Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:02,458 --> 00:01:03,583
EMMA
3
00:01:03,750 --> 00:01:07,042
- Alors ?
- Au début, j'étais un peu perdue.
4
00:01:07,208 --> 00:01:09,583
Comme un ours ivre. Paniqué.
5
00:01:09,750 --> 00:01:11,958
Parce qu ' on a l'habitude
de tout contrôler.
6
00:01:12,167 --> 00:01:16,292
Il faut se laisser aller.
C ' est dur pour certains.
7
00:01:16,458 --> 00:01:17,792
Sans-rire...
8
00:01:17,958 --> 00:01:21,042
- Où est Flavio ?
- Toujours à la table.
9
00:01:21,208 --> 00:01:22,542
Toujours là ?
10
00:01:22,750 --> 00:01:25,542
- Je viens te chercher ?
- Non, merci, j'arrive.
11
00:01:26,000 --> 00:01:29,333
Après nous avoir fait courir,
c ' est devenu un jeu.
12
00:01:29,500 --> 00:01:31,583
Tu als pris la vache pour un chien !
13
00:01:31,750 --> 00:01:33,958
Et tu als failli casser ta canne !
14
00:01:34,125 --> 00:01:37,292
Mon fils doit le faire.
Quel est l ' âge minimum ?
15
00:01:37,458 --> 00:01:39,833
- Cinq ou zes ans.
- Il a le temps...
16
00:01:40,000 --> 00:01:42,167
Pour les enfants, c ' est plus te simpel.
17
00:01:42,333 --> 00:01:45,542
Un enfant n ' est pris
pour un super-helden onzichtbaar.
18
00:01:45,708 --> 00:01:47,042
Compréhensible.
19
00:01:48,333 --> 00:01:50,125
D'autres vragen ?
20
00:01:50,583 --> 00:01:53,167
Tu veux te débarrasser de nous ?
21
00:01:54,417 --> 00:01:57,375
Oui ! Pas du tout, je vous écoute.
22
00:01:57,542 --> 00:01:59,875
Op t ' a déjà dit
que tu avais une voix sexy ?
23
00:02:00,042 --> 00:02:03,375
- C'était ta dernière vraag ?
- Oublie.
24
00:02:04,125 --> 00:02:05,417
Oui, on me l ' a déjà dit.
25
00:02:05,583 --> 00:02:07,708
Très originele, Teo !
26
00:02:08,292 --> 00:02:10,208
J ' ai mes kansen
dans le téléphone roos ?
27
00:02:10,375 --> 00:02:12,917
- Ça paie très mal.
- Tu l ' as déjà fait ?
28
00:02:13,083 --> 00:02:15,792
Emma, c ' est ton vrai travail ?
29
00:02:15,958 --> 00:02:17,458
Non, je suis ostéopathe.
30
00:02:17,625 --> 00:02:19,750
Je viens ici une fois par semaine.
31
00:02:19,917 --> 00:02:21,167
J ' aime bien.
32
00:02:21,625 --> 00:02:23,875
- Je suis là.
- Maar goed.
33
00:02:24,250 --> 00:02:26,250
- Op aankomt à la sortie ?
- Niet.
34
00:02:26,417 --> 00:02:28,667
- Tu als peur ?
- Niet !
35
00:02:30,000 --> 00:02:32,542
Op est arrivés, bonsoir.
36
00:02:32,708 --> 00:02:34,125
Merci.
37
00:02:41,125 --> 00:02:43,208
La lumière est aveuglante.
38
00:02:43,583 --> 00:02:45,458
La dure réalité !
39
00:02:45,958 --> 00:02:50,208
Incroyable
comme op perd la begrip du temps.
40
00:02:50,583 --> 00:02:53,458
- Et de l ' espace...
- Merci.
41
00:02:57,542 --> 00:02:59,500
Une expérience incroyable.
42
00:02:59,708 --> 00:03:01,208
Maar goed...
43
00:03:01,375 --> 00:03:03,625
Je n'arrivais plus à respirer.
44
00:03:03,792 --> 00:03:06,792
J'écris qu ' on a tous aimé,
sauf Flavio.
45
00:03:10,667 --> 00:03:13,417
Woont au moins
que tes yeux soient ouverts.
46
00:03:13,583 --> 00:03:16,708
Dure réalité :
plus vite l'affronte, c ' est mieux.
47
00:03:19,250 --> 00:03:20,708
Bienvenue, Teo.
48
00:03:20,875 --> 00:03:22,375
Salut, Stefi !
49
00:03:27,000 --> 00:03:28,708
Tu es folle ?
50
00:03:36,292 --> 00:03:38,833
Si tu décroches, je te tue.
51
00:03:46,000 --> 00:03:49,583
Tu veux des pâtes ?
Ce sera vite fait.
52
00:03:50,042 --> 00:03:52,542
Non, merci, c ' est bon. Viens là.
53
00:03:57,375 --> 00:04:00,250
Ne dis pas
que je ne te nourris jamais.
54
00:04:03,000 --> 00:04:05,167
Où est-il, maintenant ? Aux Azoren ?
55
00:04:05,333 --> 00:04:08,458
La mer cantabrique.
Il est parti hier.
56
00:04:08,625 --> 00:04:10,750
Vn schieten foto des sirènes ?
57
00:04:12,000 --> 00:04:15,208
Quand emménages-tu avec ta sirène ?
58
00:04:15,583 --> 00:04:18,083
OK, je renonce.
59
00:04:19,500 --> 00:04:21,542
- Comment ça va ?
- Bien.
60
00:04:21,917 --> 00:04:25,333
Hormis le boulot...
Des renvois à tour de bras.
61
00:04:25,500 --> 00:04:28,375
Je ne dors pas très bien.
62
00:04:29,417 --> 00:04:33,292
Si ça peut te trooster,
je me lève aux aurores.
63
00:04:33,792 --> 00:04:35,042
Vraiment ?
64
00:04:35,958 --> 00:04:37,167
Pourquoi ?
65
00:04:37,708 --> 00:04:40,167
Aucune idée, ça fait un mois...
66
00:04:46,458 --> 00:04:49,083
- Bonjour, Alice.
- Bonjour, Teo.
67
00:04:49,375 --> 00:04:50,500
Tu es mignonne !
68
00:04:51,083 --> 00:04:52,667
Je t ' ai fait suivre
le mail de Mariani.
69
00:04:52,833 --> 00:04:54,167
Merci.
70
00:04:55,000 --> 00:04:58,333
- Tu es allé à l ' exposition Klee.
- Oui, avec Livia.
71
00:04:58,500 --> 00:05:01,542
Bien,
pour faire fonctionner vos ciboulots.
72
00:05:03,042 --> 00:05:05,167
Il faut qu ' on parle
du budget Penwood.
73
00:05:05,333 --> 00:05:07,000
- Plus d ' argent ?
- Bien sûr.
74
00:05:07,583 --> 00:05:08,542
Op nl parle plus tard.
75
00:05:08,708 --> 00:05:09,958
Bonjour à tous.
76
00:05:10,417 --> 00:05:13,458
Je peux écrire une nouvelle offre,
si tu veux.
77
00:05:19,667 --> 00:05:22,417
Depuis quand tu aankomt si tôt ?
78
00:05:22,583 --> 00:05:26,708
J ' ai un enfant de deux ans
qui est insomniaque.
79
00:05:26,875 --> 00:05:29,167
Le vergadering van de 18 uur est repoussé.
80
00:05:29,708 --> 00:05:31,208
La plaie !
81
00:05:31,417 --> 00:05:34,458
J ' ai promis d'emmener Carla
chez le tapissier.
82
00:05:34,625 --> 00:05:36,292
Op een le meilleur du boulot monde !
83
00:05:36,500 --> 00:05:37,750
Va chier.
84
00:05:39,750 --> 00:05:40,833
Bonjour.
85
00:05:41,750 --> 00:05:43,917
Utilisez la porte du bureau.
86
00:05:44,500 --> 00:05:48,417
Oscar, op een failli perdre
ton collègue dans le noir, samedi.
87
00:05:48,583 --> 00:05:50,667
Il paraît. Vous vous êtes amusés ?
88
00:05:50,833 --> 00:05:52,167
Oui, merci pour l'info.
89
00:05:52,375 --> 00:05:56,042
- Op een quelques esquisses.
- Niet, d ' abord l'idée.
90
00:05:56,208 --> 00:05:58,167
Fais ton truc, Flavio !
91
00:06:00,500 --> 00:06:02,875
- Bonjour à tous.
- C ' est le maître de maison !
92
00:06:03,042 --> 00:06:05,792
- Pas encore. Ça va ?
- Bien.
93
00:06:08,458 --> 00:06:10,792
- Belle maison.
- Greta een tout fait.
94
00:06:10,958 --> 00:06:12,833
Ce n ' est pas encore fini.
95
00:06:13,417 --> 00:06:16,292
- Tu als pris de la glace ?
- J ' ai oublié.
96
00:06:16,458 --> 00:06:18,708
Je t ' ai demandé une koos...
97
00:06:19,292 --> 00:06:21,125
Crétin !
98
00:06:26,417 --> 00:06:28,458
Giovanni, comment tu vas ?
99
00:06:38,625 --> 00:06:40,500
- - Allen"?
- Teo...
100
00:06:41,500 --> 00:06:42,750
Claudia, qu ' y-il ?
101
00:06:42,917 --> 00:06:44,458
Papa...
102
00:06:45,125 --> 00:06:46,875
Il est mort.
103
00:06:49,500 --> 00:06:53,292
Quoi ?
Il allait bien quand je l ' ai vu.
104
00:06:53,458 --> 00:06:55,792
Quand tu l ' as vu, c'était à Noël !
105
00:06:56,833 --> 00:07:00,417
Les choses ont empiré
ces derniers jours.
106
00:07:02,875 --> 00:07:04,333
C ' est arrivé quand ?
107
00:07:04,500 --> 00:07:06,583
Ce matin à 6 uur.
108
00:07:07,417 --> 00:07:09,083
Reactie va maman ?
109
00:07:09,583 --> 00:07:11,667
À ton avis ?
110
00:07:12,375 --> 00:07:14,000
Tu veux lui parler ?
111
00:07:14,167 --> 00:07:17,167
Niet,
je suis à un dîner professionnel.
112
00:07:17,833 --> 00:07:19,792
Je te rappelle après, OK ?
113
00:07:19,958 --> 00:07:22,292
Les funérailles
ont lieu dans deux jours à 11 h.
114
00:07:22,458 --> 00:07:25,000
Entendu, op se parle plus tard.
115
00:07:39,625 --> 00:07:41,667
Qui c'était au téléphone ?
116
00:07:42,208 --> 00:07:43,667
Ma soeur.
117
00:07:43,833 --> 00:07:45,417
Tout va bien ?
118
00:07:48,583 --> 00:07:50,917
Quand il s'agit de ta famille,
119
00:07:51,083 --> 00:07:53,625
tu n ' es jamais loquace.
120
00:07:54,417 --> 00:07:58,042
Je ne sais rien d ' eux,
je n ' ai jamais vu de foto.
121
00:07:58,208 --> 00:07:59,542
De Tu les verras...
122
00:07:59,708 --> 00:08:03,125
Nodigen-les pour un week-end.
Op de la place.
123
00:08:04,042 --> 00:08:07,500
C ' est dingue
que je ne les aie jamais rencontrés.
124
00:08:07,667 --> 00:08:09,875
Tu connais le meilleur, crois-moi.
125
00:08:10,042 --> 00:08:11,375
C ' est sûr...
126
00:08:15,208 --> 00:08:16,875
Tu es sûr que tout va bien ?
127
00:08:17,042 --> 00:08:18,833
De Tu avais une drôle d ' expression...
128
00:08:19,000 --> 00:08:20,792
Niet, la routine.
129
00:08:20,958 --> 00:08:22,917
Qui a apporté ça ?
130
00:08:24,125 --> 00:08:27,250
Fabrizio,
sa nouvelle copine l ' a fait.
131
00:08:27,417 --> 00:08:28,708
Il t ' invité à son expo ?
132
00:08:28,875 --> 00:08:32,292
Oui, mais à nl juger par ça,
je n'irai pas.
133
00:08:32,458 --> 00:08:35,542
De Tu préférerais l'emmener directement
à dîner ?
134
00:08:35,708 --> 00:08:36,667
Qui ça ?
135
00:08:36,833 --> 00:08:38,375
Je t ' ai vu la regarder.
136
00:08:38,542 --> 00:08:41,958
Je regardais sa tenue
recouverte de feuilles.
137
00:08:42,792 --> 00:08:46,292
Depuis quand as-tu la main verte ?
138
00:08:47,958 --> 00:08:52,792
Porte des feuilles
et je te regarderai.
139
00:08:53,750 --> 00:08:56,625
Je préférerais porter des bananes.
140
00:08:57,292 --> 00:08:59,167
Tu als trop bu ?
141
00:10:04,250 --> 00:10:07,458
Tu te sens chez toi, niet ?
Signé : ton nouveau foyer.
142
00:10:45,125 --> 00:10:47,167
- À la maison de mes parents ?
- Rasoir.
143
00:10:47,333 --> 00:10:50,042
- Nl Finlande, les aurores boréales ?
- Trop-froid !
144
00:10:50,208 --> 00:10:52,458
- Où veux-tu aller, alors ?
- Au Pérou.
145
00:10:52,625 --> 00:10:53,958
Au Pérou ?
146
00:10:54,125 --> 00:10:56,542
Son histoire et ses paysages,
147
00:10:56,708 --> 00:10:58,875
le Pérou est l ' endroit idéal
pour des vacances.
148
00:10:59,042 --> 00:11:02,250
Cosmopolite, beau,
moderne et abordable.
149
00:11:02,417 --> 00:11:04,542
- Parfait !
- Pérou-fait !
150
00:11:07,083 --> 00:11:08,292
Cher Orazio,
151
00:11:08,458 --> 00:11:11,792
over aura toujours du boulot
s ' ils font des trucs aussi pourris.
152
00:11:49,917 --> 00:11:51,042
- Allen"?
153
00:11:52,208 --> 00:11:56,042
Claudia,
je ne pourrai pas venir demain.
154
00:11:57,500 --> 00:11:58,875
Je le savais.
155
00:11:59,042 --> 00:12:01,833
Il a fait beaucoup d'erreurs,
156
00:12:02,000 --> 00:12:04,458
mais tu étais comme un fils pour lui.
157
00:12:07,750 --> 00:12:09,375
Dis à maman que je l ' appelle bientôt.
158
00:12:09,542 --> 00:12:11,667
Niet, de auto van de tu ne le feras pas.
159
00:12:23,083 --> 00:12:25,917
- Ils veulent un petit changement.
- Quoi ?
160
00:12:26,417 --> 00:12:28,792
Ils adorent le spot,
161
00:12:28,958 --> 00:12:31,375
mais ils veulent qu ' on aplicatii de nuit.
162
00:12:33,000 --> 00:12:33,833
De nuit ?
163
00:12:34,875 --> 00:12:36,542
Woont...
164
00:12:36,750 --> 00:12:39,292
reactie op verra les ballons
s'envolant du toit ?
165
00:12:39,458 --> 00:12:41,958
Avec un sous-titre ?
C ' est bien l'idée !
166
00:12:42,625 --> 00:12:43,750
Op een gagné.
167
00:12:43,917 --> 00:12:48,333
Ils ont demandé un seul changement,
augmenter les LED multicolores.
168
00:12:48,500 --> 00:12:52,292
J ' ai dit oui, OK ?
Lilli een les détails.
169
00:12:52,500 --> 00:12:53,792
Il faut tout repenser.
170
00:12:54,583 --> 00:12:56,625
Alors, repensez.
171
00:12:56,833 --> 00:12:58,542
J ' ai consacré un an de boulot
dans Stoel.
172
00:12:59,000 --> 00:13:00,917
Op n ' y renoncera pas, OK ?
173
00:13:03,000 --> 00:13:04,500
Par ici, je vous prie.
174
00:13:05,833 --> 00:13:08,917
Voici tous nos hauts imprimés,
175
00:13:09,083 --> 00:13:13,708
mais je n ' en ai jamais vu un
avec des bananes.
176
00:13:13,875 --> 00:13:16,250
- Regardez par vous-même.
- Merci.
177
00:13:24,917 --> 00:13:26,875
Niet, Fede...
178
00:13:27,042 --> 00:13:28,458
Quoi ?
179
00:13:28,625 --> 00:13:30,875
- J ' ai changé d'avis.
- Pourquoi ?
180
00:13:31,042 --> 00:13:32,875
Ça me fait un cul énorme.
181
00:13:33,083 --> 00:13:36,583
- Tu n ' en als pas.
- Je n ' ai pas de cul ?
182
00:13:37,417 --> 00:13:38,833
Elle est rouge ?
183
00:13:39,000 --> 00:13:40,792
Niet, plutôt amarante.
184
00:13:41,333 --> 00:13:43,458
Comme ce trek que tu m ' as donné ?
185
00:13:43,625 --> 00:13:45,458
Oui, si on veut.
186
00:13:46,708 --> 00:13:49,792
Allons voir ce que ça donne
avec des klauwen.
187
00:13:51,125 --> 00:13:52,542
Voyons voir...
188
00:13:53,625 --> 00:13:55,042
Parfait !
189
00:13:56,375 --> 00:13:57,875
Niet, oublie.
190
00:14:05,583 --> 00:14:07,625
Excusez-moi.
191
00:14:09,000 --> 00:14:10,875
- Vous êtes Emma ?
- Oui.
192
00:14:11,750 --> 00:14:16,167
On s ' est vus
à la "Visite dans le noir".
193
00:14:16,333 --> 00:14:18,417
- Oui !
- Il y a dix jours.
194
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
Ou du moins,
on s ' est entendus, désolé.
195
00:14:22,167 --> 00:14:23,500
Teo, bonjour.
196
00:14:25,833 --> 00:14:29,583
J'étais avec mes collègues,
Paolo, Lilli...
197
00:14:30,917 --> 00:14:33,125
Oui, tu es celui avec la voix sexy.
198
00:14:33,708 --> 00:14:38,000
Oui ! Non, c ' est toi
qui la voix sexy, et je...
199
00:14:39,958 --> 00:14:41,958
C ' est Federica,
ma-conseillère winkelen.
200
00:14:42,125 --> 00:14:44,417
Et sa collègue de boulot.
201
00:14:44,583 --> 00:14:46,875
- Physiothérapeute ?
- Niet, acupunctrice.
202
00:14:47,042 --> 00:14:48,708
Je suis ostéopathe.
203
00:14:48,917 --> 00:14:52,250
C ' est juste, où ai-je-la-tête ?
Je me fais-vieux.
204
00:14:53,250 --> 00:14:54,417
Quel âge avez-vous ?
205
00:14:55,792 --> 00:14:59,333
Quarante !
Mais je beginnen déjà à péricliter.
206
00:14:59,500 --> 00:15:02,125
Venez nous voir, on vous arrangera.
207
00:15:02,292 --> 00:15:04,125
Bien sûr, où ça ?
208
00:15:04,292 --> 00:15:06,042
Via Ceccano 36.
209
00:15:06,667 --> 00:15:07,792
Parfait !
210
00:15:10,542 --> 00:15:11,875
À bientôt.
211
00:15:30,792 --> 00:15:32,375
Quatre kilomètres...
212
00:15:33,292 --> 00:15:34,958
et 420 meters...
213
00:15:35,125 --> 00:15:38,125
c ' est plus que suffisant.
214
00:15:38,292 --> 00:15:41,750
De Tu l ' air épuisé.
Trop de sexe hier soir ?
215
00:15:41,917 --> 00:15:42,875
Va chier !
216
00:15:45,083 --> 00:15:48,667
Tu ne pas croiras
ce qui m ' est arrivé hier soir.
217
00:15:48,833 --> 00:15:49,875
Dis toujours !
218
00:15:50,458 --> 00:15:54,042
Je cherchais un haut nl magasin
giet Greta,
219
00:15:54,500 --> 00:15:56,667
quand j ' ai entendu une voix...
220
00:15:57,292 --> 00:15:59,458
rauque, sexy.
221
00:16:00,125 --> 00:16:02,458
- Amanda Lear.
- Arrête !
222
00:16:03,042 --> 00:16:04,375
Je connais la ?
223
00:16:04,542 --> 00:16:07,292
De Tu l ' as entendue,
mais ce n ' est pas une zangeres.
224
00:16:08,292 --> 00:16:10,458
Niet ! L'aveugle ?
225
00:16:11,125 --> 00:16:12,542
Tu lui als parlé ?
226
00:16:13,042 --> 00:16:14,417
Elle est opmerkingen ?
227
00:16:14,958 --> 00:16:16,375
Pas mal du tout,
228
00:16:16,542 --> 00:16:18,417
tout sauf moche.
229
00:16:20,875 --> 00:16:22,417
Sache une koos :
230
00:16:22,583 --> 00:16:24,250
si tu te la tapes,
231
00:16:24,417 --> 00:16:27,708
je te paie un repas
dans un trois étoiles Michelin
232
00:16:27,875 --> 00:16:29,583
et tu me raconteras tout.
233
00:16:30,792 --> 00:16:34,208
De Tu deviens vraiment un te koop type.
234
00:16:41,333 --> 00:16:45,750
Votre biceps fémoral se rebelle
mais op de va le contrôler.
235
00:16:45,917 --> 00:16:47,417
Merci, au revoir.
236
00:16:49,708 --> 00:16:51,708
- Moscone ?
- Ici !
237
00:16:52,083 --> 00:16:53,250
Entrez.
238
00:16:57,042 --> 00:16:58,208
Merci.
239
00:16:59,250 --> 00:17:01,125
Op se connaît...
240
00:17:01,292 --> 00:17:05,625
Oui, je suis Teo. On s ' est vus
au magasin de vêtements...
241
00:17:06,083 --> 00:17:09,250
Bien sûr, oui !
Vous périclitez toujours ?
242
00:17:09,750 --> 00:17:14,125
Oui, je ressens une douleur
dans l'épaule...
243
00:17:15,208 --> 00:17:16,292
la droite.
244
00:17:17,542 --> 00:17:19,333
OK, voyons ça.
245
00:17:20,417 --> 00:17:22,083
Déshabillez-vous.
246
00:17:23,917 --> 00:17:26,125
- Ici ?
- Derrière le paravent.
247
00:17:32,750 --> 00:17:34,500
De Tu peux me tutoyer.
248
00:17:36,833 --> 00:17:37,667
Désolée,
249
00:17:37,875 --> 00:17:41,500
mais je préfère être formelle
avec mes patiënten.
250
00:17:46,542 --> 00:17:48,542
Je me déshabille nl entier ?
251
00:17:48,708 --> 00:17:51,042
Gardez votre caleçon
et vos chaussettes.
252
00:17:51,208 --> 00:17:54,250
Pas de chaussettes ! C ' est humiliant.
253
00:17:55,250 --> 00:17:57,125
Ne vous nl faites pas,
je ne vous vois pas.
254
00:17:57,833 --> 00:18:00,000
Des traumatismes récents ?
255
00:18:01,333 --> 00:18:03,708
Je suis tombé au voet.
256
00:18:11,625 --> 00:18:13,292
Penchez-vous en avant,
257
00:18:13,458 --> 00:18:15,958
d ' abord la tête, lentement...
258
00:18:17,792 --> 00:18:20,125
Relâchez les bras.
259
00:18:21,625 --> 00:18:23,208
Redressez-vous.
260
00:18:24,500 --> 00:18:26,333
Lentement...
261
00:18:29,042 --> 00:18:30,458
Tête-droite.
262
00:18:34,042 --> 00:18:36,542
Donnez-moi votre bras, levez-le.
263
00:18:38,208 --> 00:18:39,500
Je vais...
264
00:18:40,708 --> 00:18:43,083
pousser, et vous allez résister.
265
00:18:44,500 --> 00:18:45,792
Vous résistez ?
266
00:18:49,708 --> 00:18:51,042
Résistez.
267
00:18:51,500 --> 00:18:53,708
- Ça fait mal ?
- Un peu.
268
00:18:58,833 --> 00:19:01,542
- Désolé, je l ' ai laissé allumé.
- Pas de souci.
269
00:19:17,708 --> 00:19:19,833
Tu als trouvé ta gewaad ?
270
00:19:21,750 --> 00:19:23,958
Non, je n ' ai pas eu le temps.
271
00:19:26,792 --> 00:19:29,500
Détendez votre cou,
ne vous crispez pas.
272
00:19:38,542 --> 00:19:42,625
Si vous voulez
vn-raadsheer winkelen, dites-le !
273
00:19:42,792 --> 00:19:45,500
Je m ' en souviendrai.
274
00:19:45,667 --> 00:19:47,792
Un peu douloureux, là.
275
00:19:48,875 --> 00:19:52,333
C ' est normal.
C ' est le seul moyen de guérir.
276
00:19:55,292 --> 00:19:56,792
Vous mangez bien ?
277
00:19:57,125 --> 00:19:58,250
Je mange...
278
00:19:59,708 --> 00:20:02,333
Piadina et lasagne au déjeuner.
279
00:20:02,500 --> 00:20:04,917
Si j ' ai une réunion, un sandwich.
280
00:20:06,042 --> 00:20:07,333
Et le soir ?
281
00:20:07,792 --> 00:20:09,375
Cocktails ?
282
00:20:09,542 --> 00:20:11,625
Et amuses.
283
00:20:12,292 --> 00:20:13,292
Amuses.
284
00:20:13,458 --> 00:20:14,958
Quels mots horribles.
285
00:20:15,125 --> 00:20:16,333
Horribles !
286
00:20:17,458 --> 00:20:18,958
Inspirez...
287
00:20:22,458 --> 00:20:23,917
et expirez...
288
00:20:29,250 --> 00:20:30,417
Inspirez...
289
00:20:32,208 --> 00:20:35,167
Disons dans deux semaines,
290
00:20:35,375 --> 00:20:37,292
jeudi 21 à 18 h ?
291
00:20:37,542 --> 00:20:39,625
Oui, c ' est bien.
292
00:20:42,208 --> 00:20:43,958
Reactie est la situatie ?
293
00:20:45,792 --> 00:20:46,625
Graf.
294
00:20:47,208 --> 00:20:50,708
Un risque de parésie permanente
de 80 %.
295
00:20:50,875 --> 00:20:53,792
Je suis hypocondriaque,
vous avez remarqué.
296
00:20:54,167 --> 00:20:57,083
Non, j ' ai arrangé
votre diaphragme et votre cou.
297
00:20:58,000 --> 00:20:59,875
Vous devriez apprendre
à mieux respirer
298
00:21:00,042 --> 00:21:02,208
et à manger plus équilibré.
299
00:21:02,417 --> 00:21:04,917
Moins de sandwichs et de pizza ' s,
300
00:21:05,750 --> 00:21:07,958
plus de vruchten.
301
00:21:08,125 --> 00:21:11,375
Vn Bellini contient de la pêche,
vn-kir, du cassis.
302
00:21:11,542 --> 00:21:16,167
- Et une Piña colada, de l'ananas.
- De l'ananas, exactement !
303
00:21:25,708 --> 00:21:28,042
Je n'étais jamais locatie ici.
304
00:21:28,250 --> 00:21:29,750
Il y a une tabel.
305
00:21:35,750 --> 00:21:37,417
Il y a un chien ici ?
306
00:21:39,083 --> 00:21:40,542
Je ne crois pas.
307
00:21:41,083 --> 00:21:42,167
Bizarre.
308
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
- Bonjour.
- Bonsoir.
309
00:21:47,500 --> 00:21:50,708
- Tu bois quoi ?
- Vous avez du vin blanc ?
310
00:21:52,833 --> 00:21:55,375
Castelli, Falanghina,
311
00:21:55,583 --> 00:21:56,667
Sauvignon...
312
00:21:56,833 --> 00:21:58,500
Sauvignon, merci.
313
00:21:58,708 --> 00:22:01,500
Pour moi, vn-gin-tonic
314
00:22:01,917 --> 00:22:02,750
et une pomme.
315
00:22:02,917 --> 00:22:04,167
Une pomme ?
316
00:22:05,125 --> 00:22:06,917
Je vais voir si op een ça...
317
00:22:10,708 --> 00:22:12,125
Il n 'a parlé qu' à toi, niet ?
318
00:22:13,958 --> 00:22:15,708
Oui, je crois bien.
319
00:22:15,917 --> 00:22:19,125
Quand on voit que je suis aveugle,
op mij croit sourde aussi.
320
00:22:21,292 --> 00:22:22,833
Tu n ' es pas sourde ?
321
00:22:23,042 --> 00:22:25,375
Pas complètement, ça, je l ' entends !
322
00:22:29,042 --> 00:22:31,000
On dirait une tour de contrôle.
323
00:22:31,792 --> 00:22:33,625
Je vais l'éteindre.
324
00:22:33,792 --> 00:22:35,750
Dans quoi travailles-tu ?
325
00:22:35,917 --> 00:22:38,208
Tu es très demandé.
326
00:22:39,458 --> 00:22:41,250
Dans la pub.
327
00:22:42,208 --> 00:22:45,750
Je suis un créatif,
je cherche des idées.
328
00:22:46,625 --> 00:22:49,250
Tu es le premier publicitaire
que je rencontre.
329
00:22:49,792 --> 00:22:53,000
Et toi, ma première ostéopathe.
Mignonne...
330
00:22:53,500 --> 00:22:57,000
Mon ex-mari déconseillait
de fréquenter vn-patiënt.
331
00:22:57,375 --> 00:22:58,833
Vooral geen un nouveau.
332
00:22:59,042 --> 00:23:00,875
Il devait être jaloux.
333
00:23:01,083 --> 00:23:04,542
Non, il était très réservé
et professionnel.
334
00:23:05,583 --> 00:23:09,000
Il m ' a appris ce métier,
et en partant en Frankrijk...
335
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
Désolée, c ' est le mien qui sonne.
336
00:23:17,875 --> 00:23:19,708
Patti, quel est ce numéro ?
337
00:23:23,167 --> 00:23:25,250
Comment ça, tu es perdue ?
338
00:23:27,667 --> 00:23:29,083
Je ne connais pas cette rue.
339
00:23:29,292 --> 00:23:31,250
Prends un taxi, OK ?
340
00:23:32,875 --> 00:23:34,042
Bon Dieu, Patti !
341
00:23:35,750 --> 00:23:38,583
Ne bouge pas, je te rappelle.
342
00:23:40,583 --> 00:23:42,542
D ' accord, salut.
343
00:23:44,208 --> 00:23:45,708
Il y a un problème ?
344
00:23:45,875 --> 00:23:47,000
Mon amie s ' est perdue.
345
00:23:47,167 --> 00:23:48,500
Perdue ?
346
00:23:49,375 --> 00:23:52,208
Elle est de Vicence, je l'accueille.
347
00:23:53,083 --> 00:23:55,000
Elle est désordonnée
348
00:23:55,542 --> 00:23:57,167
et malvoyante.
349
00:23:57,333 --> 00:23:59,042
Malvoyante ?
350
00:24:00,750 --> 00:24:03,208
Pas complètement aveugle.
351
00:24:03,375 --> 00:24:05,333
Elle est là pour un cours.
352
00:24:05,500 --> 00:24:07,542
Si tu dois aller chercher la...
353
00:24:10,250 --> 00:24:12,000
Il t ' a apporté une pomme ?
354
00:24:12,167 --> 00:24:13,667
Oui.
355
00:24:16,417 --> 00:24:17,250
Verte ?
356
00:24:18,417 --> 00:24:19,583
Verte.
357
00:24:22,042 --> 00:24:23,083
Op est arrivés.
358
00:24:23,250 --> 00:24:25,000
Il y a un kiosque à tabac ?
359
00:24:25,833 --> 00:24:29,000
Oui, il est fermé.
Je ne vois pas ton amie.
360
00:24:29,167 --> 00:24:30,500
Merde.
361
00:24:32,125 --> 00:24:33,833
Je vais voir.
362
00:24:34,000 --> 00:24:37,083
Merci. Elle a de cheveux longs bruns.
363
00:24:37,417 --> 00:24:39,583
Attendez, je vous prie.
364
00:24:49,250 --> 00:24:52,542
- Ils sont-jumeaux.
- Elle est adoptée.
365
00:24:52,708 --> 00:24:55,417
C ' est un manga,
ce ne sont pas des cathos opprimés.
366
00:24:55,625 --> 00:24:57,917
Les scénaristes sont japonais.
367
00:24:58,083 --> 00:25:00,792
Georgie est australienne,
ils peuvent pas baiser !
368
00:25:00,958 --> 00:25:05,000
Désolée de te dire ça,
mais j ' ai vu cet épisode.
369
00:25:05,167 --> 00:25:07,208
Ils baisent tous les trois
dans un lit.
370
00:25:07,375 --> 00:25:09,667
- Excusez-moi.
- Qui c ' est ?
371
00:25:10,500 --> 00:25:11,583
Tu es Patti ?
372
00:25:12,833 --> 00:25:14,417
Tu es qui ?
373
00:25:14,708 --> 00:25:17,667
Teo, un ami d'Emma,
elle wonen dans le taxi.
374
00:25:18,292 --> 00:25:19,458
Il était temps.
375
00:25:19,625 --> 00:25:20,458
Salut.
376
00:25:21,042 --> 00:25:23,708
- "Merci pour la sigaret.
- "Merci pour la compagnie.
377
00:25:23,875 --> 00:25:25,500
- Je peux ?
- Oui.
378
00:25:26,083 --> 00:25:29,875
Sympathique, mais un peu bigot.
379
00:25:30,583 --> 00:25:32,958
Je suis descendue du tram
et me suis perdue.
380
00:25:33,125 --> 00:25:35,833
Je n'avais pas d ' argent,
il n ' y avait personne.
381
00:25:36,000 --> 00:25:38,958
J ' ai vu un serveur
devant un restaurant,
382
00:25:39,125 --> 00:25:41,333
je lui ai demandé mon chemin.
Stilte.
383
00:25:41,500 --> 00:25:44,083
"On est dans quelle rue ?"
Pas un mot.
384
00:25:44,250 --> 00:25:47,333
Je n'imaginais pas un serveur muet...
385
00:25:47,500 --> 00:25:50,917
Je m ' approche et je le touche...
vn-mannequin !
386
00:25:51,125 --> 00:25:52,708
Vn-mannequin ?
387
00:25:53,917 --> 00:25:57,125
Nl plastique et huurder une ardoise.
388
00:25:57,875 --> 00:26:01,667
Qui les plaats buiten ?
On n ' est pas dans les années 70 !
389
00:26:01,875 --> 00:26:05,708
Et je n'avais pas
d ' argent pour manger !
390
00:26:06,833 --> 00:26:08,083
Op de y-est presque.
391
00:26:10,917 --> 00:26:12,417
Op est arrivés...
392
00:26:12,792 --> 00:26:14,167
Désolée.
393
00:26:17,458 --> 00:26:21,625
On ne pourra pas se parler
avec cette musique.
394
00:26:21,833 --> 00:26:24,542
- Je-leur demande de baisser.
- J ' y vais.
395
00:26:24,708 --> 00:26:26,417
Patti, hard bed.
396
00:26:30,583 --> 00:26:33,833
Ce qu ' on pourrait mijoter
doit le terroriser.
397
00:26:34,000 --> 00:26:35,042
Où l ' as-tu rencontré ?
398
00:26:35,250 --> 00:26:38,500
"Visite dans le noir",
puis blessure à l'épaule.
399
00:26:38,667 --> 00:26:40,167
Une vraie blessure ?
400
00:26:40,333 --> 00:26:41,958
Il a un peu exagéré.
401
00:26:42,125 --> 00:26:43,958
De Tu l ' as dragué !
402
00:26:44,125 --> 00:26:46,917
Niet, au contraire...
403
00:26:47,500 --> 00:26:48,833
Vas-y.
404
00:26:49,667 --> 00:26:51,000
Ils vont baisser.
405
00:26:51,583 --> 00:26:53,458
- Quoi ?
- La musique.
406
00:26:56,375 --> 00:26:58,167
Mieux vaut que tu serveert.
407
00:26:58,333 --> 00:27:00,125
Où tu als trouvé ça ?
408
00:27:00,625 --> 00:27:03,333
J ' ai arpenté-la-ville
pour ces bouteilles.
409
00:27:03,542 --> 00:27:04,917
Ils vont nous virer.
410
00:27:06,083 --> 00:27:07,958
- Non, non.
- Désolé.
411
00:27:08,917 --> 00:27:12,417
Je le pose à côté du plateau.
412
00:27:12,583 --> 00:27:15,167
Si op insistait,
le chauffeur van de taxi serait venu.
413
00:27:15,708 --> 00:27:17,417
Il a bien rigolé.
414
00:27:17,583 --> 00:27:20,292
Je parie qu ' il avait une barbe,
hein ?
415
00:27:20,458 --> 00:27:22,542
Oui, commentaar le sais-tu ?
416
00:27:22,708 --> 00:27:24,333
Une chance sur deux.
417
00:27:24,500 --> 00:27:26,667
Niet, je le savais.
418
00:27:26,833 --> 00:27:28,250
Il était beau ?
419
00:27:31,333 --> 00:27:33,958
Ça allait, la quarantaine, marié.
420
00:27:34,167 --> 00:27:36,583
Peut-être que sa femme le trompe.
421
00:27:38,792 --> 00:27:41,083
Oui, et il joue au billard
422
00:27:41,250 --> 00:27:42,833
comme le chauffeur van de taxi
dans le film.
423
00:27:43,625 --> 00:27:46,292
- Vous l ' avez vu ?
- Dis-m ' en-plus ?
424
00:27:48,042 --> 00:27:49,667
La femme est la protagoniste,
425
00:27:49,833 --> 00:27:51,250
c ' est une femme lambda.
426
00:27:51,458 --> 00:27:54,083
Tous les mercredis,
elle voit un autre homme,
427
00:27:54,292 --> 00:27:56,375
et ils font l ' amour par terre
428
00:27:56,542 --> 00:27:58,750
sur la gratis verkoop, sans un mot.
429
00:27:59,708 --> 00:28:03,125
Je l ' ai vu.
Il vit dans un appartement miteux
430
00:28:03,875 --> 00:28:05,750
et se sépare de sa femme...
431
00:28:05,917 --> 00:28:07,583
- Tu l ' as bien aimé ?
- Oui.
432
00:28:07,792 --> 00:28:10,042
Sorti il y a quelques années.
433
00:28:10,208 --> 00:28:12,208
Ils étaient super.
434
00:28:12,750 --> 00:28:14,542
Et puis j ' adore Londres.
435
00:28:14,958 --> 00:28:17,208
Je préfère Parijs.
436
00:28:17,375 --> 00:28:20,083
La tour Eiffel,
le Louvre, la Coupole.
437
00:28:20,917 --> 00:28:22,292
Qui est-ce ?
438
00:28:22,917 --> 00:28:24,042
Désolé.
439
00:28:24,208 --> 00:28:25,750
Le mien.
440
00:28:28,000 --> 00:28:29,292
Excusez-moi.
441
00:28:30,667 --> 00:28:33,500
- Il a une petite amie ?
- Aucune idée.
442
00:28:34,167 --> 00:28:37,583
D ' après Federica,
il a les yeux bleus, un joli sourire.
443
00:28:37,750 --> 00:28:40,625
Tu en sais plus.
De Tu l ' as touché pendant une heure.
444
00:28:45,167 --> 00:28:47,500
Où es-tu ? Le film beginnen.
445
00:28:48,417 --> 00:28:50,375
Greta, tu ne vas pas me croire...
446
00:28:50,542 --> 00:28:51,708
Quoi ?
447
00:28:51,875 --> 00:28:55,500
Les brandweermuseum arrivent, tu entends ?
448
00:28:55,667 --> 00:29:00,583
Paolo et Flavio sont coincés
dans l'ascenseur avec des klanten.
449
00:29:00,750 --> 00:29:02,042
Dans l'ascenseur ?
450
00:29:02,208 --> 00:29:04,417
Il n ' y a pas d'ascenseur
à ton bureau.
451
00:29:04,583 --> 00:29:06,667
Au bureau du client.
452
00:29:06,833 --> 00:29:09,542
Par kans, j ' ai pris les escaliers.
453
00:29:09,708 --> 00:29:12,292
Les pauvres, comment c ' est arrivé ?
454
00:29:12,458 --> 00:29:14,625
Ils sont coincés depuis quand ?
455
00:29:15,875 --> 00:29:17,292
Voici mon palais.
456
00:29:17,458 --> 00:29:19,042
Home sweet Home.
457
00:29:20,083 --> 00:29:21,833
C ' est charmant.
458
00:29:22,333 --> 00:29:23,958
Mets ton helm sur la table,
459
00:29:24,125 --> 00:29:26,042
ou Patti et moi
risquons de tomber dessus.
460
00:29:26,208 --> 00:29:27,875
Moi, c ' est sûr.
461
00:29:29,958 --> 00:29:31,833
Comme tu vois...
462
00:29:32,000 --> 00:29:35,208
prends des verres sur l'étagère
près de la fenêtre.
463
00:29:35,375 --> 00:29:37,917
Niet, je sors les verres
des grandes gelegenheden.
464
00:29:38,083 --> 00:29:41,458
Oui, buvons encore un peu.
465
00:29:42,917 --> 00:29:45,458
Barolo 2007.
466
00:29:45,958 --> 00:29:48,000
De Tu suis des cours de sommelier ?
467
00:29:48,167 --> 00:29:49,625
Elle nl een déjà pris.
468
00:29:49,792 --> 00:29:51,292
Je prends des cours d ' informatique.
469
00:29:51,458 --> 00:29:52,708
Chouette !
470
00:29:54,208 --> 00:29:55,583
Un instant.
471
00:29:55,958 --> 00:29:57,958
Des verres pour les assoiffés.
472
00:29:58,125 --> 00:30:01,292
Et voilà... Aandacht.
473
00:30:04,000 --> 00:30:06,292
- Ça sent bon.
- Et pour moi.
474
00:30:06,958 --> 00:30:08,292
Sens ça...
475
00:30:08,958 --> 00:30:11,250
- Tu en penses quoi ?
- C ' est bon.
476
00:30:17,625 --> 00:30:20,833
Normaal que le lit bouge,
il y a un boulon desserré.
477
00:30:21,625 --> 00:30:24,417
Je me serais cru sur un hamac.
478
00:30:25,250 --> 00:30:27,500
Pourquoi tu ne l ' as pas dit ?
479
00:30:27,667 --> 00:30:29,292
Essayez pour voir.
480
00:30:31,583 --> 00:30:33,583
Magnifique. Tu es un génie.
481
00:30:41,583 --> 00:30:43,333
Je penserai à toi ce soir.
482
00:30:43,500 --> 00:30:45,042
Arrêtez, vous deux.
483
00:30:45,208 --> 00:30:47,792
- Moi aussi.
- Quelle heure est-il ?
484
00:30:48,250 --> 00:30:49,833
Woont...
485
00:30:51,667 --> 00:30:53,167
Deux heures trente.
486
00:30:53,333 --> 00:30:56,167
Je dois mij hendel à 5 uur.
487
00:30:57,917 --> 00:30:59,292
Vous êtes folles.
488
00:30:59,458 --> 00:31:02,333
Merci, tu es un ange.
489
00:31:04,333 --> 00:31:06,333
Je t'accompagne à la porte.
490
00:31:07,625 --> 00:31:08,875
Bonne nuit.
491
00:31:18,500 --> 00:31:20,208
J ' appelle un taxi...
492
00:31:20,375 --> 00:31:23,167
Je suis complètement torché.
Je ne veux pas me faire arrêter.
493
00:31:23,333 --> 00:31:24,375
Oui.
494
00:31:25,917 --> 00:31:26,917
Ton helm...
495
00:31:28,542 --> 00:31:31,500
Où ai-je laissé ma moto ?
496
00:31:31,667 --> 00:31:32,958
À mon bureau.
497
00:31:33,958 --> 00:31:37,167
Oui, je la récupérerai demain.
498
00:31:38,583 --> 00:31:39,792
Merci.
499
00:31:42,792 --> 00:31:43,667
Qu ' y-il ?
500
00:31:43,833 --> 00:31:46,750
De Tu voulais savoir c ' est reactie
avec une aveugle...
501
00:31:48,042 --> 00:31:49,625
Pas vrai ?
502
00:32:05,708 --> 00:32:08,667
Salut,
il est 7 h 15, on est en retard.
503
00:32:08,833 --> 00:32:11,125
Op een essayé de te réveiller, en ijdel.
504
00:32:11,292 --> 00:32:14,458
Lait et dans le café frigo,
cookies dans le placard.
505
00:32:14,625 --> 00:32:17,292
- Les bijoux sont dans le riz.
- Idiote !
506
00:32:18,333 --> 00:32:19,667
Fais comme chez toi,
507
00:32:19,833 --> 00:32:22,125
bereik devant tout à sa place.
508
00:32:22,292 --> 00:32:24,167
Ou op trouvera que dalle !
509
00:32:24,333 --> 00:32:27,667
Les clés sur la porte,
laisse-les au conciërge.
510
00:32:27,833 --> 00:32:29,542
Bonne journée. Salut.
511
00:32:35,875 --> 00:32:38,792
Il est 8 h 26.
512
00:32:39,125 --> 00:32:42,292
La température est de 24 °C...
513
00:33:58,417 --> 00:34:01,333
Et si on faisait comme cet artiste...
514
00:34:01,500 --> 00:34:02,667
Bonjour.
515
00:34:03,583 --> 00:34:06,792
Celui qui enroule tout
dans du plastique.
516
00:34:06,958 --> 00:34:08,750
Allons, tu peux faire mieux que ça.
517
00:34:08,917 --> 00:34:11,250
J'opterais plutôt
pour les super pouvoirs.
518
00:34:11,417 --> 00:34:14,167
Le coffre s'ouvre
sans utiliser les mains.
519
00:34:14,917 --> 00:34:18,292
Slogan :
"les super-héros du quotidien".
520
00:34:18,500 --> 00:34:20,833
Pas de super-helden, s ' il te plaît !
521
00:34:21,042 --> 00:34:24,708
L'idée des lucioles
qui déferlent sur la voiture ?
522
00:34:24,875 --> 00:34:25,792
Ça ne fonctionne pas.
523
00:34:31,000 --> 00:34:33,500
Nl venant ici, j ' ai réfléchi.
524
00:34:33,708 --> 00:34:35,833
Vous avez eu beaucoup
de bonnes idées...
525
00:34:36,000 --> 00:34:38,458
celle de l'auvent et des ballons
était super.
526
00:34:38,625 --> 00:34:42,167
Mais il faut qu ' on accélère,
le temps est compté,
527
00:34:42,333 --> 00:34:45,083
et vous avez peut-être tout donné.
Paolo ?
528
00:34:48,208 --> 00:34:50,083
Ne le prenez pas pour vous.
529
00:34:50,292 --> 00:34:52,083
Ces choses arrivent.
530
00:34:55,792 --> 00:34:56,792
Merci.
531
00:35:01,375 --> 00:35:02,792
De Tu penses à quoi ?
532
00:35:03,000 --> 00:35:04,208
Emilio et Anita.
533
00:35:04,417 --> 00:35:07,292
- Emilio est trois jours nl Catane.
- Pourquoi ?
534
00:35:07,500 --> 00:35:09,583
Zoon oncle est mort, tu l'ignorais ?
535
00:35:18,042 --> 00:35:21,292
C ' est lang,
mais je n ' ai pas pu-refuser.
536
00:35:22,792 --> 00:35:23,958
Tu als bien fait.
537
00:35:25,458 --> 00:35:26,833
Et maintenant ?
538
00:35:27,833 --> 00:35:30,208
Et maintenant ?
On va devoir régler ça,
539
00:35:30,375 --> 00:35:31,958
ce n ' est pas une première.
540
00:35:32,667 --> 00:35:34,958
Je dis à Ridolfi
qu 'on ne le verra pas aujourd' hui.
541
00:35:37,125 --> 00:35:40,208
Tu m ' as envoyé quoi, ce matin ?
La photo d ' un lit ?
542
00:35:41,458 --> 00:35:42,708
Regarde mieux.
543
00:35:46,583 --> 00:35:49,250
Canne blanche sur un lit défait.
544
00:35:51,042 --> 00:35:52,625
J ' y crois pas !
545
00:35:53,417 --> 00:35:56,417
Si t ' es fauché,
vn-restaurant une étoile suffira.
546
00:35:56,583 --> 00:35:59,250
Je veux me réincarner dans ta peau.
547
00:35:59,458 --> 00:36:00,958
C 'est l' enfer, des fois.
548
00:36:01,125 --> 00:36:02,208
Va chier !
549
00:36:04,875 --> 00:36:06,375
Expirée il y a deux mois.
550
00:36:06,542 --> 00:36:07,750
Que voulez-vous que je fasse ?
551
00:36:08,625 --> 00:36:10,792
Karmo, je l ' ai achetée hier.
552
00:36:15,375 --> 00:36:17,250
Ne me prends pas pour une idiote.
553
00:36:42,500 --> 00:36:45,250
- Il m ' en a donné une autre.
- Bien.
554
00:36:46,292 --> 00:36:48,500
- Lis ça.
- C ' est quoi ?
555
00:36:51,250 --> 00:36:53,875
Le fisc.
556
00:36:55,542 --> 00:36:58,208
- Jérôme Benoit.
- Encore une amende ?
557
00:36:58,792 --> 00:37:02,542
Ce type at-jamais il fait
quelque chose de bien ?
558
00:37:02,708 --> 00:37:03,958
Oui, il m ' a épousée.
559
00:37:04,125 --> 00:37:06,042
Oui, tant mieux pour lui.
560
00:37:06,208 --> 00:37:08,375
Et pour moi, le temps que ça een duré.
561
00:37:10,667 --> 00:37:12,708
Ces tomates pelées sont bonnes.
562
00:37:12,875 --> 00:37:14,875
- Tu te méfies ?
- De ton-Indische, niet.
563
00:37:16,125 --> 00:37:18,042
Où vas-tu ? Tu es contrariée ?
564
00:37:19,792 --> 00:37:22,292
Je vais scanner l'amende
et appeler Jérôme.
565
00:37:22,458 --> 00:37:25,875
Appelle plutôt Teo,
Jérôme t ' a toujours déprimée.
566
00:37:26,250 --> 00:37:28,083
Hors de vraag.
567
00:37:28,375 --> 00:37:30,833
Je l'appellerai giet m'excuser.
568
00:37:31,042 --> 00:37:32,292
Pourquoi ?
569
00:37:34,125 --> 00:37:36,667
Pour l ' avoir soûlé.
C'était ma faute, je crois.
570
00:37:36,833 --> 00:37:38,333
Arrête...
571
00:37:38,625 --> 00:37:41,583
Un homme qui se soûle
een deux opties :
572
00:37:41,750 --> 00:37:44,125
il reprend contact sous 24 heures
ou disparaît.
573
00:37:44,333 --> 00:37:45,833
Disons qu ' il a disparu.
574
00:37:46,000 --> 00:37:49,625
Après un een seule,
de tu trouves vn-type qui te plaît.
575
00:37:49,833 --> 00:37:53,208
- Huit mois.
- T ' es pas obligée de l'épouser !
576
00:37:53,375 --> 00:37:57,208
Assez parlé de lui,
tu es zoon Cupidon ?
577
00:37:58,333 --> 00:38:01,750
L ' amour est aveugle,
Cupidon peut être malvoyant.
578
00:38:02,375 --> 00:38:03,958
Foutaises !
579
00:39:05,875 --> 00:39:07,208
Bonsoir.
580
00:39:08,792 --> 00:39:10,125
Entre.
581
00:39:10,292 --> 00:39:11,708
Tu veux du thé ?
582
00:39:11,875 --> 00:39:13,375
Niet, elle doit partir.
583
00:39:13,542 --> 00:39:15,583
La prochaine fois.
Je suis allée à son école
584
00:39:15,750 --> 00:39:17,750
prendre les infos sur son examen.
585
00:39:17,917 --> 00:39:19,500
- Ils les ont postées ?
- Maar goed !
586
00:39:19,667 --> 00:39:23,333
Je te les envoie par mail ou... ?
587
00:39:23,542 --> 00:39:25,042
Par-mail, c ' est bien.
588
00:39:25,208 --> 00:39:27,833
C ' est un examen difficile,
j'ignore si...
589
00:39:28,000 --> 00:39:30,625
Maman, à plus tard. Vas-y.
590
00:39:31,625 --> 00:39:35,042
Je lis ce que tu m ' as envoyé
et je t ' appelle.
591
00:39:35,583 --> 00:39:37,708
Merci, salut.
592
00:39:37,875 --> 00:39:39,125
Salut, Nadia.
593
00:39:43,875 --> 00:39:45,667
Ce n ' est pas sa faute.
594
00:39:46,000 --> 00:39:48,417
Elle est sur mon dos
et me traite comme une gamine.
595
00:39:48,625 --> 00:39:52,667
Alors, apprends à utiliser ta canne
et viens seule.
596
00:40:10,333 --> 00:40:12,500
À la menthe, c ' est bien.
597
00:40:20,875 --> 00:40:25,042
Vers-le toute seule. C ' est simpel.
598
00:40:26,333 --> 00:40:27,292
Je ne veux pas.
599
00:40:27,458 --> 00:40:28,458
Nadia...
600
00:40:29,167 --> 00:40:31,500
Ta tasse est juste là.
601
00:40:32,042 --> 00:40:33,792
Prends-la.
602
00:40:34,000 --> 00:40:35,708
Sens le poids et la chaleur.
603
00:40:35,875 --> 00:40:39,500
Vers-le dans ta tasse, doucement.
604
00:40:41,333 --> 00:40:43,958
Je ne peux pas, j ' ai dit.
Je ne veux pas !
605
00:41:07,375 --> 00:41:08,542
Rien.
606
00:41:24,792 --> 00:41:27,625
Tu als décidé d'arrêter l ' école,
607
00:41:27,792 --> 00:41:29,292
tu veux échouer nl plus ?
608
00:41:29,458 --> 00:41:31,375
Si tu blijft comme ça,
c ' est fichu.
609
00:41:31,542 --> 00:41:34,042
- Pour faire téléphoniste...
- Pardon ?
610
00:41:34,208 --> 00:41:36,125
Pour faire téléphoniste,
pas besoin de diplôme.
611
00:41:36,333 --> 00:41:37,875
Téléphoniste ?
612
00:41:38,042 --> 00:41:39,542
Ils font tous ça ?
613
00:41:39,750 --> 00:41:40,750
Qui ça, tous ?
614
00:41:40,958 --> 00:41:42,417
Les aveugles.
615
00:41:44,125 --> 00:41:46,792
Je suis ostéopathe, moi !
616
00:41:46,958 --> 00:41:48,458
Et alors ?
617
00:41:49,042 --> 00:41:50,875
Je ne suis pas comme toi !
618
00:41:51,917 --> 00:41:54,333
Toucher des gens mij répugne.
619
00:42:02,875 --> 00:42:05,500
Dites-moi comment ça va
dans quelques jours.
620
00:42:05,667 --> 00:42:07,750
Merci, au revoir.
621
00:42:10,417 --> 00:42:11,292
Moscone ?
622
00:42:15,875 --> 00:42:17,167
Pas là.
623
00:42:17,958 --> 00:42:20,500
Je crois
que tu tombes amoureuse de moi.
624
00:42:20,667 --> 00:42:22,208
Quelle verschrikkelijke façon
d'entamer une nouvelle vie.
625
00:42:22,375 --> 00:42:23,917
Op ne se reverra plus jamais.
626
00:42:24,083 --> 00:42:25,917
Maman et moi
allons retourner en Amérique.
627
00:42:26,083 --> 00:42:27,292
Il n ' a pas pris ces mots au sérieux.
628
00:42:27,458 --> 00:42:30,583
Souvenirs de jeunesse, ses lèvres,
le ton trop intens.
629
00:42:30,750 --> 00:42:32,708
Un caprice dans sa voix.
630
00:42:34,167 --> 00:42:35,417
Oui ?
631
00:42:35,583 --> 00:42:37,583
C ' est moi, désolé pour le retard.
632
00:42:39,958 --> 00:42:41,083
Comment ça va ?
633
00:42:41,250 --> 00:42:43,583
Un peu stressé.
634
00:42:44,083 --> 00:42:47,125
Je cherche des idées géniales
depuis un moment.
635
00:42:47,958 --> 00:42:51,833
Je crois que tu dois arrangeur
mon cerveau, pas que mon diaphragme.
636
00:42:52,000 --> 00:42:54,667
- Op de va voir ça.
- Caleçon et chaussettes.
637
00:42:57,583 --> 00:42:59,042
De Tu als les yeux ouverts ?
638
00:42:59,583 --> 00:43:00,667
Ferme-les.
639
00:43:06,125 --> 00:43:08,042
Désolée pour l ' autre soir.
640
00:43:08,292 --> 00:43:10,083
Ce n ' est pas mon-stijl.
641
00:43:14,333 --> 00:43:15,458
Ferme-les !
642
00:43:16,625 --> 00:43:19,875
Désolé, d'habitude,
je suis plus performant !
643
00:43:20,083 --> 00:43:21,667
Je n ' en doute pas.
644
00:43:22,125 --> 00:43:23,833
Je dois te croire ?
645
00:43:27,208 --> 00:43:28,875
Sur ton flanc gauche.
646
00:43:33,958 --> 00:43:35,292
Plie les jambes,
647
00:43:35,708 --> 00:43:37,083
rapproche-toi de moi.
648
00:43:43,125 --> 00:43:45,583
Quelqu ' un a perdu une écharpe.
649
00:43:45,750 --> 00:43:47,042
Où ça ?
650
00:43:47,208 --> 00:43:48,292
Par terre.
651
00:43:49,167 --> 00:43:51,667
Sûrement la dernière patiente,
652
00:43:51,833 --> 00:43:53,208
je l'appellerai plus tard.
653
00:43:53,417 --> 00:43:55,250
Elle est rouge, niet ?
654
00:43:56,333 --> 00:43:57,583
- Comment le sais-tu ?
- Parce que...
655
00:43:58,667 --> 00:44:01,667
Elle m ' a dit
qu ' elle portet toujours du noir,
656
00:44:02,250 --> 00:44:05,458
mais elle est passée au rouge
à 40 ans.
657
00:44:08,042 --> 00:44:10,833
Si je me souviens bien,
de tu wordt aussi le rouge.
658
00:44:11,000 --> 00:44:13,750
Oui, en effet, j ' ai toujours aimé.
659
00:44:14,750 --> 00:44:17,208
Mais toutes les couleurs
comptent pour moi.
660
00:44:18,417 --> 00:44:19,625
C ' est-à-dire ?
661
00:44:21,250 --> 00:44:25,000
Attribuer une couleur aux choses
m'aide à voir les.
662
00:44:27,667 --> 00:44:29,167
Et si personne ne peut te dire ?
663
00:44:29,375 --> 00:44:30,833
Je décide toute seule.
664
00:44:32,125 --> 00:44:34,667
C ' est un peu plus dur
pour vous autres.
665
00:44:34,875 --> 00:44:35,917
Quoi ?
666
00:44:36,625 --> 00:44:40,000
Vous êtes automatiquement liés
aux apparences.
667
00:44:42,417 --> 00:44:46,042
Bien sûr, pour nous,
si une koos est bleue,
668
00:44:46,417 --> 00:44:47,458
elle est bleue.
669
00:44:47,625 --> 00:44:49,625
La couleur ne change pas.
670
00:44:51,375 --> 00:44:54,625
Par contre, on ne peut pas
s'arrêter aux apparences,
671
00:44:55,458 --> 00:44:57,208
op doit les dépasser.
672
00:45:52,917 --> 00:45:54,250
La nuit.
673
00:45:55,083 --> 00:45:56,667
La voiture parcourt-la-ville,
674
00:45:56,833 --> 00:45:58,708
mais apparaît et disparaît :
675
00:45:58,917 --> 00:46:01,583
à l 'angle d' une rue, dans un tunnel,
676
00:46:01,792 --> 00:46:03,750
ou cachée par quelque chose.
677
00:46:03,917 --> 00:46:06,000
Chaque fois qu ' elle réapparaît,
678
00:46:06,167 --> 00:46:07,625
elle a une couleur différente.
679
00:46:07,833 --> 00:46:09,042
Inside et buiten.
680
00:46:09,208 --> 00:46:10,958
Elle est bleue et rouge
à l ' intérieur,
681
00:46:11,125 --> 00:46:13,042
puis oranje et jaune à l ' intérieur...
682
00:46:13,208 --> 00:46:16,125
Overgang sur les visages envoûtés
des passants
683
00:46:16,333 --> 00:46:18,375
et le visage du fier conducteur.
684
00:46:18,583 --> 00:46:21,667
Et on finit sur :
la nouvelle Stoel Ateca...
685
00:46:21,833 --> 00:46:25,417
roulez par-delà les apparences.
686
00:46:28,208 --> 00:46:31,125
C 'est bien mieux que l' autre.
687
00:46:33,042 --> 00:46:34,958
Ça pourrait leur plaire.
688
00:46:35,167 --> 00:46:37,875
Ce sera prêt pour mercredi ?
689
00:46:38,083 --> 00:46:40,292
Bien sûr,
on n 'a rien d' autre à faire.
690
00:46:40,500 --> 00:46:42,000
Allons, vous êtes doués.
691
00:46:42,458 --> 00:46:44,125
- Beau boulot.
- Merci.
692
00:46:53,125 --> 00:46:55,542
- Regarde, il l ' a cassé !
- Antonia ?
693
00:46:57,750 --> 00:47:02,125
Emma, je suis furieuse. Vn-idioot
een attrapé mon collier, regarde.
694
00:47:02,292 --> 00:47:03,583
Reactie c ' est arrivé ?
695
00:47:03,750 --> 00:47:05,583
Nl tombant, il s ' est accroché à moi.
696
00:47:05,750 --> 00:47:07,292
Quels idioten.
697
00:47:07,667 --> 00:47:09,292
De Tu sais ce que l 'un d' eux
m ' a demandé ?
698
00:47:09,458 --> 00:47:12,917
"Reactie pouvez-vous vous brosser
sans miroir ?"
699
00:47:14,750 --> 00:47:15,958
Désolée.
700
00:47:20,208 --> 00:47:21,458
Je tombe mal ?
701
00:47:23,042 --> 00:47:25,625
Emma, je te dois un dîner.
702
00:47:27,458 --> 00:47:30,667
Je t ' ai débarrassé
de ta douleur et de ton stress ?
703
00:47:30,833 --> 00:47:33,375
Niet. Maar goed, si !
704
00:47:33,542 --> 00:47:36,708
Tu te souviens de ce que tu m ' as dit
sur les couleurs ?
705
00:47:37,042 --> 00:47:39,792
Tu m ' as donné une idée
pour la pub de la voiture,
706
00:47:39,958 --> 00:47:42,375
et op een impressionné le client
grâce à toi !
707
00:47:42,875 --> 00:47:44,083
De Tu exagères un peu.
708
00:47:44,250 --> 00:47:46,458
Non, pas du tout.
709
00:47:46,625 --> 00:47:49,167
Un dîner, ça ne t'intéresse pas ?
Une virée en bateau ?
710
00:47:49,333 --> 00:47:52,083
- Nl hélicoptère ?
- Nl hélicoptère, c ' est ça !
711
00:47:52,292 --> 00:47:54,583
Je veux te renvoyer la pareille,
712
00:47:54,750 --> 00:47:56,792
tout ce que tu voudras.
713
00:47:58,917 --> 00:48:00,417
Tu as une voiture ?
714
00:48:01,458 --> 00:48:02,875
Pas de problème.
715
00:48:05,958 --> 00:48:07,792
Je dois récupérer des plantes...
716
00:48:07,958 --> 00:48:09,167
Des plantes...
717
00:48:09,500 --> 00:48:12,625
Samedi matin, si mogelijk, sinon...
718
00:48:12,792 --> 00:48:14,125
Pas de souci.
719
00:48:14,333 --> 00:48:17,125
Samedi matin. Je t ' appelle demain.
720
00:48:18,042 --> 00:48:19,125
Merci.
721
00:48:25,083 --> 00:48:26,708
- Antonia ?
- Oui ?
722
00:48:27,958 --> 00:48:31,042
Tu as des choses prévues
giet samedi matin.
723
00:48:31,583 --> 00:48:33,333
Moi, plus depuis des années...
724
00:48:36,750 --> 00:48:39,042
Merde ! Putain de merde !
725
00:48:40,083 --> 00:48:41,250
Quoi ?
726
00:48:41,708 --> 00:48:43,958
Samedi,
je vais à la plage avec Greta.
727
00:48:44,167 --> 00:48:46,167
J ' ai prévu autre chose.
728
00:48:46,958 --> 00:48:48,708
Quelle excuus
je vais pouvoir inventer ?
729
00:48:50,333 --> 00:48:53,083
C ' est toi, l'expert en la matière.
730
00:48:58,083 --> 00:48:59,292
Je peux ?
731
00:48:59,458 --> 00:49:00,958
Je suis là.
732
00:49:02,542 --> 00:49:03,833
Qui a gagné ?
733
00:49:04,667 --> 00:49:07,667
L'indien. Le chinois était fermé.
734
00:49:08,875 --> 00:49:09,708
C ' est quoi ?
735
00:49:09,875 --> 00:49:13,250
Aucune idée,
c'était avec le poulet tandoori.
736
00:49:16,292 --> 00:49:17,542
Ouvre-le...
737
00:49:26,708 --> 00:49:28,500
C 'est affreux, où tu l' as dégoté ?
738
00:49:28,667 --> 00:49:31,542
Au Costa Rica, ça fait fureur.
739
00:49:31,708 --> 00:49:33,208
Ah oui ?
740
00:49:33,375 --> 00:49:37,000
Je vais lancer une mode à la plage
ce week-end.
741
00:49:37,208 --> 00:49:40,083
À propos, Reiner m ' a appelé.
742
00:49:42,750 --> 00:49:46,708
La campagne réseaux sociaux
ne l'emballe pas...
743
00:49:51,917 --> 00:49:54,875
Il veut nous voir samedi
pour discuter.
744
00:49:56,458 --> 00:50:00,042
Quelques heures, à midi,
ça devrait être fini.
745
00:50:00,208 --> 00:50:02,250
- Quand ?
- Samedi.
746
00:50:04,958 --> 00:50:08,583
Op een deel samedi soir
et op rentre dimanche après-midi ?
747
00:50:08,750 --> 00:50:12,083
Op ne verra presque pas
Sara et Giovanni !
748
00:50:13,708 --> 00:50:17,208
Vas-y plus tôt,
je vous rejoindrai nl moto.
749
00:50:17,375 --> 00:50:19,667
Pour que je m'inquiète pour la moto ?
750
00:50:19,833 --> 00:50:22,167
Je ne peux jamais rien prévoir
avec toi !
751
00:50:22,333 --> 00:50:26,167
Tu as raison, mais que puis-je
y faire ? Je n ' ai pas le choix.
752
00:50:26,333 --> 00:50:28,125
Je ne veux pas avoir raison.
753
00:50:28,292 --> 00:50:30,583
Je veux aller à la plage avec toi.
754
00:50:32,333 --> 00:50:34,292
Op y sera à 15 h.
755
00:50:44,083 --> 00:50:45,417
Bonjour.
756
00:50:50,292 --> 00:50:51,708
Il y a un beau soleil !
757
00:50:54,292 --> 00:50:56,042
- Trop mignon.
- Quoi ?
758
00:50:56,625 --> 00:50:58,875
Une boucle est jaune, l ' autre verte.
759
00:51:02,750 --> 00:51:05,000
La voiture est là.
Aandacht, le trottoir.
760
00:51:16,125 --> 00:51:18,167
Le toit est ouvert ?
761
00:51:19,417 --> 00:51:21,208
Je le referme ?
762
00:51:21,958 --> 00:51:24,000
J 'adore l' air frais.
763
00:51:29,625 --> 00:51:31,167
C ' est ta voiture ?
764
00:51:31,750 --> 00:51:34,875
Niet,
op l 'donnée à l' agence pour la pub.
765
00:51:35,042 --> 00:51:37,208
- Elle verzonden le neuf.
- Ring.
766
00:51:44,042 --> 00:51:46,083
Op ne prend pas le boulevard périphérique ?
767
00:51:46,708 --> 00:51:49,750
Si,
mais je ne sais pas trop c ' est où.
768
00:51:50,375 --> 00:51:53,167
Op est au kiosque ?
769
00:51:54,542 --> 00:51:55,667
Oui.
770
00:51:55,875 --> 00:51:57,833
Prends à droite
771
00:51:59,000 --> 00:52:00,833
et puis...
772
00:52:02,583 --> 00:52:04,292
première à gauche.
773
00:52:38,542 --> 00:52:40,708
C ' est plus grand ici ?
774
00:52:40,917 --> 00:52:42,833
Là, il y a des fleurs.
775
00:52:45,417 --> 00:52:46,792
Des orchidées ?
776
00:52:47,667 --> 00:52:49,833
Oui, des orchidées...
777
00:52:51,250 --> 00:52:53,208
"Phalaenopsis."
778
00:52:54,000 --> 00:52:55,792
De quelle couleur ?
779
00:52:55,958 --> 00:52:57,542
Celle-ci est blanche,
780
00:52:57,708 --> 00:52:58,958
et il y a des...
781
00:52:59,500 --> 00:53:01,542
violettes et oranje.
782
00:53:01,708 --> 00:53:03,042
Celle-ci est différente.
783
00:53:04,333 --> 00:53:05,792
Elle est...
784
00:53:07,583 --> 00:53:08,875
mouchetée.
785
00:53:10,208 --> 00:53:11,542
Le prix ?
786
00:53:12,083 --> 00:53:15,208
Moins qu 'un dîner, c' est sûr.
Je vais te l'offrir.
787
00:53:15,375 --> 00:53:17,958
- Niet.
- Si !
788
00:53:18,125 --> 00:53:19,125
Merci.
789
00:53:29,333 --> 00:53:31,708
Je prends celle-là.
790
00:53:33,958 --> 00:53:36,208
Op est chargés nl plantes !
791
00:53:48,375 --> 00:53:49,625
Tu t ' en fait mal ?
792
00:53:49,792 --> 00:53:51,542
Niet, tout va bien.
793
00:53:55,500 --> 00:53:57,167
Il y a une porte là.
794
00:53:57,333 --> 00:53:58,292
Merci.
795
00:53:59,542 --> 00:54:00,417
Bonjour.
796
00:54:01,250 --> 00:54:02,375
Ça sent très bon.
797
00:54:08,250 --> 00:54:10,958
- Je peux utiliser les toilettes ?
- C ' est derrière.
798
00:54:11,542 --> 00:54:12,958
De Tu m'accompagnes ?
799
00:54:18,208 --> 00:54:19,375
Voilà la porte.
800
00:54:23,958 --> 00:54:26,667
De Tu peux m'orienter ?
801
00:54:26,833 --> 00:54:28,458
Oui, bien sûr.
802
00:54:29,458 --> 00:54:32,625
Les toilettes sont à gauche,
803
00:54:34,042 --> 00:54:36,958
et le lavabo est à droite.
804
00:54:38,667 --> 00:54:40,333
Et la chasse d ' eau ?
805
00:54:40,500 --> 00:54:42,500
Ici au-dessus des toilettes.
806
00:54:43,750 --> 00:54:45,250
Je t'attends buiten.
807
00:55:02,542 --> 00:55:04,167
Aandacht la marche.
808
00:55:07,625 --> 00:55:09,000
Op s'assoit où ?
809
00:55:09,167 --> 00:55:11,167
Il y a des arbres, pas vrai ?
810
00:55:13,542 --> 00:55:14,833
Allons-y.
811
00:55:15,500 --> 00:55:17,208
Tu n ' as jamais eu de chien ?
812
00:55:17,375 --> 00:55:20,542
- Tu en als déjà marre ?
- Mais non.
813
00:55:20,750 --> 00:55:21,792
Je plaisante.
814
00:55:21,958 --> 00:55:25,375
Si, il s ' appelait Matisse.
815
00:55:25,708 --> 00:55:29,292
C'était vn labrador, je l'adorais.
816
00:55:29,458 --> 00:55:32,000
Mais j ' ai souffert à sa mort,
817
00:55:32,167 --> 00:55:33,875
je n ' en ai jamais mij.
818
00:55:34,792 --> 00:55:37,125
Puis je me suis mariée.
819
00:55:39,042 --> 00:55:40,125
Et toi ?
820
00:55:40,292 --> 00:55:41,917
Des chiens ? Niet.
821
00:55:43,375 --> 00:55:45,875
Femmes, petites amies,
822
00:55:46,042 --> 00:55:48,083
autres animaux de compagnie ?
823
00:55:48,250 --> 00:55:52,292
Que deux poissons rouges,
j'avais déjà du mal.
824
00:55:58,875 --> 00:56:00,167
Désolé !
825
00:56:00,500 --> 00:56:03,000
Tour de contrôle, éteinte.
826
00:56:04,583 --> 00:56:06,333
Si tu as des choses à faire,
partons...
827
00:56:06,500 --> 00:56:08,292
Non, c ' est le week-end.
828
00:56:09,167 --> 00:56:10,333
À quoi ressemble cet endroit ?
829
00:56:12,167 --> 00:56:13,583
C ' est charmant,
830
00:56:14,167 --> 00:56:15,458
c ' est particulier.
831
00:56:16,292 --> 00:56:19,583
Si op enlève un peu les ordures...
832
00:56:20,042 --> 00:56:21,250
Enlevées !
833
00:56:22,833 --> 00:56:24,167
Quoi d ' autre ?
834
00:56:26,333 --> 00:56:29,583
Op est dans les bois,
et il y a une prairie,
835
00:56:30,042 --> 00:56:33,083
puis des arbres et un grand immeuble.
836
00:56:33,250 --> 00:56:37,542
De ce côté, la nature,
la nature, des bois.
837
00:56:38,000 --> 00:56:41,875
Et là, un vieux van,
838
00:56:42,042 --> 00:56:43,917
recouvert de plantes
839
00:56:44,083 --> 00:56:47,417
et à côté, une Fiat 500 défoncée.
840
00:56:48,167 --> 00:56:49,542
On dirait un tableau.
841
00:56:50,458 --> 00:56:54,042
À l ' âge de 13 ans,
je voulais être peintre.
842
00:56:54,208 --> 00:56:57,000
J ' ai peint avec de l'aquarelle
et de la tempera...
843
00:56:57,167 --> 00:57:00,750
Ma mère doit encore sûrement
avoir mes tableaus.
844
00:57:01,125 --> 00:57:02,875
De vraies croûtes !
845
00:57:03,792 --> 00:57:06,958
Que faisais-tu à cet âge-là ?
846
00:57:07,708 --> 00:57:09,458
Moi ? À 13 ans ?
847
00:57:11,083 --> 00:57:13,500
Hormis mesurer ma bijten
avec mes amis ?
848
00:57:15,125 --> 00:57:17,000
Tu ne parles pas beaucoup.
849
00:57:18,375 --> 00:57:21,292
Niet, je préfère poser des questions.
850
00:57:22,208 --> 00:57:23,417
Alors, pose-les.
851
00:57:31,750 --> 00:57:33,000
Ta biermuseum.
852
00:57:37,458 --> 00:57:40,292
Ça t ' est arrivé quand ?
853
00:57:41,000 --> 00:57:43,000
Quand as-tu perdu la vue ?
854
00:57:43,167 --> 00:57:44,708
À 17 ans.
855
00:57:45,708 --> 00:57:47,375
Ça a été graduel.
856
00:57:48,917 --> 00:57:52,500
Et un matin, en ik levant,
857
00:57:52,667 --> 00:57:55,750
je ne discernais plus
le contour de mon plakkaat.
858
00:57:56,083 --> 00:57:57,417
Merde !
859
00:57:58,500 --> 00:58:01,375
Tu ne vois plus rien ? Que du noir ?
860
00:58:02,167 --> 00:58:04,583
Niet, personne ne voit noir.
861
00:58:04,750 --> 00:58:06,542
Certains voient blanc.
862
00:58:07,625 --> 00:58:10,792
Je sais où est la lumière,
si elle est forte.
863
00:58:12,250 --> 00:58:14,292
Comme quand tu fermes les yeux.
864
00:58:18,333 --> 00:58:20,250
C ' est un peu trop humide ici.
865
00:58:20,417 --> 00:58:22,458
Oui, c ' est détrempé.
866
00:58:26,792 --> 00:58:28,708
Je ne sais pas, je me dis...
867
00:58:30,375 --> 00:58:32,875
que j'aurais préféré
n ' avoir jamais vu.
868
00:58:33,042 --> 00:58:34,292
Tu es fou ?
869
00:58:34,708 --> 00:58:38,250
Je sais à quoi ressemble la mer,
une montagne,
870
00:58:39,833 --> 00:58:41,208
des betreffende...
871
00:58:41,625 --> 00:58:44,000
Je me souviens
du visage de mes parents,
872
00:58:44,167 --> 00:58:45,792
celui de mon frère,
873
00:58:46,333 --> 00:58:47,167
le mien.
874
00:58:49,625 --> 00:58:51,167
Reactie étais-tu ?
875
00:58:51,333 --> 00:58:52,583
Moi ?
876
00:58:53,250 --> 00:58:54,292
Petite !
877
00:58:57,292 --> 00:59:00,083
Ce qui est super,
c 'est qu' ils ne vieillissent pas.
878
00:59:00,792 --> 00:59:01,833
Qui ça ?
879
00:59:02,000 --> 00:59:03,042
Les visages.
880
00:59:08,667 --> 00:59:11,542
Celui de mon père
ne vieillit pas non plus.
881
00:59:12,125 --> 00:59:15,083
Il est parti, j'avais zes ans.
882
00:59:17,917 --> 00:59:21,542
Il m ' a laissé un nom merdique,
"buse"...
883
00:59:23,458 --> 00:59:25,875
Et une foto. Je ne l ' ai jamais revu.
884
00:59:30,958 --> 00:59:34,792
Ma mère s ' est remariée avec un type.
885
00:59:35,000 --> 00:59:36,333
Vn-type ?
886
00:59:36,500 --> 00:59:38,708
Oui. Op ne s'entendait pas.
887
00:59:38,917 --> 00:59:42,042
Ils ont eu-deux enfants,
elle s 'est occupée d' eux.
888
00:59:42,208 --> 00:59:43,667
J'étais l'aîné...
889
00:59:45,500 --> 00:59:48,542
Il voulait être un père,
je ne le supportais pas.
890
00:59:48,750 --> 00:59:51,125
Il m'enfermait dans un bord
891
00:59:52,083 --> 00:59:53,792
giet me punir.
892
00:59:55,750 --> 00:59:58,458
J ' ai failli tuer le
avec une massue une fois.
893
00:59:59,875 --> 01:00:04,042
À 14 ans, op m ' a envoyé en pensioen.
894
01:00:04,583 --> 01:00:06,250
Puis...
895
01:00:07,917 --> 01:00:10,042
Puis je suis venu ici, j ' ai étudié,
896
01:00:10,208 --> 01:00:13,417
j ' ai arrêté
et j ' ai commencé à travailler.
897
01:00:14,792 --> 01:00:16,917
Tu n ' es jamais rentré chez toi ?
898
01:00:19,750 --> 01:00:21,958
Si, à Noël, de temps en temps.
899
01:00:24,333 --> 01:00:26,375
Tu ne lui als jamais pardonné.
900
01:00:27,292 --> 01:00:28,708
À ma mère ?
901
01:00:35,167 --> 01:00:37,458
Le mois dernier, zoon mari est mort...
902
01:00:38,708 --> 01:00:40,375
mais je ne suis pas rentré.
903
01:00:58,750 --> 01:00:59,917
Sais-tu quelle heure il est ?
904
01:01:00,083 --> 01:01:02,083
Sara et Giovanni
ont appelé huit fois !
905
01:01:02,250 --> 01:01:04,042
Je sais, désolé du retard.
906
01:01:04,208 --> 01:01:06,500
Alors quoi, des extraterrestres
ont enlevé Paolo ?
907
01:01:06,667 --> 01:01:09,583
Ou est-ce que tu as dû
réanimer vn-client ?
908
01:01:09,750 --> 01:01:12,000
Pourquoi t ' as pas répondu, putain ?
909
01:01:13,208 --> 01:01:15,250
- Que veux-tu que je te dise ?
- La vérité.
910
01:01:15,417 --> 01:01:16,875
Pour une fois.
911
01:01:17,333 --> 01:01:19,333
Je fais du bénévolat.
912
01:01:19,500 --> 01:01:21,292
Du bénévolat ? Toi ?
913
01:01:21,458 --> 01:01:24,750
J'aide une aveugle de temps en temps.
La pauvre !
914
01:01:25,292 --> 01:01:27,750
- Pourquoi aujourd ' hui ?
- Je repousse depuis un mois.
915
01:01:27,917 --> 01:01:30,042
Je l ' ai aidée
à récupérer des plantes.
916
01:01:30,208 --> 01:01:31,833
Je ne pensais pas avoir de retard.
917
01:01:32,000 --> 01:01:34,042
Pourquoi ne pas me l ' avoir dit ?
918
01:01:34,208 --> 01:01:36,208
Tu ne m'aurais pas cru.
919
01:01:39,292 --> 01:01:40,792
Tu es un crétin.
920
01:01:55,958 --> 01:01:57,208
Nadia ?
921
01:01:58,917 --> 01:02:00,542
Tu es locatie seule ?
922
01:02:00,708 --> 01:02:02,417
Niet, avec ma mère.
923
01:02:03,000 --> 01:02:05,583
- Où est-elle ?
- Je lui ai dit de partir.
924
01:02:06,042 --> 01:02:08,625
Tu als ta canne, au moins ?
925
01:02:09,333 --> 01:02:12,083
Non, je l ' ai oubliée.
926
01:02:12,500 --> 01:02:16,042
Tu ne peux pas te faire accompagner
toute ta vie.
927
01:02:17,375 --> 01:02:19,792
Je te trouverai une autre canne.
928
01:02:21,125 --> 01:02:23,917
Niet, s ' il te plaît, Emma !
929
01:02:25,750 --> 01:02:27,750
La prochaine fois, c ' est promis.
930
01:02:29,625 --> 01:02:31,542
D ' accord, accroche-toi à moi.
931
01:02:35,125 --> 01:02:36,292
C ' est tout bon ?
932
01:02:46,042 --> 01:02:49,042
- Aveugle ?
- Non, il a toute sa vue.
933
01:02:54,167 --> 01:02:55,583
C ' est un publicitaire.
934
01:02:58,958 --> 01:03:00,500
Aandacht au poteau.
935
01:03:11,792 --> 01:03:13,000
Haïti.
936
01:03:22,750 --> 01:03:25,208
Je m ' en tape de la Polynésie.
937
01:03:25,375 --> 01:03:27,375
Dommage, c ' est dans l'examen.
938
01:03:27,542 --> 01:03:29,708
C ' est un examen pour les voyants.
939
01:03:29,875 --> 01:03:32,208
Tu n'aimerais pas y aller ?
940
01:03:32,375 --> 01:03:35,000
Où ça ? Pour quoi ?
941
01:03:36,542 --> 01:03:39,208
Ne beginnen pas
avec tes histoires de superhéros !
942
01:03:39,375 --> 01:03:40,917
Qu ' est-ce que tu racontes ?
943
01:03:41,083 --> 01:03:43,167
Je dis que je veux rentrer
à la maison.
944
01:03:44,250 --> 01:03:45,917
Raccompagne-moi.
945
01:03:51,292 --> 01:03:52,708
Allez, s ' il te plaît.
946
01:03:57,208 --> 01:04:00,042
- Tu veux une glace ?
- J ' ai pas trois ans.
947
01:04:00,208 --> 01:04:01,333
Quatre !
948
01:04:01,500 --> 01:04:04,167
- Et je ne suis pas ta fille.
- Niet.
949
01:04:06,208 --> 01:04:09,167
Tu as eu-la décence
de ne pas avoir d ' enfants.
950
01:04:11,583 --> 01:04:13,667
J'aurais voulu en avoir.
951
01:04:26,750 --> 01:04:29,583
Nadia,
elle vient deux fois par semaine
952
01:04:29,792 --> 01:04:31,750
pour apprendre le français.
953
01:04:32,292 --> 01:04:34,417
- Quel âge op-elle ?
- Presque 18 ans.
954
01:04:34,958 --> 01:04:36,875
Mais elle weigeren d 'aller à l' école,
955
01:04:37,042 --> 01:04:39,958
elle a honte d'utiliser sa canne
et s ' est isolée.
956
01:04:40,125 --> 01:04:41,583
Elle doit nl vouloir au monde entier.
957
01:04:41,750 --> 01:04:43,250
Oui.
958
01:04:43,417 --> 01:04:45,375
La fase la plus difficile.
959
01:04:45,542 --> 01:04:48,250
Tu es sûr
qu 'on n' est pas déjà passés ?
960
01:04:48,417 --> 01:04:49,958
Merde, woont.
961
01:04:50,417 --> 01:04:52,250
Il y a un panneau bleu.
962
01:04:52,417 --> 01:04:54,292
Désolé, c ' est le boulot.
963
01:04:54,458 --> 01:04:56,000
Tu es pendu au téléphone.
964
01:04:56,167 --> 01:04:57,375
Promis, je vais l'éteindre.
965
01:04:57,542 --> 01:04:58,917
Oui, Andrea ?
966
01:05:00,000 --> 01:05:02,792
Pas de jaune, agrandis la police.
967
01:05:04,083 --> 01:05:06,833
Et plaats-le en bas à droite.
968
01:05:10,542 --> 01:05:11,875
C ' est fait.
969
01:05:14,625 --> 01:05:18,292
Sac oranje
avec stad plastiques noires.
970
01:05:19,708 --> 01:05:23,500
Vn gris foulard
avec des étoiles et des boutons.
971
01:05:23,667 --> 01:05:25,208
Arrête !
972
01:05:25,750 --> 01:05:29,083
Dis-moi juste s ' il y a
une robe turquoise taille haute.
973
01:05:30,000 --> 01:05:31,542
Taille rijk ?
974
01:05:32,167 --> 01:05:34,583
Oui. Tu es le premier homme
975
01:05:34,750 --> 01:05:36,417
qui sait
ce-qu ' est une taille rijk !
976
01:05:36,625 --> 01:05:39,000
Mais je suis un publicitaire.
977
01:05:44,333 --> 01:05:48,250
Elle fait du vélo
sur une route de campagne.
978
01:05:50,042 --> 01:05:52,458
Elle s ' est arrêtée devant une villa.
979
01:05:53,958 --> 01:05:55,875
Elle ouvre la porte...
980
01:05:56,542 --> 01:05:58,167
et entre à l ' intérieur.
981
01:05:59,708 --> 01:06:01,042
Il y a un chien.
982
01:06:01,750 --> 01:06:02,667
Pas un ours ?
983
01:06:04,000 --> 01:06:05,500
On dirait vn ons.
984
01:06:07,417 --> 01:06:08,333
Et ?
985
01:06:12,625 --> 01:06:14,708
Qui est cet homme ?
986
01:06:15,583 --> 01:06:17,375
J'étais distrait, qui ça ?
987
01:06:18,750 --> 01:06:19,958
De Tu dormais ?
988
01:06:29,833 --> 01:06:31,833
La belle vie !
989
01:06:32,000 --> 01:06:35,083
Pas slap,
la vie d'organisatrice d'événements.
990
01:06:35,250 --> 01:06:37,167
Dit l'ouvrier.
991
01:06:37,333 --> 01:06:39,208
De Tu geeft me prendre samedi ?
992
01:06:39,375 --> 01:06:40,833
Si je ne suis pas à l'usine...
993
01:06:41,000 --> 01:06:43,708
Idioot. De Tu fais du bénévolat ?
994
01:06:44,792 --> 01:06:47,500
Je n ' ai rien de confirmé,
mais je crois, oui.
995
01:06:47,667 --> 01:06:51,167
Mais nous je prévois
une soirée spéciale, OK ?
996
01:06:51,375 --> 01:06:54,542
Pas de théorie,
vereniging de couleurs libre.
997
01:06:54,708 --> 01:06:56,958
Je choisirais le rouge pour Kamut.
998
01:06:57,125 --> 01:07:00,333
Le grain des pharaons,
crépuscule sur le Nil.
999
01:07:00,500 --> 01:07:03,167
Ne nous concentrons pas
sur les ingrédients,
1000
01:07:03,375 --> 01:07:06,208
montrons que ce n ' est pas
vn-kraker ni vn gressin.
1001
01:07:06,375 --> 01:07:08,125
Concentrons-nous sur le côté bio.
1002
01:07:08,833 --> 01:07:12,125
Est-ce bio ou uniek ?
1003
01:07:12,875 --> 01:07:13,833
Les deux.
1004
01:07:14,583 --> 01:07:16,875
La verwarring est mogelijk.
1005
01:07:17,292 --> 01:07:18,875
Est-ce traditionnel ou innovant ?
1006
01:07:19,042 --> 01:07:23,333
Tout ce qui est traditionnel
n ' est pas forcément bon et sain.
1007
01:07:23,958 --> 01:07:25,958
Tu es une révolutionnaire.
1008
01:07:26,125 --> 01:07:28,417
J ' en ai marre des decors ruraux,
1009
01:07:28,583 --> 01:07:32,083
des fermiers, des moulins
et des oiseaux.
1010
01:07:36,417 --> 01:07:38,417
- C ' est fait !
- Bravo !
1011
01:07:38,625 --> 01:07:40,125
Tu es un kampioen !
1012
01:07:40,583 --> 01:07:42,958
On peut ouvrir le vin ?
1013
01:07:43,125 --> 01:07:44,417
Oui, le blanc.
1014
01:07:44,583 --> 01:07:45,750
Je prends le ?
1015
01:07:49,292 --> 01:07:50,583
C ' est brûlant.
1016
01:07:51,917 --> 01:07:53,292
C ' est quoi, ça ?
1017
01:07:54,167 --> 01:07:57,000
Ma balle de honkbal.
Où elle était ?
1018
01:07:57,167 --> 01:08:00,458
Sous le lavabo. Elle tinte.
1019
01:08:00,625 --> 01:08:03,000
Bien sûr.
Reactie je pourrais y jouer sinon ?
1020
01:08:03,167 --> 01:08:04,292
De Tu joues au honkbal ?
1021
01:08:04,458 --> 01:08:06,333
Elle est très douée.
1022
01:08:06,917 --> 01:08:09,750
J ' ai trouvé mon sport.
Je faisais de la voile.
1023
01:08:10,417 --> 01:08:11,708
J ' ai essayé aussi.
1024
01:08:11,875 --> 01:08:12,833
Tous les week-ends.
1025
01:08:13,000 --> 01:08:15,000
Tu me charries, là ?
1026
01:08:16,250 --> 01:08:17,875
Alors, ton vin ?
1027
01:08:18,375 --> 01:08:21,125
Il est très bon,
deux variétés de cepages.
1028
01:08:21,917 --> 01:08:25,250
Si vous devinez lesquels,
je fais la vaisselle.
1029
01:08:25,417 --> 01:08:26,500
Goûte ça.
1030
01:08:29,708 --> 01:08:30,542
Délicieux !
1031
01:08:31,750 --> 01:08:33,167
Parfait, aujourd ' hui.
1032
01:08:33,542 --> 01:08:35,167
Il y a du sauvignon.
1033
01:08:35,667 --> 01:08:37,375
Vn verre pour le cuistot ?
1034
01:08:38,750 --> 01:08:40,125
Et l ' autre...
1035
01:08:41,292 --> 01:08:43,333
- Alors ?
- Je ne sais pas.
1036
01:08:44,167 --> 01:08:45,292
Merde !
1037
01:08:45,750 --> 01:08:47,583
Qu ' y-il ?
- Une souris.
1038
01:08:47,792 --> 01:08:49,333
Tu es sûr ?
1039
01:08:49,542 --> 01:08:52,250
Oui, je l ' ai vue sous la cuisinière.
1040
01:08:52,417 --> 01:08:55,208
Krokodillen, piranha ' s,
tout sauf des souris !
1041
01:08:55,375 --> 01:08:56,542
Comment est-elle voorgerecht ?
1042
01:08:56,708 --> 01:08:59,292
Op s ' en fiche ! Sortons !
1043
01:09:00,125 --> 01:09:02,333
- Tu l ' as vraiment vue ?
- Oui.
1044
01:09:02,542 --> 01:09:04,375
Elle est allée sous la cuisinière.
1045
01:09:04,542 --> 01:09:07,833
S ' il y a une,
il y a toute la famille !
1046
01:09:08,958 --> 01:09:11,542
- J 'ai peur, je vais à l' hôtel.
- Calme-toi.
1047
01:09:11,708 --> 01:09:13,833
Ce n 'est qu' une toute petite souris.
1048
01:09:14,000 --> 01:09:16,667
Vn mulot. Tout va bien.
1049
01:09:16,875 --> 01:09:18,458
Grosse een opmerking ?
1050
01:09:18,625 --> 01:09:20,333
Woont... Comme ça.
1051
01:09:20,833 --> 01:09:23,708
Je plaisantais.
1052
01:09:24,833 --> 01:09:26,125
Nous y voilà.
1053
01:09:27,042 --> 01:09:28,667
Teo, tu nous als sauvées.
1054
01:09:28,833 --> 01:09:31,500
Auto ' je ne voulais pas rater le dîner.
1055
01:09:31,667 --> 01:09:34,875
Il y a un portemanteau à droite.
1056
01:09:35,042 --> 01:09:37,292
Laissez vos zakken par terre.
1057
01:09:37,458 --> 01:09:38,917
- Par terre ?
- Oui.
1058
01:09:42,000 --> 01:09:43,917
Il fait bien chaud...
1059
01:09:46,125 --> 01:09:48,417
Prêtes pour la visite guidée ?
1060
01:09:51,417 --> 01:09:52,875
Op est dans le séjour,
1061
01:09:53,042 --> 01:09:56,375
il y a un bank sur votre droite.
1062
01:09:58,583 --> 01:10:00,625
Chouette. Du Skaï ?
1063
01:10:03,833 --> 01:10:05,042
Et ici, op een...
1064
01:10:05,208 --> 01:10:08,542
Aandacht,
la table est en métal et en het bois de boulogne.
1065
01:10:08,750 --> 01:10:10,708
- La table de salle à manger.
- Ça ?
1066
01:10:10,875 --> 01:10:12,708
- Le linge ?
- Il faut que je le reeks.
1067
01:10:14,833 --> 01:10:17,375
Et sur ta gauche...
1068
01:10:17,875 --> 01:10:19,125
c ' est la cuisine.
1069
01:10:19,667 --> 01:10:21,625
Qu 'y-il, tu t' en fait mal ?
1070
01:10:22,125 --> 01:10:26,042
C ' est quoi ?
Une chaise transparente ?
1071
01:10:26,250 --> 01:10:28,292
Qui a une chaise transparente ?
1072
01:10:28,500 --> 01:10:29,458
Quelle maison...
1073
01:10:29,625 --> 01:10:31,417
Reste avec nous.
1074
01:10:31,583 --> 01:10:32,917
C ' est mieux.
1075
01:10:33,125 --> 01:10:36,917
Voici le salon et un bank...
1076
01:10:37,083 --> 01:10:38,958
- Où op dormira.
- Où je dormirai.
1077
01:10:39,125 --> 01:10:42,167
Je pars demain,
inutile de faire le lit pour nous.
1078
01:10:42,333 --> 01:10:45,500
C ' est trop petit pour deux.
1079
01:10:45,667 --> 01:10:48,083
De Tu dormiras dans la chambre, mais...
1080
01:10:49,125 --> 01:10:51,375
Je mets Orazio dans un endroit sûr.
1081
01:10:51,542 --> 01:10:53,083
Ton chat ?
1082
01:10:53,250 --> 01:10:56,000
Presque, mais il ne voldaan pas le souk,
il nettoie.
1083
01:10:56,167 --> 01:10:58,875
Super, c 'est ce qu' il me faut.
C ' est quoi, ça ?
1084
01:10:59,042 --> 01:11:00,542
Un petit char.
1085
01:11:02,583 --> 01:11:03,917
Vn aspirateur robot.
1086
01:11:04,875 --> 01:11:08,500
- Des cils gigantesques.
- C ' est quoi, un bouton ?
1087
01:11:08,667 --> 01:11:10,500
Non, c ' est son? il.
1088
01:11:10,667 --> 01:11:15,000
Il lui permet de scanner la pièce
pour pouvoir s'orienter.
1089
01:11:15,208 --> 01:11:16,042
Le chanceux !
1090
01:11:16,208 --> 01:11:18,583
Orazio mij tape sur les nerfs !
1091
01:11:21,042 --> 01:11:23,333
Orazio, du calme,
elles sont gentilles.
1092
01:11:23,875 --> 01:11:26,083
Mettons le vin au frigo.
1093
01:11:26,250 --> 01:11:27,875
Sinon, il va être chaud.
1094
01:11:29,000 --> 01:11:32,167
Suivez-moi, allons dans la cuisine.
1095
01:11:37,000 --> 01:11:39,625
- Je vais trop vite ?
- Niet.
1096
01:11:40,333 --> 01:11:42,000
Accroche-toi bien.
1097
01:11:51,417 --> 01:11:52,958
Tout va bien ?
1098
01:11:53,125 --> 01:11:55,625
J'avais oublié
combien j'aimais faire de la moto.
1099
01:11:55,792 --> 01:11:57,917
Tant mieux. Je t'aide ?
1100
01:11:58,583 --> 01:11:59,667
Merci.
1101
01:12:01,500 --> 01:12:02,542
Voilà.
1102
01:12:03,833 --> 01:12:05,458
La porte ?
1103
01:12:05,625 --> 01:12:07,583
La porte est devant toi.
1104
01:12:08,750 --> 01:12:11,458
Aandacht à la roue avant.
1105
01:12:11,625 --> 01:12:13,000
Merci.
1106
01:12:20,292 --> 01:12:22,000
Emma, ce soir ?
1107
01:12:22,167 --> 01:12:25,167
Fais ce que tu à faire,
j ' ai les clés.
1108
01:12:25,333 --> 01:12:27,000
- Tu sais laquelle c ' est ?
- Oui.
1109
01:12:27,958 --> 01:12:30,333
- Tu l ' adresse ?
- Oui, tu me l ' as donnée.
1110
01:12:30,542 --> 01:12:33,333
Arrête un peu. Op se voit au dîner.
1111
01:12:35,833 --> 01:12:36,917
Travaille bien.
1112
01:12:37,125 --> 01:12:38,292
Merci.
1113
01:12:44,792 --> 01:12:49,083
De Tu sais pourquoi
c ' est super entre nous ?
1114
01:12:49,875 --> 01:12:52,375
Car il n ' y a pas d'interférence.
1115
01:12:53,500 --> 01:12:55,625
Il n ' y a que le plaisir...
1116
01:12:56,042 --> 01:12:58,000
le désir...
1117
01:12:58,167 --> 01:12:59,500
le sexe.
1118
01:13:01,000 --> 01:13:03,208
Et entre ton mari et toi ?
1119
01:13:07,833 --> 01:13:09,958
Tout ce qui t'ennuie.
1120
01:13:37,833 --> 01:13:39,083
Emma, tu es là ?
1121
01:13:48,333 --> 01:13:49,458
Elle n ' est pas là.
1122
01:14:43,042 --> 01:14:45,000
Teo, est-ce que ça va ?
1123
01:14:45,708 --> 01:14:47,000
Oui, et toi ?
1124
01:14:47,167 --> 01:14:50,125
Je vais bien, je suis avec un ami.
1125
01:14:53,583 --> 01:14:56,042
Passe une bonne soirée.
1126
01:14:56,458 --> 01:14:59,042
Niet, woont.
Je voulais te dire un truc.
1127
01:15:01,375 --> 01:15:03,750
J ' ai parlé aux dératiseurs,
1128
01:15:03,917 --> 01:15:05,333
les exterminateurs.
1129
01:15:06,458 --> 01:15:08,375
Je peux rentrer demain.
1130
01:15:09,542 --> 01:15:11,167
Ils ont déjà fini ?
1131
01:15:11,583 --> 01:15:16,417
Oui,
c'était une petite famille de souris.
1132
01:15:16,583 --> 01:15:18,208
Patti avait raison.
1133
01:15:19,125 --> 01:15:21,292
OK, super.
1134
01:15:22,500 --> 01:15:24,000
Alors, bonne soirée.
1135
01:16:58,125 --> 01:16:59,833
Teo, tu es là ?
1136
01:17:00,375 --> 01:17:01,708
Bonjour.
1137
01:17:02,708 --> 01:17:05,333
Je me demandais
si je devais te réveiller.
1138
01:17:05,750 --> 01:17:06,917
Aandacht.
1139
01:17:07,375 --> 01:17:10,042
- Tu als entraînement ?
- Niet.
1140
01:17:11,083 --> 01:17:14,625
Pas de honkbal.
Les entraîneurs sont malades.
1141
01:17:16,292 --> 01:17:18,917
- Tu veux du café ?
- Oui, merci.
1142
01:17:19,083 --> 01:17:20,917
C ' est bien, du café.
1143
01:17:22,292 --> 01:17:23,292
Sucre ?
1144
01:17:24,375 --> 01:17:25,667
Une cuillère.
1145
01:17:27,375 --> 01:17:29,083
Tu es debout depuis quand ?
1146
01:17:30,708 --> 01:17:31,875
Quelques heures.
1147
01:17:32,500 --> 01:17:33,792
Pourquoi ?
1148
01:17:34,417 --> 01:17:36,500
Je suis rentrée à 3 h du matin.
1149
01:17:37,583 --> 01:17:38,833
Reactie c'était ?
1150
01:17:39,042 --> 01:17:40,833
Tu t ' es amusée avec ton ami ?
1151
01:17:41,458 --> 01:17:42,792
Beaucoup.
1152
01:17:51,333 --> 01:17:52,708
Tu me regardes ?
1153
01:17:54,875 --> 01:17:56,042
Arrête.
1154
01:18:03,292 --> 01:18:04,833
Il n ' y a rien à manger ?
1155
01:18:05,000 --> 01:18:07,542
Niet, je mange toujours buiten.
1156
01:18:07,708 --> 01:18:09,583
Sauf si tu veux
1157
01:18:09,792 --> 01:18:12,083
des pêches nl boîte et des crevettes.
1158
01:18:12,250 --> 01:18:13,500
Non, merci !
1159
01:18:15,875 --> 01:18:17,708
Je t ' ai interrompue ?
1160
01:18:18,917 --> 01:18:23,125
Avec Thierry ?
Non, c ' est un vieil ami.
1161
01:18:23,292 --> 01:18:25,708
C'était le témoin de Jérôme.
1162
01:18:26,292 --> 01:18:29,583
Il repart,
je ne l'avais pas revu depuis 3 ans.
1163
01:18:33,792 --> 01:18:36,458
De Tu le revois ce soir ou...
1164
01:18:37,625 --> 01:18:38,625
on peut sortir ensemble ?
1165
01:18:39,917 --> 01:18:41,833
Tu es libre samedi soir ?
1166
01:18:43,625 --> 01:18:45,208
Je vais me libérer.
1167
01:18:45,833 --> 01:18:47,333
De Tu sais quoi...
1168
01:18:47,708 --> 01:18:49,667
J ' ai très faim.
1169
01:18:52,833 --> 01:18:55,292
"Épice précieuse du Moyen-Orient
1170
01:18:55,458 --> 01:18:57,750
"bien connue dans l'Antiquité.
1171
01:18:57,917 --> 01:19:01,292
"Séchée et probleem de la terre,
1172
01:19:01,750 --> 01:19:03,583
"à partir des stigmates
1173
01:19:03,750 --> 01:19:06,667
"de crocus sativus..."
1174
01:19:06,833 --> 01:19:10,167
Je t ' ai demandé les ingrédients,
1175
01:19:10,333 --> 01:19:12,125
pas son histoire.
1176
01:19:13,333 --> 01:19:14,708
C ' est bon.
1177
01:19:14,875 --> 01:19:17,708
Op een le riz, le safran...
1178
01:19:19,000 --> 01:19:20,083
Les oignons,
1179
01:19:20,917 --> 01:19:23,083
les clous de girofle, quoi d ' autre ?
1180
01:19:23,250 --> 01:19:24,500
Vn-dessert.
1181
01:19:24,875 --> 01:19:26,167
Oui.
1182
01:19:26,375 --> 01:19:27,792
Voilà.
1183
01:19:27,958 --> 01:19:30,000
Panna cotta, karamel,
1184
01:19:30,167 --> 01:19:32,458
crème caramel,
soesjes, tiramisu...
1185
01:19:32,625 --> 01:19:33,875
Profiteroles !
1186
01:19:36,167 --> 01:19:37,875
Lis-moi les ingrédients.
1187
01:19:38,167 --> 01:19:40,792
Encore ? Faisons autrement.
1188
01:19:40,958 --> 01:19:43,833
Que fais-tu ? De Tu les als ouvertes ?
1189
01:19:44,000 --> 01:19:47,042
Sens-les. Ça sent bon, niet ?
1190
01:19:47,208 --> 01:19:48,333
Tu es dingue !
1191
01:19:48,500 --> 01:19:50,708
Et un connard fini.
1192
01:19:50,917 --> 01:19:51,917
Greta !
1193
01:19:53,792 --> 01:19:54,833
Voici Emma...
1194
01:19:55,042 --> 01:19:56,625
Tu es un connard, et moi, une idiote.
1195
01:19:57,167 --> 01:19:59,708
"J'aide une pauvre aveugle..."
1196
01:20:00,208 --> 01:20:01,042
C ' est elle.
1197
01:20:01,208 --> 01:20:03,542
Va te faire foutre !
1198
01:20:03,958 --> 01:20:05,833
Greta, woont !
1199
01:21:34,958 --> 01:21:36,292
- Où vas-tu ?
- À la maison.
1200
01:21:36,458 --> 01:21:37,375
Je t'accompagne.
1201
01:21:37,583 --> 01:21:39,167
La pauvre aveugle
n ' a pas besoin d'aide.
1202
01:21:39,375 --> 01:21:41,042
Je n ' ai jamais dit pauvre aveugle.
1203
01:21:41,250 --> 01:21:43,250
- C'était ta petite amie ?
- Niet.
1204
01:21:43,458 --> 01:21:45,083
Pourquoi cette réaction ?
1205
01:21:45,333 --> 01:21:46,875
Je ne sais pas !
1206
01:21:47,500 --> 01:21:48,542
Laisse-moi !
1207
01:21:48,750 --> 01:21:51,792
- Je veux partir.
- Tes affaires sont chez moi.
1208
01:21:51,958 --> 01:21:53,958
- Madame, que fait-op ?
- Démarrez.
1209
01:21:55,083 --> 01:21:58,083
Tu veux que je m'agenouille ?
1210
01:21:59,250 --> 01:22:01,167
Arrêtez !
1211
01:23:10,875 --> 01:23:12,417
De Tu souris.
1212
01:23:14,375 --> 01:23:16,125
Mon corps aussi...
1213
01:23:19,167 --> 01:23:20,583
Tu te sens bien ?
1214
01:23:21,083 --> 01:23:22,333
Très.
1215
01:23:25,167 --> 01:23:26,500
Ferme-les.
1216
01:23:27,917 --> 01:23:30,000
Je vais m'endormir...
1217
01:23:30,750 --> 01:23:33,333
Je pourrai te regarder
autant que je veux.
1218
01:23:34,958 --> 01:23:36,875
J'avais envie de faire ça.
1219
01:23:37,042 --> 01:23:38,917
Depuis quand ?
1220
01:23:42,167 --> 01:23:44,375
C ' est ma pomme d'Adam.
1221
01:23:45,250 --> 01:23:47,667
Oui, ta pomme d'Adam.
1222
01:23:47,833 --> 01:23:50,292
Tu n ' es pas mon premier homme.
1223
01:23:58,875 --> 01:24:00,542
Où est mon t-shirt ?
1224
01:24:00,708 --> 01:24:02,417
Où tu l ' as mis ?
1225
01:24:02,833 --> 01:24:05,792
N 'niet eten, dus ik kan je kijken ...
1226
01:24:05,958 --> 01:24:08,667
- Ik moet naar de wc. - Precies.
1227
01:24:09,292 --> 01:24:11,333
Je hebt mijn genen.
1228
01:24:21,458 --> 01:24:22,917
Het is daarmee?
1229
01:25:13,083 --> 01:25:14,583
Vanaf Weet je wat?
1230
01:25:15,375 --> 01:25:18,125
Met deze nl garnalen doos en perziken,
1231
01:25:18,333 --> 01:25:20,000
op kon pasta te maken.
1232
01:25:20,792 --> 01:25:22,250
T 'zeggen wat?
1233
01:25:23,917 --> 01:25:24,958
Je slaapt?
1234
01:25:27,250 --> 01:25:28,417
Waar ben je?
1235
01:25:32,292 --> 01:25:33,167
Ik ben hier.
1236
01:25:40,667 --> 01:25:42,417
- Alles goed? - Ja.
1237
01:25:44,167 --> 01:25:47,000
Pasta met perziken en Garnalen.
1238
01:25:47,167 --> 01:25:49,000
Dat vertelt me.
1239
01:25:50,000 --> 01:25:51,458
Ik heb honger.
1240
01:26:04,458 --> 01:26:06,125
- Je t'accompagne ?
- Niet.
1241
01:26:06,958 --> 01:26:08,167
Ik weet de weg.
1242
01:26:09,375 --> 01:26:11,167
Ik krijg je tot 20 uur.
1243
01:26:11,333 --> 01:26:13,208
Oké, ik zal wachten.
1244
01:26:17,250 --> 01:26:18,625
Tot de volgende keer.
1245
01:27:45,083 --> 01:27:46,583
Ben je daar?
1246
01:27:47,375 --> 01:27:48,875
Je hoefde niet te Teo zien?
1247
01:27:49,042 --> 01:27:51,000
Ja, maar het is nooit kwam.
1248
01:27:51,167 --> 01:27:53,500
De Een concert begon er 30 Minuten.
1249
01:27:53,667 --> 01:27:56,042
Het is bereikbaar, heb ik twee Berichten vertrokken.
1250
01:27:56,208 --> 01:27:57,583
Je zorgen maken?
1251
01:27:58,958 --> 01:28:01,000
Het is misschien wel echt een lul.
1252
01:28:01,792 --> 01:28:05,042
Of het s'in slaap. Ik heb een vriendje gehad ...
1253
01:28:05,208 --> 01:28:07,125
Op Een bedreef de liefde vanmorgen.
1254
01:28:12,792 --> 01:28:14,583
Waarom die toon?
1255
01:28:14,750 --> 01:28:16,208
Het Een nog steeds verkeerd?
1256
01:28:16,375 --> 01:28:17,833
Nee, helemaal niet.
1257
01:28:18,417 --> 01:28:21,000
Maar hij heeft een vriendin, maar goed, denk ik.
1258
01:28:21,167 --> 01:28:25,125
Hij zegt dat het voorbij is, maar ik denk niet meer.
1259
01:28:25,292 --> 01:28:26,833
Hij heeft een vriendin?
1260
01:28:27,917 --> 01:28:29,542
Ik weet het niet.
1261
01:28:29,708 --> 01:28:32,250
Een vrouw kwam en s'begon te schreeuwen.
1262
01:28:32,417 --> 01:28:34,875
- Waar? - Bij de supermarkt.
1263
01:28:35,042 --> 01:28:36,958
Wat zwelling!
1264
01:28:37,125 --> 01:28:39,833
En je blijft staan. Waarom?
1265
01:28:40,000 --> 01:28:42,167
- Wat wil je dat ik doe? - Laten we gaan.
1266
01:28:42,333 --> 01:28:43,708
Waar?
1267
01:28:54,000 --> 01:28:55,500
Het is 15,80 euro.
1268
01:28:55,667 --> 01:28:57,625
- Het is op nummer 28? - Ja.
1269
01:28:57,792 --> 01:28:59,583
En als hij reageert?
1270
01:28:59,750 --> 01:29:03,167
Kun je rinkelen Moscone?
1271
01:29:05,083 --> 01:29:07,417
Wat bedoel je ring in het Moscone?
1272
01:29:07,583 --> 01:29:10,833
Druk op de zoemer, Moscone, dat is zijn naam.
1273
01:29:11,333 --> 01:29:13,500
Ik druk op de bel?
1274
01:29:14,208 --> 01:29:15,208
Gehoord.
1275
01:29:17,708 --> 01:29:18,792
Don 't niet.
1276
01:29:19,458 --> 01:29:21,792
Greta, Ik heb gezegd dat ik emménagerais.
1277
01:29:21,958 --> 01:29:23,167
Wanneer?
1278
01:29:25,375 --> 01:29:26,458
C ' est belangrijk ?
1279
01:29:26,625 --> 01:29:28,417
Of You luisteren als ik spreek?
1280
01:29:28,583 --> 01:29:31,708
Naar mijn mening, dat is Belangrijk dat we samenleven.
1281
01:29:31,875 --> 01:29:33,417
Het is al twee jaar.
1282
01:29:33,792 --> 01:29:36,125
Ik heb ja gezegd, oke.
1283
01:29:36,917 --> 01:29:38,750
Maar niet wanneer.
1284
01:29:39,875 --> 01:29:42,167
- Wie is het ? - Ik weet het niet.
1285
01:29:45,458 --> 01:29:46,333
Wie is het ?
1286
01:29:47,208 --> 01:29:48,792
- Teo? - Ja?
1287
01:29:49,333 --> 01:29:50,583
Het is Emma.
1288
01:29:52,000 --> 01:29:53,042
Ik weet niet hoor.
1289
01:29:53,750 --> 01:29:55,542
Ik weet niet hoor. Wie is het ?
1290
01:29:56,917 --> 01:29:58,167
Wie is het ?
1291
01:29:59,000 --> 01:30:00,708
Dit zijn wij!
1292
01:30:01,375 --> 01:30:02,500
Ik weet niet hoor ...
1293
01:30:02,667 --> 01:30:05,458
- Wie het is verdomd? - Geen idee, vn joker!
1294
01:30:05,708 --> 01:30:07,917
Geen idee? Bastard!
1295
01:30:11,292 --> 01:30:12,625
Hij hing op?
1296
01:30:19,708 --> 01:30:22,833
Sorry, kunt u resoneren?
1297
01:30:23,125 --> 01:30:25,167
- Weet je het zeker? - Ja.
1298
01:30:27,917 --> 01:30:31,167
- Wat een klootzak! - Het is goed.
1299
01:30:35,000 --> 01:30:36,625
Hij geeft geen antwoord.
1300
01:30:37,042 --> 01:30:38,458
Ongelooflijk !
1301
01:30:39,833 --> 01:30:40,667
Patti.
1302
01:30:42,667 --> 01:30:45,042
Laten we gaan. 'Een Te koop klootzak!
1303
01:30:49,833 --> 01:30:51,458
Op is op Lungotevere?
1304
01:30:52,917 --> 01:30:53,917
Ja.
1305
01:30:54,708 --> 01:30:58,250
Na de ondergrondse vragen me eerst vuur. Dankjewel.
1306
01:30:58,417 --> 01:31:00,667
Dat is het? - Niets.
1307
01:31:00,833 --> 01:31:04,208
J ' ai besoin de uiterwaarden.
1308
01:31:15,000 --> 01:31:17,417
Sorry, ik dacht niet dat ...
1309
01:31:17,583 --> 01:31:18,833
Vas-y, Patti.
1310
01:32:02,000 --> 01:32:03,333
Shit!
1311
01:32:18,833 --> 01:32:20,958
Voordat u. Alstublieft.
1312
01:32:21,458 --> 01:32:22,333
Nl-positie.
1313
01:32:25,792 --> 01:32:27,208
Voorzichtig.
1314
01:32:35,125 --> 01:32:36,000
Ga, ga!
1315
01:32:36,667 --> 01:32:38,542
Aan de linkerkant, ja.
1316
01:32:38,708 --> 01:32:40,042
Nl positie...
1317
01:32:42,208 --> 01:32:43,625
Emma, neem de tijd.
1318
01:32:43,833 --> 01:32:45,583
- adem ... - als U niet missen!
1319
01:32:46,458 --> 01:32:47,500
Verdere.
1320
01:32:47,667 --> 01:32:48,875
Naar links.
1321
01:32:49,042 --> 01:32:50,292
Meer naar links.
1322
01:32:51,000 --> 01:32:53,500
Voordat u. Ja, het is zo.
1323
01:32:54,167 --> 01:32:55,750
Vn-stap.
1324
01:32:56,167 --> 01:33:00,083
Emma toont vn-uw-huis-rent!
1325
01:33:14,417 --> 01:33:16,292
Bij verveelde me dood.
1326
01:33:45,125 --> 01:33:46,833
Vanaf Weet je wat dat is?
1327
01:33:51,375 --> 01:33:52,750
Vn-lippenstift.
1328
01:33:55,917 --> 01:33:59,375
Cherry rood. Auto m je moeder heeft gezegd ...
1329
01:33:59,583 --> 01:34:02,625
Deze dwaze je 't niet zeggen dat ik in meer?
1330
01:34:03,708 --> 01:34:05,708
Mijn cherie, is het oppervlakkige te gebruiken.
1331
01:34:05,875 --> 01:34:08,000
Ik heb gezegd, heb ik gestopt om te zetten!
1332
01:34:09,792 --> 01:34:11,250
Hier, neem het.
1333
01:34:12,625 --> 01:34:13,708
Nee, het is een geschenk.
1334
01:34:14,042 --> 01:34:15,250
Ik don 't wilt!
1335
01:34:17,458 --> 01:34:19,667
Je gebogen een echte teef, weet je.
1336
01:34:19,875 --> 01:34:21,833
U bent goed geplaatst om te spreken.
1337
01:34:22,000 --> 01:34:23,250
lippenstift?
1338
01:34:23,417 --> 01:34:26,083
Waarom? Ik ben al behoorlijk zielig.
1339
01:34:26,292 --> 01:34:28,333
Il t ' est arrivé une koos verschrikkelijk,
1340
01:34:28,500 --> 01:34:30,208
maar je gebogen niet alleen.
1341
01:34:30,417 --> 01:34:33,042
Ik geloof niet in sprookjes zoals jij!
1342
01:34:33,208 --> 01:34:34,458
Ik geloof in sprookjes?
1343
01:34:35,542 --> 01:34:39,250
De blinde en reclame ... en het zal duren?
1344
01:34:42,917 --> 01:34:44,208
Dus dit te doen:
1345
01:34:44,375 --> 01:34:47,625
ga naar huis, open het medicijnkastje
1346
01:34:47,792 --> 01:34:50,292
nl slikken alle tablets sterven je kunt vinden.
1347
01:34:51,875 --> 01:34:55,333
Wacht niet in de badkamer zoals ik.
1348
01:34:55,500 --> 01:34:57,917
Ga in de kelder van de ouderlingen.
1349
01:34:58,083 --> 01:35:01,417
Verberg u, niet te vinden
1350
01:35:01,583 --> 01:35:03,542
en dat gewassen je maag!
1351
01:36:37,875 --> 01:36:38,708
Hallo.
1352
01:36:39,792 --> 01:36:40,875
Wat ?
1353
01:36:41,708 --> 01:36:43,583
Het is nu al Kerstmis?
1354
01:36:43,792 --> 01:36:45,167
Salut, Lucio.
1355
01:36:46,292 --> 01:36:47,417
Waar is mama?
1356
01:36:47,917 --> 01:36:49,042
Het is er niet.
1357
01:36:50,458 --> 01:36:51,750
Dat is alles?
1358
01:36:53,125 --> 01:36:54,250
D'autres informatie ?
1359
01:37:08,833 --> 01:37:10,667
Wat doe je hier produceren?
1360
01:37:14,583 --> 01:37:17,042
Ik wist niet dat je MISSEN.
1361
01:37:21,000 --> 01:37:23,042
Reactie zou je geweten hebben?
1362
01:37:24,792 --> 01:37:26,583
Laat ons, Teo!
1363
01:37:30,500 --> 01:37:32,333
Moeder weet dat je hier gebogen?
1364
01:37:38,958 --> 01:37:40,500
De Tu accouches wanneer?
1365
01:37:41,750 --> 01:37:42,833
In zes weken.
1366
01:37:55,250 --> 01:37:56,792
Dit is een meisje.
1367
01:39:21,833 --> 01:39:23,417
Je gaat om een grootmoeder te zijn.
1368
01:39:28,000 --> 01:39:30,583
Je zag hoe je zus is mooi?
1369
01:39:32,125 --> 01:39:33,792
Ja, het is waar.
1370
01:39:33,958 --> 01:39:35,917
Het S'wordt verzacht.
1371
01:39:38,333 --> 01:39:39,667
En jij, Matteo?
1372
01:39:40,167 --> 01:39:41,458
Wat mij?
1373
01:39:41,917 --> 01:39:43,333
Je vriendin ...
1374
01:39:45,417 --> 01:39:48,042
het is hetzelfde als dat wat je als sprak voldaan kerst?
1375
01:39:54,458 --> 01:39:56,333
U woont samen?
1376
01:40:00,833 --> 01:40:03,042
De Tu Wordt woont alleen?
1377
01:40:05,250 --> 01:40:06,292
Niet.
1378
01:40:08,292 --> 01:40:09,833
Van u willen?
1379
01:41:04,375 --> 01:41:06,625
Teo. Heeft u het gesprek aannemen?
1380
01:41:08,542 --> 01:41:09,917
Pardon.
1381
01:41:19,583 --> 01:41:20,833
Wat ?
1382
01:41:21,000 --> 01:41:22,500
Je hoeft mij geen antwoord?
1383
01:41:22,667 --> 01:41:24,000
Indien op het moment.
1384
01:41:26,833 --> 01:41:28,250
Wat wil je?
1385
01:41:28,833 --> 01:41:31,792
Ik moet je zien, ga ik naar uw kantoor vanavond.
1386
01:41:32,208 --> 01:41:34,083
Ik ben niet op kantoor.
1387
01:41:35,583 --> 01:41:37,208
Dus naar huis.
1388
01:41:38,167 --> 01:41:39,917
Ik ben niet thuis van op kantoor.
1389
01:41:40,083 --> 01:41:42,958
Je suis partie, je suis en Frankrijk.
1390
01:41:43,167 --> 01:41:45,292
- Bij je moeder? - Niet.
1391
01:41:46,333 --> 01:41:47,375
Je gaat naar wanneer?
1392
01:41:48,792 --> 01:41:49,625
Ik weet het niet.
1393
01:41:50,125 --> 01:41:52,000
S 'Alstublieft, ik moet je zien.
1394
01:41:52,208 --> 01:41:54,583
Ik wil je nooit meer zien.
1395
01:41:54,792 --> 01:41:56,167
Gewoon om te chatten!
1396
01:41:56,583 --> 01:41:58,375
Ik heb genoeg van jou.
1397
01:41:58,542 --> 01:42:00,833
Stoppen. Fuck you!
1398
01:42:18,833 --> 01:42:20,083
Mij revoilà.
1399
01:42:21,542 --> 01:42:22,750
Op hervat.
1400
01:42:22,958 --> 01:42:24,333
Vanaf het begin?
1401
01:42:38,833 --> 01:42:40,000
Teo.
1402
01:42:41,917 --> 01:42:43,333
Heeft u het gesprek aannemen?
1403
01:42:49,708 --> 01:42:50,833
Bravo.
1404
01:43:26,167 --> 01:43:27,125
Teo.
1405
01:43:29,292 --> 01:43:30,667
Heeft u het gesprek aannemen?
1406
01:43:32,708 --> 01:43:34,542
Het zal niet stoppen, hè?
1407
01:46:27,542 --> 01:46:30,667
Mist, een hand?
1408
01:46:31,708 --> 01:46:33,417
Ja, ik heb een taxi nodig.
1409
01:46:33,583 --> 01:46:35,292
Mijn taxi is daar.
1410
01:46:36,125 --> 01:46:38,125
Wacht. Ik bel je.
1411
01:46:47,500 --> 01:46:48,833
Waar ga je heen?
1412
01:46:49,167 --> 01:46:51,417
Op dit adres, zo het u.
1413
01:47:29,833 --> 01:47:31,750
Het is 18,70 euro.
1414
01:47:35,250 --> 01:47:37,292
- Hou het wisselgeld. - Dankjewel.
1415
01:47:38,292 --> 01:47:39,542
Een helpende hand?
1416
01:47:40,042 --> 01:47:42,500
Vertel mij waar de deur is.
1417
01:47:42,708 --> 01:47:46,083
Net voordat je ... ik je helpen.
1418
01:47:55,167 --> 01:47:56,833
Op-is er bijna?
1419
01:47:57,000 --> 01:47:58,750
Een paar meter.
1420
01:47:58,958 --> 01:47:59,875
Dus...
1421
01:48:00,667 --> 01:48:02,708
Dank u, ik zal beheren.
1422
01:48:02,875 --> 01:48:04,833
- Weet je het zeker? - Ja, dank je.
1423
01:48:05,000 --> 01:48:05,833
- Oké? - Ja.
1424
01:48:06,292 --> 01:48:07,667
Tot ziens. Dankjewel.
1425
01:48:25,708 --> 01:48:26,750
Ik kan u helpen?
1426
01:48:27,417 --> 01:48:29,042
Op zoek naar iemand?
1427
01:48:30,458 --> 01:48:32,667
Ja, Teo. Ik weet niet zijn laatste naam niet.
1428
01:48:38,042 --> 01:48:41,083
Sorry, hij is bezig voldaan klanten.
1429
01:48:41,292 --> 01:48:42,875
Wilt u een bericht achterlaten?
1430
01:48:43,042 --> 01:48:45,667
Nee, ik heb ontmoet hem praten nl persoon.
1431
01:48:46,500 --> 01:48:48,792
- Het uur zal duren. - Ik wacht.
1432
01:48:51,000 --> 01:48:52,250
Als u wilt.
1433
01:48:53,750 --> 01:48:55,375
Wil je gaan zitten?
1434
01:48:57,292 --> 01:48:59,583
Er is een stoel.
1435
01:49:03,542 --> 01:49:05,333
- Dankjewel. - Niets.
1436
01:49:15,125 --> 01:49:17,208
Sorry, er is iemand ...
1437
01:49:17,375 --> 01:49:18,792
Later meer.
1438
01:49:24,375 --> 01:49:26,417
Een foto zegt meer dan duizend woorden ...
1439
01:49:26,625 --> 01:49:28,042
Gevonden?
1440
01:49:28,250 --> 01:49:29,250
Ja, hier.
1441
01:49:32,375 --> 01:49:34,000
Kijk zelf maar.
1442
01:49:34,167 --> 01:49:37,792
Met de laatste week van de gevraagde wijzigingen.
1443
01:49:37,958 --> 01:49:40,917
Sorry voor het misverstand, zal het niet.
1444
01:49:41,083 --> 01:49:42,958
Het ontbreekt alle informatie.
1445
01:49:43,125 --> 01:49:46,250
Op zal een voice-over toe te voegen voor dat?
1446
01:49:46,417 --> 01:49:50,125
Vandaag op zoekt informatie op het internet.
1447
01:49:50,292 --> 01:49:52,417
Pardon.
1448
01:49:52,875 --> 01:49:55,167
Iedereen heeft niet het internet.
1449
01:49:55,333 --> 01:49:56,417
Nauwkeurig.
1450
01:50:08,625 --> 01:50:09,708
Wie gebogen u?
1451
01:50:10,792 --> 01:50:11,958
Je gebogen Teo?
1452
01:50:12,542 --> 01:50:14,250
Ja. En jij?
1453
01:50:16,500 --> 01:50:17,500
Nadia.
1454
01:50:21,708 --> 01:50:23,208
Emma 't gevraagd om te komen?
1455
01:50:23,375 --> 01:50:25,583
Niet, ze ' hoeft 'te leren kennen.
1456
01:50:27,417 --> 01:50:29,792
Het is niet in Frankrijk.
1457
01:50:31,250 --> 01:50:34,625
Als Maar je beter zeker deze keer, begrepen?
1458
01:50:39,250 --> 01:50:40,333
Wat gebeurt er?
1459
01:50:40,500 --> 01:50:43,083
Op t'attend, allez !
1460
01:50:43,250 --> 01:50:44,167
Teleurgesteld...
1461
01:50:44,667 --> 01:50:46,958
- Waar is ze? - Teo, laten we gaan.
1462
01:50:47,125 --> 01:50:49,292
- Woont.
- Quoi ?
1463
01:50:49,750 --> 01:50:51,042
Ik zal het uitleggen.
1464
01:50:52,042 --> 01:50:54,042
Mij uitleggen wat?
1465
01:51:44,000 --> 01:51:46,500
Hallo, Emma. Bij de volgende.
1466
01:52:08,125 --> 01:52:09,417
Het is u?
1467
01:52:11,875 --> 01:52:13,250
Nee, het is iemand anders.
1468
01:52:13,458 --> 01:52:16,208
Ik wil niet om te spelen, wat wil je?
1469
01:52:16,375 --> 01:52:18,667
Ik speel niet, luister naar mij.
1470
01:52:18,833 --> 01:52:20,958
Waarom voel je je schuldig?
1471
01:52:21,125 --> 01:52:24,292
Je wil mijn excuses aanbieden? Ofwel, ik vergeef je, hallo.
1472
01:52:24,458 --> 01:52:26,708
Emma, ik kan niet leven zonder jou.
1473
01:52:26,875 --> 01:52:29,750
- Zonder de arme, blinde? - Stop !
1474
01:52:29,917 --> 01:52:33,583
Een sterven spreekt tot het kussen denken dat het jou?
1475
01:52:33,750 --> 01:52:37,625
Degene die je moet hem overal te begeleiden, zelfs naar het toilet?
1476
01:52:37,792 --> 01:52:40,458
Help rolbrug niet krijgen verpletterd?
1477
01:52:40,625 --> 01:52:42,708
Stop !
1478
01:52:42,917 --> 01:52:45,208
Van Je weet dat het zal nooit werken.
1479
01:52:46,208 --> 01:52:49,417
C vals, op s'worden vrijgegeven. Heb vertrouwen.
1480
01:52:49,958 --> 01:52:53,958
In een leugenaar sterven moeite hebben voldaan aan twee vissen heeft?
1481
01:52:54,125 --> 01:52:56,917
Emma, het is je ik wil. Ik wil bij je zijn!
1482
01:52:58,333 --> 01:53:00,125
Teo, laat me voldaan roest!
1483
01:53:13,833 --> 01:53:15,625
Emma, waar ben je? Shit!
1484
01:53:15,792 --> 01:53:17,458
Dat is het? - Geef antwoord.
1485
01:53:17,625 --> 01:53:19,542
- Wie gebogen u? - Ik ben op zoek naar Emma.
1486
01:53:19,708 --> 01:53:21,333
Het is verboden om hier in te voeren.
1487
01:53:21,500 --> 01:53:23,167
- Stop. - Wat gebeurt er?
1488
01:53:23,333 --> 01:53:25,542
- Het is onderdeel van de ervaring? - Antonia!
1489
01:53:25,708 --> 01:53:26,625
Ik aankom.
1490
01:53:26,833 --> 01:53:30,083
- Ik zal niet kunnen verhuizen van hier. - Het zal niet bewegen.
1491
01:53:30,250 --> 01:53:31,875
Maar als, kom mij ontmoette.
1492
01:53:32,042 --> 01:53:33,750
Laat me gaan.
1493
01:53:33,917 --> 01:53:36,250
- Scheuren van mijn knoppen. - Teleurgesteld !
1494
01:53:36,417 --> 01:53:38,708
Kom en ik bel de beveiliging.
1495
01:53:38,875 --> 01:53:40,500
Niet, woont, Antonia.
1496
01:53:40,667 --> 01:53:43,708
- Ze is hier! - Emma, wie is het?
1497
01:53:43,875 --> 01:53:45,667
Het is een mise-en-scène?
1498
01:53:45,833 --> 01:53:47,583
Op Voldaan ons op de proef.
1499
01:53:47,750 --> 01:53:50,042
Laat mij luisteren.
1500
01:53:50,250 --> 01:53:51,375
Emma, waar ben je?
1501
01:53:52,708 --> 01:53:54,125
Ik ben hier.
102644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.