outra igual. 423 00:39:18,919 --> 00:39:21,649 As armas de p�lvora n�o t�m futuro. 424 00:39:24,825 --> 00:39:26,588 Queria conhec�-lo, Lope. 425 00:39:27,194 --> 00:39:29,094 Claudio fala muito do seu talento. 426 00:39:29,563 --> 00:39:32,157 Por sua amizade, ele exagera. 427 00:39:33,033 --> 00:39:34,864 Soube que j� foi soldado. 428 00:39:37,037 --> 00:39:38,265 Experimente. 429 00:39:40,074 --> 00:39:41,701 Meu forte � a espada. 430 00:39:41,776 --> 00:39:44,609 E os versos. Todos os recitam. 431 00:39:45,846 --> 00:39:47,046 Vamos. 432 00:39:47,148 --> 00:39:48,348 Atire. 433 00:39:53,053 --> 00:39:55,044 Eu disse que meu forte � a espada. 434 00:39:57,525 --> 00:39:59,823 N�o sei se Claudio contou o que quero de voc�. 435 00:40:00,127 --> 00:40:03,688 H� uma mulher que lhe resiste, e quer conquist�-la com versos. 436 00:40:03,898 --> 00:40:05,031 Isso. 437 00:40:05,032 --> 00:40:07,660 O c�u n�o me deu talento para a poesia... 438 00:40:07,868 --> 00:40:10,666 mas me deu dinheiro para compr�-lo dos outros. 439 00:40:13,874 --> 00:40:15,205 Ao talento! 440 00:40:15,276 --> 00:40:18,143 E por uma longa associa��o. 441 00:40:22,817 --> 00:40:25,479 Neste descampado, construiremos 442 00:40:25,619 --> 00:40:27,678 nosso novo teatro de com�dia. 443 00:40:28,556 --> 00:40:30,080 O maior de Madri. 444 00:40:30,958 --> 00:40:33,483 Olhe para esta planta. 445 00:40:34,061 --> 00:40:37,030 O acabamento ser� em carvalho. 446 00:40:37,865 --> 00:40:39,065 Senhor, pode ler minha obra? 447 00:40:39,633 --> 00:40:41,100 Tem for�a e vigor... 448 00:40:41,168 --> 00:40:44,160 mas est� longe de poder ser encenada. 449 00:40:44,805 --> 00:40:47,638 Diga de que parte n�o gostou, e eu reescreverei. 450 00:40:48,175 --> 00:40:49,972 � tudo muito r�pido. 451 00:40:50,044 --> 00:40:52,911 E muda o tempo todo, de um lado para o outro. 452 00:40:52,980 --> 00:40:56,177 O p�blico n�o acompanhar� tanta mudan�a. 453 00:40:56,250 --> 00:40:57,945 Temos que ir devagar. 454 00:40:58,285 --> 00:41:01,254 H� outros interessados em encenar minhas com�dias. 455 00:41:03,123 --> 00:41:05,489 Reconhece este documento? 456 00:41:08,162 --> 00:41:09,789 Eis minha oferta: 457 00:41:09,964 --> 00:41:12,762 Eu pagarei sua d�vida. 458 00:41:13,701 --> 00:41:15,692 Em troca, ir� escrever s� para mim. 459 00:41:16,070 --> 00:41:20,029 Depois de me entregar 5 com�dias... 460 00:41:21,842 --> 00:41:25,573 que eu considere boas, estaremos quites. 461 00:41:25,746 --> 00:41:27,475 N�o estou t�o seguro. 462 00:41:28,115 --> 00:41:29,480 Fique com Deus. 463 00:41:29,617 --> 00:41:33,178 Deveria devolver isto ao seu leg�timo dono. 464 00:41:33,821 --> 00:41:37,086 N�o acho que o marqu�s goste de ver suas j�ias 465 00:41:37,157 --> 00:41:39,148 passando de m�o em m�o. 466 00:42:00,314 --> 00:42:01,514 Seguimos? 467 00:42:16,630 --> 00:42:18,154 Est� louca?! 468 00:42:20,200 --> 00:42:23,135 Est� aqui para fazer caridade, n�o para brincar. 469 00:42:23,404 --> 00:42:26,430 Ele est� dando aula, ensinando a me defender. 470 00:42:27,474 --> 00:42:29,374 Os dois n�o s�o incompat�veis. 471 00:42:29,977 --> 00:42:31,177 Eu concordo. 472 00:42:31,211 --> 00:42:33,372 � o pai dela que tem que concordar. 473 00:42:33,447 --> 00:42:35,278 Volte ao trabalho. 474 00:42:36,216 --> 00:42:38,150 Obrigada pela aula, Lope. 475 00:42:40,220 --> 00:42:43,348 Onde est� com a cabe�a? Brincando aqui? 476 00:42:47,194 --> 00:42:49,389 Ou estava comemorando o sucesso da obra? 477 00:42:50,531 --> 00:42:52,556 Sei que teve grande participa��o. 478 00:42:53,867 --> 00:42:55,494 Diga isso a Vel�zquez. 479 00:42:55,569 --> 00:42:57,196 N�o quer encenar minhas com�dias. 480 00:42:57,271 --> 00:43:00,104 J� entreguei 3 e n�o sei se vai ler. 481 00:43:00,174 --> 00:43:03,007 E quer que eu fale com ele? Esque�a. 482 00:43:03,077 --> 00:43:05,568 S� a filha dele influi nas suas decis�es. 483 00:43:06,513 --> 00:43:08,003 � dela que quero falar. 484 00:43:08,382 --> 00:43:10,543 Primeiro ajoelha e pede confiss�o. 485 00:43:11,452 --> 00:43:13,181 - Mas aqui? - Isso mesmo. 486 00:43:13,854 --> 00:43:17,085 Qualquer lugar � lugar para receber o perd�o divino. 487 00:43:17,191 --> 00:43:18,453 Ajoelhe-se. 488 00:43:22,129 --> 00:43:25,462 Seu marido est� representando nas �ndias h� 3 anos... 489 00:43:25,532 --> 00:43:27,500 por isso n�o o conheceu. 490 00:43:28,268 --> 00:43:31,169 Estou avisando, se o pai dela descobrir... 491 00:43:31,238 --> 00:43:32,899 voc� ter� graves problemas. 492 00:43:33,440 --> 00:43:36,603 Ele quer a filha na cama de algum rico poderoso... 493 00:43:36,877 --> 00:43:39,368 mas ela rejeitou todos os candidatos. 494 00:43:40,214 --> 00:43:43,843 Ele n�o gostar� de saber que um poeta pobre a tenha conquistado. 495 00:43:47,021 --> 00:43:49,182 Quer me contar mais alguma coisa? 496 00:43:50,157 --> 00:43:51,357 N�o. 497 00:43:52,026 --> 00:43:53,226 Muito bem. 498 00:43:54,595 --> 00:43:56,495 Como penit�ncia... 499 00:43:57,131 --> 00:44:01,067 �s ter�as e quintas, vir� cuidar dos doentes das 6h �s 15h. 500 00:44:37,971 --> 00:44:39,199 O que foi? 501 00:44:40,074 --> 00:44:41,439 Por que n�o disse que era casada? 502 00:44:42,109 --> 00:44:43,974 Sabia que eu ia acabar descobrindo. 503 00:44:44,578 --> 00:44:46,239 Espere! 504 00:44:47,614 --> 00:44:48,945 Achei que j� soubesse. 505 00:44:49,016 --> 00:44:50,216 E da�? 506 00:44:50,250 --> 00:44:52,184 Vou ter que dividi-la com outro? 507 00:44:52,319 --> 00:44:53,946 Por favor, por favor. 508 00:44:56,890 --> 00:44:58,949 Esque�a isso, meu marido n�o est� aqui. 509 00:44:59,593 --> 00:45:03,154 S� estamos n�s dois. Vamos aproveitar o presente. 510 00:45:03,630 --> 00:45:05,530 � t�o fugaz... 511 00:45:07,101 --> 00:45:09,296 T�o fugaz, que quando eu me der conta... 512 00:45:09,369 --> 00:45:11,929 o corno do seu marido estar� de volta. 513 00:45:12,005 --> 00:45:13,370 E ent�o? 514 00:45:14,208 --> 00:45:16,574 Vamos passar o resto da vida nos escondendo? 515 00:45:17,344 --> 00:45:19,972 Quem sabe quanto vai durar a nossa vida? 516 00:45:22,449 --> 00:45:25,043 Esque�a o meu marido. 517 00:45:46,406 --> 00:45:48,374 Suponho que tamb�m n�o vai ficar feliz em saber 518 00:45:48,609 --> 00:45:51,203 que meu pai encenar� uma de suas com�dias. 519 00:46:35,389 --> 00:46:38,153 "Minhas l�grimas, meus versos, meus suspiros... 520 00:46:38,225 --> 00:46:40,557 do esquecimento e do tempo, viver�o seguros. " 521 00:46:40,627 --> 00:46:43,391 "Do esquecimento e do tempo... " 522 00:46:43,564 --> 00:46:45,862 Achei que est�vamos convidados para a ca�ada. 523 00:46:45,933 --> 00:46:47,230 N�o confunda as coisas. 524 00:46:47,301 --> 00:46:50,134 N�o somos da classe deles. S� podemos olhar. 525 00:46:51,972 --> 00:46:54,133 "Querem ascender ao espl�ndido c�u, onde est�o... 526 00:46:54,541 --> 00:46:57,066 Onde est�o os esp�ritos mais puros. " 527 00:46:57,344 --> 00:47:00,313 Tomara que decore, para n�o parecer um imbecil. 528 00:47:00,414 --> 00:47:02,439 � como dar p�rolas aos porcos. 529 00:47:16,296 --> 00:47:17,496 Isabel? 530 00:47:31,311 --> 00:47:34,212 A pena e a l�ngua, respondendo em coro 531 00:47:34,581 --> 00:47:37,049 querem ascender ao c�u espl�ndido 532 00:47:37,117 --> 00:47:39,517 onde est�o os esp�ritos mais puros. 533 00:47:41,488 --> 00:47:43,956 Que entre tais riquezas e tesouros... 534 00:47:44,524 --> 00:47:47,823 minhas l�grimas, meus versos, meus suspiros 535 00:47:48,028 --> 00:47:50,155 do esquecimento e do tempo 536 00:47:50,230 --> 00:47:51,822 viver�o seguros. 537 00:48:04,544 --> 00:48:05,943 Bom dia. 538 00:48:06,179 --> 00:48:07,976 Quer dizer, boa tarde. 539 00:48:12,552 --> 00:48:14,076 Oi, Ramon. 540 00:48:14,454 --> 00:48:15,654 Oi. 541 00:48:15,956 --> 00:48:17,924 - Sua apar�ncia est� melhor. - Obrigado. 542 00:48:19,192 --> 00:48:21,353 Talvez a visita ajude, n�o, � Ramon? 543 00:48:22,362 --> 00:48:24,023 � o poeta! 544 00:48:24,364 --> 00:48:25,564 O que est� fazendo aqui? 545 00:48:26,133 --> 00:48:29,193 Pagando penit�ncia pelos meus pecados. 546 00:48:30,070 --> 00:48:33,130 Agora j� n�o sei se � penit�ncia ou recompensa. 547 00:48:33,573 --> 00:48:36,440 Sempre com palavras galantes. 548 00:48:37,911 --> 00:48:40,141 Ontem te vi na festa do marqu�s... 549 00:48:40,213 --> 00:48:41,840 mas n�o me cumprimentou. 550 00:48:42,149 --> 00:48:44,515 Eu n�o estava entre os convidados principais. 551 00:48:45,452 --> 00:48:48,080 E o que voc� fazia no meio de tanta plumagem? 552 00:48:49,990 --> 00:48:52,515 O marqu�s � amigo da fam�lia. 553 00:48:53,093 --> 00:48:55,027 Parecia muito interessado em voc�. 554 00:48:56,096 --> 00:48:58,121 Ele � muito agrad�vel. 555 00:48:58,198 --> 00:48:59,859 E muito poderoso. 556 00:49:00,567 --> 00:49:02,296 � o que dizem, n�o sei. 557 00:49:03,136 --> 00:49:05,468 Por favor, senhora, pode me dar comida? 558 00:49:05,539 --> 00:49:06,739 Desculpe, Ramon. 559 00:49:13,513 --> 00:49:16,311 Parece que esse jovem lhe alterou o pulso. 560 00:49:19,152 --> 00:49:20,352 Desculpe. 561 00:49:22,556 --> 00:49:24,956 Aonde vai com minha comida? 562 00:49:27,728 --> 00:49:28,928 Isabel... 563 00:49:29,563 --> 00:49:31,929 desde que surge a rosada aurora 564 00:49:32,032 --> 00:49:34,830 at� que o Velho Atlas esconda o dia 565 00:49:35,202 --> 00:49:38,171 choram meus olhos com igual teimosia 566 00:49:38,338 --> 00:49:42,331 como o claro sol que outras montanhas doura. 567 00:49:45,345 --> 00:49:48,143 E desde que do caos onde mora 568 00:49:48,215 --> 00:49:51,150 sai a noite indolente e fria 569 00:49:51,218 --> 00:49:53,618 at� que a V�nus outra vez envia 570 00:49:53,687 --> 00:49:56,781 volto a chorar vosso rigor, senhora. 571 00:50:03,397 --> 00:50:04,597 � lindo! 572 00:50:05,832 --> 00:50:07,629 Deve ter custado uma fortuna. 573 00:50:08,335 --> 00:50:10,200 O importante � que gostou. 574 00:50:10,270 --> 00:50:12,295 E o marqu�s � muito generoso no pagamento. 575 00:50:12,506 --> 00:50:14,838 Ele est� muito apaixonado. 576 00:50:15,976 --> 00:50:18,274 Acha que a dama se render� a ele? 577 00:50:19,312 --> 00:50:22,145 Espero que n�o, assim, continuar� precisando de mim. 578 00:50:22,416 --> 00:50:25,317 Pois quando conseguir, os versos acabar�o. 579 00:50:25,886 --> 00:50:28,150 Os homens s�o assim! 580 00:50:28,221 --> 00:50:30,712 Presentes e versos at� conseguirem o que querem. 581 00:50:30,791 --> 00:50:32,691 - Depois... - N�o sou assim. 582 00:50:32,893 --> 00:50:35,453 Cobri Madri de versos dedicados a voc�. 583 00:50:36,763 --> 00:50:39,288 "N�o sei o que o amor Tem a ver com voc�... 584 00:50:39,366 --> 00:50:41,493 mas n�o posso me afastar. 585 00:50:41,568 --> 00:50:44,503 Quando lhe dou a alma, Prisioneiro do meu corpo fico. " 586 00:50:45,705 --> 00:50:47,434 Todo mundo os recita... 587 00:50:47,507 --> 00:50:50,237 sem saber a quem s�o dedicados. 588 00:50:51,445 --> 00:50:52,810 � bonita? 589 00:50:54,214 --> 00:50:56,739 - Quem? - A dama. Ela � bonita? 590 00:50:57,684 --> 00:50:59,413 �, sim. 591 00:51:00,220 --> 00:51:02,882 Deve ser, para inspirar esses versos. 592 00:51:05,225 --> 00:51:09,161 � o marqu�s quem assina. Ele paga, e eu escrevo. 593 00:51:09,396 --> 00:51:12,331 Ent�o, escreve coisas que n�o sente? 594 00:51:12,399 --> 00:51:16,392 Quando escrevo para o portugu�s, tento sentir o que ele sente. 595 00:51:16,470 --> 00:51:18,495 O poeta tem resposta para tudo. 596 00:51:33,086 --> 00:51:36,817 O Sr. Tom�s de Perrenot d� a honra de sua presen�a. 597 00:51:37,691 --> 00:51:38,891 Isabel! 598 00:51:39,659 --> 00:51:40,859 Isabel! 599 00:51:44,297 --> 00:51:46,060 A dama � Isabel de Urbina. 600 00:51:46,133 --> 00:51:48,226 Espero que logo me conceda sua m�o. 601 00:51:48,835 --> 00:51:51,303 O marqu�s mostra que tamb�m tem bom gosto 602 00:51:51,371 --> 00:51:53,236 para escolher a esposa. 603 00:51:53,306 --> 00:51:54,864 Lope! Lope! 604 00:51:55,709 --> 00:51:57,074 Venha c�! 605 00:52:02,015 --> 00:52:05,712 Lope, quero lhe apresentar Dom Tom�s de Perrenot. 606 00:52:06,219 --> 00:52:07,948 Lope de Vega. 607 00:52:08,021 --> 00:52:09,249 O marqu�s fala muito de voc�. 608 00:52:10,023 --> 00:52:11,923 Diz que � o melhor poeta da Espanha. 609 00:52:11,992 --> 00:52:13,892 O marqu�s � muito generoso. 610 00:52:13,960 --> 00:52:16,292 Mas seus versos s�o recitados por toda parte. 611 00:52:16,730 --> 00:52:18,891 Seria uma honra. 612 00:52:18,965 --> 00:52:22,162 Talvez consiga que conte quem � a misteriosa Filis. 613 00:52:22,235 --> 00:52:24,999 Seja quem for, deve se sentir muito lisonjeada. 614 00:52:26,139 --> 00:52:28,437 Dona Isabel tamb�m n�o pode se queixar. 615 00:52:28,508 --> 00:52:30,999 Voc� comp�e lindos versos para ela. 616 00:52:31,511 --> 00:52:33,445 Estava trabalhando neles hoje. 617 00:52:34,147 --> 00:52:35,347 Prossiga. 618 00:52:40,387 --> 00:52:42,412 O marqu�s vai recitar alguns versos. 619 00:52:46,960 --> 00:52:49,087 Desde que surge a rosada aurora... 620 00:52:49,162 --> 00:52:51,392 at� que o Velho Atlas esconda o dia 621 00:52:52,265 --> 00:52:55,359 choram meus olhos com igual teimosia 622 00:52:55,435 --> 00:52:58,165 como o claro sol que outras montanhas doura. 623 00:53:00,006 --> 00:53:02,099 E desde que do caos onde mora 624 00:53:02,175 --> 00:53:04,143 sai a noite indolente e fria 625 00:53:04,711 --> 00:53:07,202 at� que a V�nus outra vez envia 626 00:53:08,248 --> 00:53:11,445 volto a chorar vosso rigor, senhora. 627 00:53:12,219 --> 00:53:13,982 Ent�o, nem a noite me socorre 628 00:53:14,454 --> 00:53:17,116 nem o dia me sossega e entret�m 629 00:53:17,390 --> 00:53:20,416 e fico no meio de extremos t�o estranhos. 630 00:53:22,295 --> 00:53:23,660 Minha vida voa 631 00:53:24,497 --> 00:53:25,930 o tempo corre 632 00:53:26,233 --> 00:53:28,531 e ainda que minha esperan�a em v�s se mantenha 633 00:53:30,136 --> 00:53:32,366 calado passam, velozmente, os anos. 634 00:53:46,353 --> 00:53:47,553 O que achou? 635 00:53:47,988 --> 00:53:49,188 Lindo. 636 00:53:49,923 --> 00:53:51,123 Fiz ontem � noite. 637 00:53:51,491 --> 00:53:53,516 Acabou de sair do forno. 638 00:53:55,362 --> 00:53:57,159 E voc�, senhor Lope? 639 00:53:57,631 --> 00:53:59,360 N�o tem alguns versos para n�s? 640 00:54:00,300 --> 00:54:04,259 N�o me atreveria, senhora. Essa honra � do marqu�s. 641 00:54:04,337 --> 00:54:06,032 N�o nos fa�a implorar. 642 00:54:06,106 --> 00:54:07,903 N�o tem um soneto para nos presentear? 643 00:54:08,208 --> 00:54:10,472 N�o deixe o poeta em apuros. 644 00:54:10,543 --> 00:54:14,112 � t�o dif�cil para ele quanto para qualquer outro. 645 00:54:14,147 --> 00:54:20,047 � que n�s, poetas, gostamos que pare�a inspira��o divina. 646 00:54:21,254 --> 00:54:25,156 A dama quer um soneto? Neste instante? 647 00:54:26,259 --> 00:54:27,459 Sim. 648 00:54:28,962 --> 00:54:31,089 Nunca na vida me vi em tal aperto 649 00:54:32,499 --> 00:54:35,468 14 versos, dizem que � soneto 650 00:54:37,504 --> 00:54:40,337 brinca brincando, v�o-se 3 adiante. 651 00:54:41,107 --> 00:54:42,574 Pensei que nada acharia de interessante 652 00:54:42,642 --> 00:54:45,338 e estou na metade deste quarteto. 653 00:54:46,346 --> 00:54:48,143 Mas se me vejo no primeiro terceto 654 00:54:48,214 --> 00:54:50,580 nada h� nos quartetos que me espante. 655 00:54:53,987 --> 00:54:55,511 Pelo primeiro terceto vou entrando 656 00:54:55,588 --> 00:54:57,556 e parece que entrei com o p� direito 657 00:54:57,624 --> 00:55:00,889 pois fim, com este verso, lhe vou dando. 658 00:55:04,931 --> 00:55:09,891 Estou no segundo e at� suspeito que vou os 13 versos acabando. 659 00:55:11,171 --> 00:55:14,197 Contai se s�o 14, e j� est� feito. 660 00:55:23,650 --> 00:55:25,982 V�-se que � um homem de recursos. 661 00:55:27,053 --> 00:55:28,253 Quase nos enganou. 662 00:55:28,555 --> 00:55:29,755 O que quer dizer? 663 00:55:30,357 --> 00:55:34,088 Nota-se que voc� tem versos decorados para cada ocasi�o. 664 00:55:34,928 --> 00:55:37,158 Senhor, acha que os estou enganando? 665 00:55:37,597 --> 00:55:39,064 N�o se ofenda. 666 00:55:39,132 --> 00:55:43,398 S� quero advertir a dama dos seus truques de charlat�o. 667 00:56:03,523 --> 00:56:05,286 Sr. Perrenot... 668 00:56:07,527 --> 00:56:12,794 Procedo a refutar cada palavra E tendo ocasi�o de defender-me 669 00:56:12,866 --> 00:56:16,700 Raro seria n�o atrever-me Reivindicando minha fama que se lavra 670 00:56:16,770 --> 00:56:22,670 Em cada verso que fa�o N�o me vendo sob os candeeiros 671 00:56:23,777 --> 00:56:27,543 Obraria talvez n�o t�o ligeiro. 672 00:56:34,354 --> 00:56:36,914 Tomem de cada linha a primeira letra. 673 00:56:38,825 --> 00:56:40,952 E digam se as trago decoradas. 674 00:57:07,554 --> 00:57:08,816 Desculpe. 675 00:57:17,797 --> 00:57:20,789 Quero que o p�blico sinta que est� no Novo Mundo. 676 00:57:22,035 --> 00:57:24,333 Para isso temos que ampliar o cen�rio. 677 00:57:25,038 --> 00:57:27,131 Posso falar com os carpinteiros... 678 00:57:27,207 --> 00:57:29,266 mas n�o acredito que Vel�zquez autorize. 679 00:57:30,376 --> 00:57:32,310 E quero �ndios... 680 00:57:32,378 --> 00:57:34,676 De verdade, aqueles que trazem de Sevilha. 681 00:57:34,747 --> 00:57:36,772 Para dar veracidade � hist�ria. 682 00:57:36,850 --> 00:57:39,250 �ndios de verdade? Est� louco?! 683 00:57:39,319 --> 00:57:41,844 Conforme-se com homens pintados. Isso � teatro, n�o a vida! 684 00:57:43,923 --> 00:57:47,381 Elena, Dom Tom�s, por favor. 685 00:57:48,995 --> 00:57:50,257 Salcedo! 686 00:57:50,797 --> 00:57:51,997 Companhia! 687 00:57:55,401 --> 00:57:56,601 Lope! 688 00:58:00,306 --> 00:58:04,470 Dom Tom�s, quero lhe apresentar o ilustre poeta... 689 00:58:04,544 --> 00:58:06,808 Lope de Vega, um jovem talentoso. 690 00:58:07,747 --> 00:58:11,945 Lope, Sua Senhoria, Dom Tom�s Perrenot. 691 00:58:13,286 --> 00:58:14,486 J� tivemos o prazer. 692 00:58:14,521 --> 00:58:16,716 Mostrou sua habilidade com os versos. 693 00:58:18,925 --> 00:58:21,689 Deve ser um perigo para as atrizes da companhia. 694 00:58:23,763 --> 00:58:25,230 Frei Bernardo. 695 00:58:26,466 --> 00:58:27,831 Vejo que j� se conhecem. 696 00:58:28,368 --> 00:58:30,859 Dom Tom�s nos beneficiou com sua caridade. 697 00:58:31,571 --> 00:58:35,337 Com licen�a, mas tenho que falar com os atores. 698 00:58:40,680 --> 00:58:43,877 Gostaria de lhe mostrar as novas depend�ncias. 699 00:59:10,944 --> 00:59:12,241 J� sei de tudo. 700 00:59:12,345 --> 00:59:13,778 Agora sei a quem amar. 701 00:59:14,380 --> 00:59:15,711 Quero v�-lo. 702 00:59:16,950 --> 00:59:18,212 Isabel. 703 01:01:07,360 --> 01:01:09,260 Assim, n�o, Lope. 704 01:01:09,896 --> 01:01:11,557 Assim, n�o. 705 01:01:31,818 --> 01:01:33,809 Excelente! Extraordin�ria! 706 01:01:33,886 --> 01:01:36,650 Esta com�dia est� cheia de ideias novas... 707 01:01:38,925 --> 01:01:41,826 de sensa��es desconhecidas de vida... 708 01:01:44,831 --> 01:01:47,766 de uma vida desconhecida para mim, mas vida. 709 01:01:50,303 --> 01:01:52,863 Esse jovem tem talento. 710 01:01:56,442 --> 01:01:58,672 Poder� ser o maior de todos. 711 01:01:59,378 --> 01:02:03,075 Escute o in�cio desta cena. 712 01:02:26,038 --> 01:02:27,801 Experimenta. Trouxeram-me neve da serra. 713 01:02:37,116 --> 01:02:38,549 Est� preocupada? 714 01:02:41,320 --> 01:02:42,617 E voc�? 715 01:02:45,658 --> 01:02:46,858 Eu? 716 01:02:47,260 --> 01:02:48,955 N�o, por qu�? 717 01:02:51,364 --> 01:02:53,059 Talvez a carta que recebeu ontem. 718 01:02:55,334 --> 01:02:59,327 A carta? N�o, era de Navas. 719 01:03:04,010 --> 01:03:05,210 Sei. 720 01:03:07,079 --> 01:03:09,877 O marqu�s sempre coloca p�talas de rosas nas cartas? 721 01:03:12,585 --> 01:03:15,145 Era dela, n�o era? Isabel de Urbina. 722 01:03:15,822 --> 01:03:17,022 Ela se apaixonou por voc�. 723 01:03:19,826 --> 01:03:21,691 N�s, mulheres, n�o somos tolas. 724 01:03:21,761 --> 01:03:24,821 Ela sabe que n�o � Navas quem escreve os versos. 725 01:03:25,164 --> 01:03:27,632 Ela se apaixonou por seus versos, portanto, por voc�. 726 01:03:28,801 --> 01:03:30,701 O que est� dizendo? 727 01:03:32,271 --> 01:03:33,932 A culpa pode n�o ser sua. 728 01:03:35,041 --> 01:03:38,238 Voc� cai no feiti�o das suas palavras... 729 01:03:38,311 --> 01:03:41,212 e a fantasia se torna realidade. 730 01:03:41,280 --> 01:03:43,680 Acreditou nos seus versos. 731 01:03:44,350 --> 01:03:46,682 Mas tem que p�r os p�s no ch�o. 732 01:03:46,752 --> 01:03:48,686 Voc� nunca ter� acesso a ela. 733 01:03:48,821 --> 01:03:52,052 Logo se casar� com o marqu�s gra�as a voc�. 734 01:03:53,993 --> 01:03:55,551 Pare de sonhar. 735 01:03:55,628 --> 01:03:58,028 - Podemos ser felizes. - Felizes como? 736 01:03:58,097 --> 01:04:00,156 Encontrando-nos �s escondidas? 737 01:04:01,334 --> 01:04:02,961 Vamos embora. 738 01:04:03,035 --> 01:04:05,731 Vamos para a Fran�a, It�lia, Am�ricas... 739 01:04:05,805 --> 01:04:09,969 Se me amasse, n�o me pediria isso. 740 01:04:10,610 --> 01:04:11,810 S� est� pensando em voc�. 741 01:04:12,144 --> 01:04:14,908 Como vamos largar tudo? 742 01:04:16,649 --> 01:04:19,777 A vida n�o � assim, Lope. Podemos seguir assim. 743 01:04:19,852 --> 01:04:23,310 Se tivermos filhos, n�o ter�o meu sobrenome... 744 01:04:23,389 --> 01:04:26,790 vendo como seu pai arranja amantes para voc�. 745 01:04:27,093 --> 01:04:29,323 Como pode falar assim do meu pai... 746 01:04:29,595 --> 01:04:31,222 depois de tudo que fez por voc�? 747 01:04:31,330 --> 01:04:33,230 Vai encenar uma com�dia sua. 748 01:04:35,835 --> 01:04:37,803 Conforme-se com o que tem. 749 01:04:38,638 --> 01:04:39,838 N�o se pode ter tudo. 750 01:04:40,706 --> 01:04:42,003 Pois eu quero tudo! 751 01:04:42,909 --> 01:04:45,639 N�o deseje o que n�o pode ter. 752 01:04:45,978 --> 01:04:48,105 S� se vive o presente. 753 01:04:55,054 --> 01:04:57,318 Ent�o, n�o vou perder um instante. 754 01:05:03,863 --> 01:05:05,125 Aonde vai? 755 01:05:19,812 --> 01:05:21,871 O sr. Vel�zquez n�o receber� ningu�m. 756 01:05:21,948 --> 01:05:24,007 - A mim, ele receber�. - Deixe-o! 757 01:05:24,250 --> 01:05:25,683 Deixe-o entrar. 758 01:05:33,960 --> 01:05:36,758 Espero que possa justificar essa entrada brusca. 759 01:05:36,829 --> 01:05:38,029 Justificarei. 760 01:05:38,064 --> 01:05:40,760 Vim dar por terminada nossa rela��o de trabalho. 761 01:05:50,776 --> 01:05:52,971 Assinou este documento. 762 01:05:53,045 --> 01:05:54,945 Sim, � a minha assinatura. 763 01:05:55,348 --> 01:05:58,784 Se me lembro bem, tem que me entregar 5 com�dias 764 01:05:58,918 --> 01:06:01,079 que eu considere dignas de ser encenadas. 765 01:06:01,320 --> 01:06:04,585 O que voc� quer? Estou com a corda no pesco�o... 766 01:06:04,657 --> 01:06:06,648 fazendo de tudo para ganhar a vida... 767 01:06:06,726 --> 01:06:08,990 enquanto lhe entrego uma com�dia atr�s da outra. 768 01:06:09,662 --> 01:06:11,755 Ent�o, o problema � dinheiro! 769 01:06:12,064 --> 01:06:14,999 - Vamos falar de dinheiro. - N�o vim falar de dinheiro! 770 01:06:18,204 --> 01:06:20,331 N�o veio falar de dinheiro. 771 01:06:22,608 --> 01:06:24,303 Ent�o, do que veio falar? 772 01:06:26,979 --> 01:06:29,948 De dignidade, de liberdade. 773 01:06:33,853 --> 01:06:37,186 Zomba de mim, ri das minhas palavras. 774 01:06:37,256 --> 01:06:41,215 N�o me surpreende! Que respeito esperar de um alcoviteiro? 775 01:06:42,595 --> 01:06:44,859 O que esperar de um homem cujo maior desejo... 776 01:06:44,930 --> 01:06:47,558 � deitar a filha na cama de quem pagar melhor? 777 01:06:48,667 --> 01:06:51,693 Mas ela n�o � uma rameira. 778 01:06:51,771 --> 01:06:55,036 Ela sabe muito bem na cama de quem se mete. 779 01:06:57,343 --> 01:07:00,744 - Nossa sociedade est� acabada. - De jeito algum. 780 01:07:03,682 --> 01:07:07,709 Vamos continuar os ensaios. Sabe por qu�? 781 01:07:08,687 --> 01:07:11,815 As pessoas querem uma com�dia de Lope. 782 01:07:12,591 --> 01:07:14,923 E eu nunca vou contra o neg�cio. 783 01:07:16,095 --> 01:07:19,895 Voc� vai continuar escrevendo para mim... 784 01:07:19,965 --> 01:07:21,990 at� cumprir o seu compromisso. 785 01:07:22,068 --> 01:07:26,562 E nem pense mais em colocar os p�s nesta casa... 786 01:07:28,340 --> 01:07:32,868 e muito menos se aproximar da minha filha. 787 01:07:36,248 --> 01:07:39,115 Isso � ela quem vai decidir. 788 01:07:49,195 --> 01:07:50,719 O que voc� fez? 789 01:07:51,797 --> 01:07:53,731 O que voc� fez? 790 01:07:54,066 --> 01:07:56,091 Voc� me transformou em uma puta. 791 01:07:56,168 --> 01:07:57,965 O que importa o que ele pensa? 792 01:07:58,971 --> 01:08:00,905 Ele n�o tem poder sobre voc�, j� sabe de tudo. 793 01:08:01,273 --> 01:08:03,036 Podemos ir aonde quisermos. 794 01:08:04,677 --> 01:08:05,877 Elena... 795 01:08:09,248 --> 01:08:11,148 Voc� ouviu. V� viver com ele. 796 01:08:16,188 --> 01:08:20,557 V� viver com esse poeta louco e miser�vel. 797 01:08:23,062 --> 01:08:24,927 � isso que voc� que quer? 798 01:08:26,065 --> 01:08:27,327 Diga! 799 01:08:28,601 --> 01:08:30,068 Diga se � o que quer! 800 01:08:30,736 --> 01:08:32,169 V� embora. 801 01:08:32,671 --> 01:08:34,730 N�o quero mais v�-lo. 802 01:08:36,642 --> 01:08:37,842 - Elena... - Fora! 803 01:08:38,344 --> 01:08:40,744 J� foi dito tudo. Saia daqui! 804 01:08:42,014 --> 01:08:45,211 Saia, antes que eu o expulse a pauladas! 805 01:08:49,188 --> 01:08:50,388 Elena... 806 01:08:52,124 --> 01:08:53,324 v� se arrumar. 807 01:08:54,727 --> 01:08:57,924 Esperamos a visita de Dom Tom�s Perrenot. 808 01:09:01,867 --> 01:09:04,062 N�o sou eu quem a transforma em puta. 809 01:09:04,870 --> 01:09:06,337 � ele. 810 01:09:23,822 --> 01:09:25,312 Obrigado. 811 01:09:45,110 --> 01:09:49,547 UMA DAMA, EMBORA SILENCIE QUEM A QUEIRA 812 01:09:56,956 --> 01:09:58,423 O que fiz de errado? 813 01:09:58,490 --> 01:10:01,425 Est� sendo injusto comigo, pai. 814 01:10:01,493 --> 01:10:02,755 O que fiz de errado? 815 01:10:02,828 --> 01:10:05,456 Em que desrespeitei a educa��o que me deu com tanto esmero? 816 01:10:05,798 --> 01:10:07,823 Como pode ser t�o insensata? 817 01:10:07,967 --> 01:10:10,765 Voc� humilhou o marqu�s de Navas... 818 01:10:10,836 --> 01:10:13,168 p�s sua honra em d�vida... 819 01:10:13,505 --> 01:10:16,133 com esse marionetista, esse escritor de com�dias... 820 01:10:16,208 --> 01:10:17,470 que brincou com voc�. 821 01:10:17,910 --> 01:10:19,010 N�o fiz nada errado... 822 01:10:19,011 --> 01:10:21,411 nada que n�o pudesse fazer na sua presen�a. 823 01:10:22,047 --> 01:10:23,742 Eu sei. 824 01:10:24,250 --> 01:10:26,810 Mas as coisas nem sempre s�o como s�o... 825 01:10:26,885 --> 01:10:29,046 e sim como os outros pensam que s�o. 826 01:10:32,891 --> 01:10:35,359 Tenho que pensar no que vou fazer com voc�. 827 01:10:39,898 --> 01:10:42,025 Que n�o saia do quarto! 828 01:10:49,074 --> 01:10:53,272 Filho da puta. E sua m�e era como se fosse minha m�e. 829 01:10:53,345 --> 01:10:54,972 Tinha que fazer isso! 830 01:10:55,047 --> 01:10:56,844 Isabel de Urbina rejeitou o marqu�s... 831 01:10:56,949 --> 01:10:58,177 confessou que est� apaixonada por voc�. 832 01:10:58,250 --> 01:11:00,775 Navas est� atr�s de voc�. Conhecendo Urbina... 833 01:11:00,853 --> 01:11:02,844 o convento � o melhor que Isabel pode esperar. 834 01:11:02,955 --> 01:11:05,082 Depois disso, ela n�o ter� outra sa�da. 835 01:11:05,257 --> 01:11:06,781 Boa coisa voc� aprontou! 836 01:11:08,060 --> 01:11:09,857 - Onde ela est�? - Ela n�o quer v�-lo. 837 01:11:09,962 --> 01:11:11,930 J� sabe de tudo sobre voc� e Elena. 838 01:11:12,965 --> 01:11:15,160 - Como soube? - Como acha? 839 01:11:15,234 --> 01:11:17,532 Elena se encarregou de contar. 840 01:11:17,970 --> 01:11:20,461 O retrato que faz de voc� n�o � nada favor�vel. 841 01:11:24,743 --> 01:11:27,143 Escolheu os piores inimigos: 842 01:11:27,212 --> 01:11:29,942 Vel�zquez, Navas e Perrenot. 843 01:11:31,216 --> 01:11:33,047 Ande com cuidado. 844 01:11:47,199 --> 01:11:49,565 "A Conquista do Novo Mundo" do poeta... 845 01:11:50,235 --> 01:11:53,102 F�lix Lope de Vega y Carpio. 846 01:11:53,405 --> 01:11:57,102 Venham assistir a nova e maravilhosa com�dia... 847 01:12:15,327 --> 01:12:17,124 A pe�a vai come�ar. 848 01:12:18,230 --> 01:12:20,027 Com sua licen�a. 849 01:12:24,203 --> 01:12:26,103 Sil�ncio venho pedir... 850 01:12:26,472 --> 01:12:29,032 por 3 horas incomuns. 851 01:12:29,241 --> 01:12:31,709 Ou�am o que for razo�vel... 852 01:12:32,177 --> 01:12:34,645 e ignorem o que for tolo. 853 01:12:53,565 --> 01:12:55,226 Que maravilha! 854 01:12:55,634 --> 01:12:56,999 Que beleza! 855 01:13:03,976 --> 01:13:05,705 Finalmente, minha terra desejada. 856 01:13:11,483 --> 01:13:13,951 Padre, d�-me a cruz. 857 01:13:14,453 --> 01:13:17,513 Quero que seja o farol a dar luz ao Novo Mundo. 858 01:13:17,990 --> 01:13:19,190 Vamos coloc�-la aqui. 859 01:13:19,591 --> 01:13:21,684 - Ajoelhem-se! - Aqui na areia? 860 01:13:21,960 --> 01:13:24,258 N�o seria melhor ir at� a floresta? 861 01:13:27,132 --> 01:13:29,327 Pelo amor de Deus, Bartolomeu! 862 01:13:37,476 --> 01:13:39,376 Imagine que as entende. 863 01:13:39,611 --> 01:13:44,446 Lembre-se de que estamos no ano do Senhor de 1492. 864 01:13:44,950 --> 01:13:49,319 Os dois mundos n�o compartilham nem mesmo o alfabeto. 865 01:13:50,622 --> 01:13:54,558 S� assim poder� viver de verdade este momento. 866 01:13:57,529 --> 01:13:58,729 Quem s�o? 867 01:13:58,730 --> 01:14:00,994 Que homens lindos... 868 01:14:05,537 --> 01:14:07,528 Onde est� Lope? N�o o vi. 869 01:14:07,606 --> 01:14:09,471 Cale-se e concentre-se na pe�a. 870 01:14:20,819 --> 01:14:22,377 Por Castela e por Le�o... 871 01:14:22,521 --> 01:14:24,853 Colombo encontrou o Novo Mundo! 872 01:14:25,357 --> 01:14:27,291 Sua honra e nossa confiss�o. 873 01:14:27,726 --> 01:14:30,354 Vamos batizar os primeiros s�ditos... 874 01:14:30,863 --> 01:14:34,663 que Colombo trouxe, em uma fa�anha t�o grandiosa... 875 01:14:34,733 --> 01:14:37,395 que se engrandece e vangloria de Castela e Le�o 876 01:14:37,736 --> 01:14:40,569 at� o �ltimo territ�rio da Espanha! 877 01:14:40,772 --> 01:14:42,831 E aqui acaba a hist�ria... 878 01:14:42,908 --> 01:14:44,876 da conquista do Novo Mundo! 879 01:15:08,400 --> 01:15:09,600 � Lope! 880 01:15:10,435 --> 01:15:11,635 Lope! 881 01:15:33,625 --> 01:15:35,650 Quero ler uns versos... 882 01:15:35,727 --> 01:15:37,752 dedicados a Dom Jer�nimo Vel�zquez... 883 01:15:37,829 --> 01:15:40,423 e sua honrad�ssima filha, Dona Elena de Osorio. 884 01:15:41,733 --> 01:15:43,633 E ao Senhor Dom Tom�s de Perrenot... 885 01:15:43,969 --> 01:15:45,903 seu s�cio no honr�vel empreendimento. 886 01:15:46,572 --> 01:15:49,632 "Uma dama se vende a quem a queira. " 887 01:15:50,609 --> 01:15:53,635 "Est� sendo leiloada, quer compr�-la?" 888 01:15:53,979 --> 01:15:55,742 "Seu pai � quem a vende... " 889 01:15:55,814 --> 01:15:57,475 "ainda que se cale. " 890 01:15:57,549 --> 01:15:59,346 "Pede 30 ducados... " 891 01:15:59,985 --> 01:16:03,546 "e uma saia de tafet�, seda ou anafaia. " 892 01:16:08,660 --> 01:16:09,860 Tirem-no daqui! 893 01:16:09,995 --> 01:16:11,326 Tirem-no daqui! Fora! 894 01:16:11,530 --> 01:16:13,327 Oficial! Prenda esse homem! 895 01:16:13,498 --> 01:16:14,698 Fora! 896 01:16:19,638 --> 01:16:21,367 - Est� louco. - Deixe-me, Salcedo. 897 01:18:18,623 --> 01:18:20,284 Est� louco, Lope! 898 01:18:25,464 --> 01:18:26,954 Est� louco. 899 01:18:49,488 --> 01:18:50,688 Venancia! 900 01:18:54,359 --> 01:18:56,691 D�-me um minuto. Depois avise quem quiser. 901 01:18:56,762 --> 01:18:58,821 Chega de palavras bonitas. 902 01:18:59,064 --> 01:19:00,827 Seu trabalho � enganar. 903 01:19:00,899 --> 01:19:03,333 Nunca a enganei. Acredite. 904 01:19:05,036 --> 01:19:06,765 Se n�o acredita, ent�o grite. 905 01:19:10,742 --> 01:19:12,471 E se n�o gritar? 906 01:19:13,612 --> 01:19:15,307 Ent�o, saberei que me perdoou. 907 01:19:19,050 --> 01:19:20,813 N�o me ver� mais. 908 01:19:20,886 --> 01:19:23,377 Mas primeiro jure que se casar� com o marqu�s. 909 01:19:25,290 --> 01:19:27,258 N�o acabe com sua vida. 910 01:19:30,328 --> 01:19:32,091 Agora, sim, eu deveria gritar... 911 01:19:32,330 --> 01:19:35,322 para que venham e o matem como a um cachorro! 912 01:19:36,334 --> 01:19:37,892 Porque este n�o � voc�. 913 01:19:41,339 --> 01:19:42,931 Ou �? 914 01:20:07,032 --> 01:20:08,199 O que est� fazendo? 915 01:20:08,200 --> 01:20:09,997 Estou me vestindo. Vou com voc�. 916 01:20:11,770 --> 01:20:14,238 Vou para Lisboa me alistar na armada. 917 01:20:15,240 --> 01:20:17,674 - Assim conhe�o o mar. - Est� louca? 918 01:20:17,742 --> 01:20:20,905 N�o pode vir. Nos barcos s� h� putas e concubinas. 919 01:20:22,113 --> 01:20:23,313 Serei sua puta. 920 01:20:24,216 --> 01:20:27,242 � s� o que me faltava. Sabe o que pode me acontecer? 921 01:20:27,319 --> 01:20:28,616 Lope... 922 01:20:31,189 --> 01:20:33,885 Voc� abriu sua jaula e a minha tamb�m. 923 01:20:33,959 --> 01:20:36,860 Agora quer ir embora e me deixar aqui? 924 01:20:37,662 --> 01:20:38,862 N�o pode ser t�o cruel! 925 01:20:42,734 --> 01:20:44,793 Eu o conhe�o melhor do que voc�. 926 01:20:45,904 --> 01:20:48,099 Voc� veio me buscar. 927 01:22:05,884 --> 01:22:07,249 N�o sobrou nada. 928 01:22:09,854 --> 01:22:12,049 Isso vai acabar, em um dia chegaremos. 929 01:22:14,359 --> 01:22:16,657 Falta pouco. 930 01:22:17,062 --> 01:22:19,223 E neste dia, o que vamos comer? 931 01:22:22,734 --> 01:22:23,934 N�o sei. 932 01:23:42,047 --> 01:23:43,247 Desculpe. 933 01:23:44,049 --> 01:23:45,914 Sabe onde est� Juan de Vega? 934 01:23:48,820 --> 01:23:51,050 Est� na mesa de recrutamento. 935 01:24:15,680 --> 01:24:16,814 Juan! 936 01:24:16,815 --> 01:24:18,015 Juan de Vega! 937 01:24:22,620 --> 01:24:23,820 Isabel? 938 01:24:33,731 --> 01:24:35,699 Posso saber o que fez? 939 01:24:35,767 --> 01:24:38,634 - A que se refere? - N�o sabe? 940 01:24:40,038 --> 01:24:42,666 - Tive alguns problemas. - Alguns problemas? 941 01:24:42,740 --> 01:24:45,937 O marqu�s de Navas, o corregedor Urbina... 942 01:24:46,010 --> 01:24:48,205 Tom�s de Perrenot e seu tio, o cardeal Granvela... 943 01:24:49,280 --> 01:24:51,373 acusam-no de difamar uma fam�lia respeitada... 944 01:24:51,449 --> 01:24:53,280 e de raptar uma donzela. 945 01:24:53,551 --> 01:24:56,076 Chegou uma ordem de pris�o contra voc�. 946 01:24:57,956 --> 01:25:00,925 Desculpe coloc�-lo em situa��o comprometedora. 947 01:25:01,092 --> 01:25:03,424 � voc� quem est� nessa situa��o. 948 01:25:03,495 --> 01:25:05,156 Perrenot est� na cidade. 949 01:25:07,232 --> 01:25:09,666 A �nica solu��o � voc� embarcar logo. 950 01:25:09,734 --> 01:25:12,498 Na �gua, seus crimes n�o contam, sejam quais forem. 951 01:25:12,570 --> 01:25:14,197 Vim pensando nisso. 952 01:25:15,340 --> 01:25:18,468 Poderei pedir perd�o ao rei quando voltar. 953 01:25:19,144 --> 01:25:20,543 Se voltar. 954 01:25:22,547 --> 01:25:24,105 J� voltei uma vez. 955 01:25:31,289 --> 01:25:33,314 Prepararei o seu embarque para o amanhecer. 956 01:25:35,560 --> 01:25:37,960 N�o deixe que o vejam at� l�. 957 01:25:39,430 --> 01:25:40,630 Lope... 958 01:25:42,433 --> 01:25:44,264 sabe o que pode acontecer comigo? 959 01:25:47,672 --> 01:25:50,334 Eu sei, irm�o. Claro que sei. 960 01:26:44,128 --> 01:26:45,493 Isabel, temos que ir. 961 01:26:46,731 --> 01:26:47,931 J�? 962 01:26:48,333 --> 01:26:50,130 Logo amanhecer�. 963 01:26:53,404 --> 01:26:54,666 Voc� n�o dormiu? 964 01:26:56,674 --> 01:26:58,699 Passou a noite escrevendo? 965 01:26:58,776 --> 01:27:00,539 � o melhor trabalho que fiz at� hoje. 966 01:27:17,295 --> 01:27:19,957 Me d�i s� poder lhe dar isso... 967 01:27:20,031 --> 01:27:23,194 mas quero que saiba que, aconte�a o que acontecer... 968 01:27:24,535 --> 01:27:25,735 O qu�? 969 01:27:31,743 --> 01:27:34,007 Ficou sem palavras? 970 01:28:50,321 --> 01:28:51,521 Lope! 971 01:28:51,522 --> 01:28:52,589 Lope de Vega! 972 01:28:52,590 --> 01:28:54,524 O que faz aqui, poeta do dem�nio? 973 01:28:54,592 --> 01:28:56,822 Desculpe, agora n�o tenho tempo. 974 01:28:57,862 --> 01:28:59,386 � o Lope! 975 01:28:59,464 --> 01:29:00,664 O melhor poeta da Espanha. 976 01:29:01,833 --> 01:29:04,165 Uma vez na �gua, ningu�m poder� fazer nada. 977 01:29:05,103 --> 01:29:06,798 Estou em d�vida com voc�. 978 01:29:07,038 --> 01:29:08,733 - E Isabel? - Vou com ele. 979 01:29:08,806 --> 01:29:10,865 N�o, cuide dela, Juan. 980 01:29:10,942 --> 01:29:12,807 N�o pode me deixar aqui. 981 01:29:12,877 --> 01:29:15,437 J� viu as mulheres que embarcam? 982 01:29:15,513 --> 01:29:17,071 Sim. 983 01:29:17,849 --> 01:29:20,079 - Posso ir com voc�, Lope. - Desculpe. 984 01:29:21,953 --> 01:29:24,581 - N�o posso permitir. - Lope, quero ir com voc�. 985 01:29:25,056 --> 01:29:26,785 Voc� n�o vai! 986 01:29:27,759 --> 01:29:30,023 Espere por mim. Eu juro que voltarei. 987 01:29:38,836 --> 01:29:41,100 Tome, entregue isto ao Porres. 988 01:29:41,672 --> 01:29:43,640 Que pague 500 reais, � boa. 989 01:29:43,708 --> 01:29:44,970 � um bom trabalho. 990 01:29:46,644 --> 01:29:47,941 Vamos, Lope! 991 01:29:51,716 --> 01:29:52,944 Jure que vai voltar! 992 01:29:55,920 --> 01:29:57,120 Vamos! 993 01:29:59,123 --> 01:30:00,750 Jure que vai voltar! 994 01:30:04,595 --> 01:30:05,795 Jure que volta! 995 01:30:13,137 --> 01:30:14,661 Alto! 996 01:30:14,906 --> 01:30:16,106 Esperem! 997 01:30:19,744 --> 01:30:20,944 Sua espada. 998 01:30:26,083 --> 01:30:27,482 Lope de Vega... 999 01:30:28,219 --> 01:30:30,278 temos ordem de pris�o contra voc�. 1000 01:30:31,389 --> 01:30:32,754 S� depende de voc�, Lope. 1001 01:30:33,591 --> 01:30:36,151 Se n�o voltar, seu irm�o pagar� por voc�. 1002 01:31:13,297 --> 01:31:14,696 Lope de Vega... 1003 01:31:18,636 --> 01:31:19,836 Do que sou acusado? 1004 01:31:20,171 --> 01:31:24,107 De difamar a honra e fama do Sr. Jer�nimo Vel�zquez... 1005 01:31:24,175 --> 01:31:25,802 e de sua filha. 1006 01:31:25,877 --> 01:31:29,745 H� outra ordem por raptar e estuprar Dona Isabel de Urbina. 1007 01:31:30,081 --> 01:31:32,606 N�o permito que insultem meu esposo. 1008 01:31:33,818 --> 01:31:35,877 Dom Lope � meu esposo perante Deus... 1009 01:31:35,953 --> 01:31:39,150 pois prometeu se casar comigo e me deu este anel. 1010 01:32:37,582 --> 01:32:38,782 Parem a carro�a! 1011 01:32:39,951 --> 01:32:41,151 Parem a carro�a! 1012 01:32:41,519 --> 01:32:42,781 Parem! 1013 01:32:45,656 --> 01:32:46,918 Lope... 1014 01:32:49,060 --> 01:32:52,826 Meu Deus... Achei que nunca mais o veria. 1015 01:32:53,731 --> 01:32:54,931 Frei Bernardo. 1016 01:33:00,071 --> 01:33:02,096 D�-me um pouco. Deus a aben�oe. 1017 01:33:07,211 --> 01:33:08,508 Bebe, filho... 1018 01:33:13,918 --> 01:33:15,118 Calma. 1019 01:33:22,426 --> 01:33:24,018 Como podem trat�-lo assim? 1020 01:33:25,429 --> 01:33:27,659 N�o � animal nem assassino. � o poeta Lope de Vega! 1021 01:33:29,967 --> 01:33:33,528 Na sua aus�ncia, Salcedo encenou suas com�dias... 1022 01:33:34,672 --> 01:33:37,607 e todos est�o loucos por elas! 1023 01:33:40,511 --> 01:33:41,711 Vamos! 1024 01:33:41,812 --> 01:33:43,012 Voc� precisa aguentar. 1025 01:33:43,047 --> 01:33:44,247 Vamos! 1026 01:33:44,649 --> 01:33:46,776 Vamos tir�-lo de l�. Prometo. 1027 01:34:13,144 --> 01:34:14,543 E voc�, quem �? 1028 01:34:23,721 --> 01:34:26,019 Se n�o responder, pensarei que � a morte... 1029 01:34:26,090 --> 01:34:28,422 que veio tomar minhas medidas. 1030 01:34:42,740 --> 01:34:44,537 De fato, � a morte. 1031 01:34:44,875 --> 01:34:48,402 Para que veio? Ver a situa��o em que me encontro? 1032 01:34:48,479 --> 01:34:50,106 Ent�o, olhe e aproveite. 1033 01:34:50,581 --> 01:34:53,516 Pode ser a �ltima vez que me veja. 1034 01:34:53,818 --> 01:34:56,480 Talvez me mandem para as gal�s... 1035 01:34:56,554 --> 01:34:58,146 e de l�, s�o poucos os que voltam. 1036 01:34:58,422 --> 01:35:00,049 A culpa n�o � minha. Voc� procurou isso. 1037 01:35:02,526 --> 01:35:05,154 Eu te amava, pod�amos ter sido felizes. 1038 01:35:05,563 --> 01:35:06,763 Como? 1039 01:35:07,598 --> 01:35:10,032 Escravo do seu pai e seu amante �s escondidas? 1040 01:35:10,101 --> 01:35:12,865 Eu n�o sou livre como voc�, n�o entende isso? 1041 01:35:13,904 --> 01:35:15,769 Mas voc� escolheu. 1042 01:35:18,609 --> 01:35:20,133 Eu sempre te amei. 1043 01:35:22,847 --> 01:35:25,509 Sinto muito v�-lo assim, mas voc� foi injusto. 1044 01:35:25,583 --> 01:35:27,642 Apunhalou-me com suas palavras. 1045 01:35:28,119 --> 01:35:29,609 N�o sabe como me senti. 1046 01:35:30,988 --> 01:35:35,049 E sabe como eu me senti? Nunca se colocou no meu lugar. 1047 01:35:35,392 --> 01:35:37,451 Sabe como tenho vivido? 1048 01:35:54,512 --> 01:35:57,879 J� disse ontem, senhora. N�o pode receber visitas. 1049 01:35:59,750 --> 01:36:01,081 Ent�o, entregue isto a ele. 1050 01:36:03,287 --> 01:36:05,778 Se for para escrever, j� sabe que n�o... 1051 01:36:07,291 --> 01:36:08,491 N�o pode ser. 1052 01:36:20,838 --> 01:36:22,038 Por favor. 1053 01:36:25,342 --> 01:36:27,310 Pode entregar isto a ele? 1054 01:36:32,116 --> 01:36:34,141 Se n�o puder escrever, vai ficar louco. 1055 01:36:39,223 --> 01:36:40,713 Por favor. 1056 01:37:02,346 --> 01:37:06,976 O r�u atuou de forma indevida com a fam�lia Vel�zquez. 1057 01:37:07,051 --> 01:37:10,487 Mas � justo que um momento de fraqueza... 1058 01:37:10,754 --> 01:37:14,155 um ato de dor e desespero, condene � pris�o... 1059 01:37:14,225 --> 01:37:16,716 o poeta admirado por toda Madri? 1060 01:37:17,194 --> 01:37:18,991 Eu n�o penso assim, senhoria. 1061 01:37:19,263 --> 01:37:20,890 Imploro por sua generosidade... 1062 01:37:20,965 --> 01:37:22,432 e solicito para o acusado 1063 01:37:22,499 --> 01:37:25,093 uma pena proporcional ao delito cometido. 1064 01:37:26,370 --> 01:37:29,828 Tr�s meses de servi�os no hospital de San Gin�s. 1065 01:37:30,474 --> 01:37:32,772 Cedo a vez � acusa��o. 1066 01:37:40,417 --> 01:37:45,081 Com todos os antecedentes, as circunst�ncias agravantes... 1067 01:37:45,155 --> 01:37:47,248 e as provas apresentadas... 1068 01:37:47,324 --> 01:37:50,487 pe�o que o julguem com o m�ximo rigor... 1069 01:37:51,228 --> 01:37:54,391 para que sirva de exemplo e advert�ncia... 1070 01:37:54,965 --> 01:37:56,364 a quem pensar... 1071 01:37:57,268 --> 01:38:01,227 que se pode difamar impunemente uma fam�lia honrada. 1072 01:38:03,007 --> 01:38:06,033 E tamb�m escandalizar os honrados s�ditos... 1073 01:38:06,110 --> 01:38:08,169 de Sua Cat�lica Majestade. 1074 01:38:08,512 --> 01:38:11,743 Assim sendo, solicito... 1075 01:38:12,383 --> 01:38:15,978 a pena de 5 anos de pris�o... 1076 01:38:16,787 --> 01:38:18,345 a ser cumprida nas gal�s. 1077 01:38:28,499 --> 01:38:30,967 Escutamos atentamente todas as partes. 1078 01:38:31,368 --> 01:38:35,464 Sem d�vida, trata-se de um delito grave... 1079 01:38:35,940 --> 01:38:39,774 uma vez que se atentou contra contra aquilo que � mais sagrado: 1080 01:38:40,244 --> 01:38:41,768 A honra. 1081 01:38:42,079 --> 01:38:44,172 Portanto, retiro-me para deliberar. 1082 01:38:45,082 --> 01:38:47,209 � tarde, comunicarei minha decis�o. 1083 01:39:05,369 --> 01:39:06,569 Entre! 1084 01:39:07,771 --> 01:39:09,068 Com licen�a, Excel�ncia. 1085 01:39:11,041 --> 01:39:12,770 Pode me conceder uns minutos? 1086 01:39:14,244 --> 01:39:15,444 O que deseja? 1087 01:39:58,022 --> 01:40:00,149 Ap�s profunda reflex�o... 1088 01:40:00,391 --> 01:40:03,758 e levando em considera��o o que foi dito aqui... 1089 01:40:04,361 --> 01:40:09,731 declaro o r�u F�lix Lope de Vega y Carpio... 1090 01:40:11,502 --> 01:40:14,130 culpado dos delitos a ele imputados. 1091 01:40:14,805 --> 01:40:17,865 Consequentemente, o condeno... 1092 01:40:18,108 --> 01:40:19,370 a 8 anos... 1093 01:40:31,388 --> 01:40:33,822 Se n�o fizerem sil�ncio, ter�o que sair. 1094 01:40:38,128 --> 01:40:41,393 Condeno o acusado a 8 anos de ex�lio... 1095 01:40:41,465 --> 01:40:44,491 n�o podendo voltar � cidade durante esse tempo... 1096 01:40:44,768 --> 01:40:48,898 e permanecendo, pelo menos, 2 anos... 1097 01:40:48,972 --> 01:40:51,065 fora do reino de Castela. 1098 01:40:53,343 --> 01:40:55,834 A transgress�o desses termos... 1099 01:40:56,447 --> 01:40:58,745 implicar� na pena de morte! 1100 01:40:59,917 --> 01:41:03,375 Se n�o se calarem, ser�o todos expulsos! 1101 01:41:03,921 --> 01:41:07,948 Desmaiar-se, atrever-se, estar furioso, 1102 01:41:09,293 --> 01:41:13,491 �spero, terno, liberal, esquivo, 1103 01:41:14,531 --> 01:41:18,729 alentado, mortal, defunto, vivo, 1104 01:41:20,070 --> 01:41:23,062 leal, traidor, covarde e animoso, 1105 01:41:25,008 --> 01:41:28,205 n�o achar, fora do bem, centro e repouso; 1106 01:41:28,912 --> 01:41:34,145 mostrar-se alegre, triste, humilde, altivo, 1107 01:41:36,186 --> 01:41:38,882 enojado, valente, fugitivo, 1108 01:41:40,157 --> 01:41:43,024 satisfeito, ofendido, receoso. 1109 01:41:43,794 --> 01:41:46,160 Fugir o rosto ao claro desengano, 1110 01:41:46,964 --> 01:41:49,364 beber veneno por licor suave, 1111 01:41:50,901 --> 01:41:53,961 esquecer o proveito, amar o dano; 1112 01:41:55,439 --> 01:41:58,272 crer que um C�u num Inferno cabe, 1113 01:41:59,143 --> 01:42:02,374 dar a vida e a alma a um desengano: 1114 01:42:03,480 --> 01:42:05,004 Isto � amor. 1115 01:42:05,215 --> 01:42:07,775 Quem o provou o sabe. 1116 01:42:31,375 --> 01:42:34,572 LOPE DE VEGA, CONHECIDO COMO "MONSTRO DA NATUREZA" 1117 01:42:34,645 --> 01:42:36,943 ESCREVEU MAIS DE 4000 POEMAS 1118 01:42:37,014 --> 01:42:41,917 E MAIS DE 800 PE�AS TEATRAIS, CONSIDERADO O AUTOR MAIS PROL�FICO DA HIST�RIA. 1119 01:42:41,985 --> 01:42:44,317 TEVE 14 FILHOS E MORREU AOS 73 ANOS DE IDADE. 81425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.