All language subtitles for knkl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,292 --> 00:00:30,742 These innocent children look for their future in these dirty drains 2 00:00:31,398 --> 00:00:33,435 And this is the place 3 00:00:33,567 --> 00:00:37,105 where millions, born in poverty and squalor 4 00:00:37,237 --> 00:00:42,414 are driven by unemployment and hunger to become criminals 5 00:00:43,310 --> 00:00:48,453 This story is of an innocent boy whose name is 6 00:00:48,582 --> 00:00:49,583 Mangal 7 00:00:50,918 --> 00:00:52,920 what brings you home early today? 8 00:00:53,053 --> 00:00:55,260 It's just that What happened? 9 00:00:55,389 --> 00:00:58,063 I got expelled from school Expelled? 10 00:00:58,191 --> 00:01:01,138 Don't worry, Ma I was going to work anyway 11 00:01:01,261 --> 00:01:02,604 I've already found something 12 00:01:02,729 --> 00:01:08,338 Besides, the doctor said, you need food not medicines 13 00:01:08,468 --> 00:01:12,348 If you eat well, you will be absolutely fine 14 00:01:12,439 --> 00:01:14,476 Isn't it, mother? Go on, my son 15 00:01:14,608 --> 00:01:17,282 I've kept a 'roti' (bread) for you Have it 16 00:01:17,411 --> 00:01:18,617 Very well, mother 17 00:01:29,623 --> 00:01:36,370 Mother Have you eaten? Yes, son I have 18 00:01:36,496 --> 00:01:40,410 You're lying, aren't you? Could you swear to that? 19 00:01:45,639 --> 00:01:50,713 Let's share it, okay? I'll just get it 20 00:02:04,491 --> 00:02:07,665 O God I'm going to fetch food for my mother 21 00:02:07,794 --> 00:02:09,398 Look after her 22 00:02:09,529 --> 00:02:13,136 Whatever I get, I'll distribute half in Your name Okay? 23 00:02:28,682 --> 00:02:30,684 Sir My money What money? 24 00:02:30,817 --> 00:02:33,354 You said, you'd give me the money My mother is hungry 25 00:02:33,487 --> 00:02:34,693 Get lost 26 00:02:53,507 --> 00:02:57,387 This is not for you, kid 27 00:02:57,511 --> 00:03:00,390 Eat well, get strong and come here Go away now 28 00:03:00,514 --> 00:03:03,256 I can eat, only if I work 29 00:03:03,383 --> 00:03:06,728 And I'll be strong, only if I eat So let me work, please 30 00:03:06,853 --> 00:03:09,333 Who'd be responsible if you died? Get lost 31 00:04:12,786 --> 00:04:15,733 Thief Who's going to pay for the broken glass? 32 00:04:27,134 --> 00:04:30,638 Stop it Add the damages to my bill 33 00:04:31,872 --> 00:04:33,476 Eat, son 34 00:04:34,141 --> 00:04:38,817 No thank you I need just one piece of bread For my mother 35 00:04:39,146 --> 00:04:43,026 Ma Look how much of bread I've got for you 36 00:04:44,651 --> 00:04:48,895 Ma 37 00:04:51,158 --> 00:04:56,158 Ma Don't leave me, ma You can't leave me like this 38 00:05:09,042 --> 00:05:09,850 Take it 39 00:05:10,844 --> 00:05:14,724 Take all the bread But return my mother to me 40 00:05:15,382 --> 00:05:18,124 Give my mother back to me 41 00:05:18,385 --> 00:05:21,525 Whom are you talking to? How can He return your mother? 42 00:05:21,855 --> 00:05:24,392 Your mother died of starvation 43 00:05:24,524 --> 00:05:29,030 Come with me I'll show you a new way of life 44 00:05:29,396 --> 00:05:32,605 Hunger will never cast its shadow on you again 45 00:05:32,732 --> 00:05:34,211 Come Come with me 46 00:06:05,232 --> 00:06:08,441 You guys take this route we'll take the other 47 00:07:06,293 --> 00:07:08,295 You fool 48 00:08:28,908 --> 00:08:30,910 Check the stuff and make sure it's okay 49 00:08:31,378 --> 00:08:33,722 Had someone else brought it, I'd surely have checked it 50 00:08:33,847 --> 00:08:37,056 It's not right to trust anybody in smuggling and other crimes 51 00:08:38,718 --> 00:08:40,595 I have complete trust in you 52 00:08:40,720 --> 00:08:44,361 Because you're terribly honest even in crime 53 00:08:46,393 --> 00:08:47,599 Have a Peg-H 54 00:08:48,261 --> 00:08:51,071 I get as much kick from a couple of pieces of bread 55 00:08:51,197 --> 00:08:54,144 that you don't from two bottles of scotch 56 00:08:57,370 --> 00:09:00,874 I'm sick of this way of life let me have my share 57 00:09:01,474 --> 00:09:03,420 I'll start a small eatery with the money 58 00:09:03,943 --> 00:09:07,083 Where the rich and the poor, people of all castes and creeds 59 00:09:07,213 --> 00:09:09,352 can eat to their hearts content 60 00:09:09,749 --> 00:09:14,027 Food for those, who have the money And food for those, who don't 61 00:09:14,421 --> 00:09:19,234 So that no Mangal is born again for a loaf of bread 62 00:09:19,426 --> 00:09:22,407 A Mangal is born in every situation 63 00:09:22,829 --> 00:09:27,642 I have worked hard on you I have taught you so much 64 00:09:27,767 --> 00:09:30,509 Only to make you leave me and start an eatery? 65 00:09:33,640 --> 00:09:35,779 You can't quit now 66 00:09:35,909 --> 00:09:40,517 Because, after me, it's you who will run the show 67 00:09:40,647 --> 00:09:47,064 Now sit down and eat I can't digest that stuff 68 00:09:47,187 --> 00:09:49,133 Why not? What's wrong with it? 69 00:09:49,255 --> 00:09:52,134 It's not the food It's my stomach, you see 70 00:09:52,258 --> 00:09:54,329 It's so very used to my simple, spartan bread 71 00:09:54,461 --> 00:09:59,001 Go ahead and eat I must move My dinner is waiting for me 72 00:10:01,334 --> 00:10:06,283 Pass it on Quick I'll take that 73 00:10:06,406 --> 00:10:09,012 I'd have given it to you, if you had come earlier 74 00:10:09,142 --> 00:10:11,884 But the bread now belongs to Mangal It's his 75 00:10:12,011 --> 00:10:14,617 Mangal will own it, only after a duel with me 76 00:10:15,682 --> 00:10:20,290 I'm here for a meal, my friend Not to get into fights 77 00:10:20,420 --> 00:10:22,627 Besides, why must we fight over a piece of bread? 78 00:10:22,822 --> 00:10:26,895 Even the Government asks us to share our food 79 00:10:26,993 --> 00:10:29,371 Half for you and half for me Well said, sir 80 00:10:29,496 --> 00:10:31,305 I never leave anything half done, my boy 81 00:10:31,431 --> 00:10:33,502 I believe in completing whatever I begin 82 00:10:33,633 --> 00:10:37,376 Neither have I settled for halves, my friend 83 00:10:37,504 --> 00:10:40,508 I was willing to give you half, only because you looked hungry 84 00:10:40,640 --> 00:10:44,520 I'm going to eat this, my boy I've made up my mind 85 00:10:44,644 --> 00:10:46,180 Just ask this chap 86 00:10:46,579 --> 00:10:50,857 Let him eat it Let's go home I'll give you a treat 87 00:10:50,984 --> 00:10:54,397 This thing is already hot 88 00:10:54,521 --> 00:10:58,128 Let's settle this issue here Not at home 89 00:11:00,193 --> 00:11:02,400 It's a question of my honour 90 00:11:02,595 --> 00:11:05,872 I asked for the bread first So I will have it, too 91 00:11:05,999 --> 00:11:07,342 Do you have the guts to do that? 92 00:11:08,201 --> 00:11:09,942 Want me to show you? Go ahead 93 00:11:10,069 --> 00:11:15,382 Let's keep the bread there and walk 10 paces away from it 94 00:11:15,508 --> 00:11:17,215 The bread goes to the one who grabs it first 95 00:11:19,212 --> 00:11:23,683 Right Hey hold it 96 00:11:23,816 --> 00:11:26,695 We're fighting over bread And you keep it on the ground? 97 00:11:33,426 --> 00:11:37,772 Give it a bit of respect I'm going to eat it, after all 98 00:11:37,897 --> 00:11:39,968 We'll soon know who's going to eat it 99 00:14:17,256 --> 00:14:20,794 My Lordthis man who stands in the witness box 100 00:14:20,927 --> 00:14:23,066 has his hands stained with blood 101 00:14:23,196 --> 00:14:27,201 To break the law is his habit Crime is his profession 102 00:14:27,333 --> 00:14:31,281 May such be his punishment that even death is terrified 103 00:14:31,404 --> 00:14:34,146 So that no one dares tum Mange“ again' 104 00:14:34,273 --> 00:14:36,947 Mangals' will take birth in every situation 105 00:14:37,276 --> 00:14:42,954 So long as mothers die of starvation, leaving their children behind 106 00:14:43,082 --> 00:14:47,360 Till such time as children lead a life in the drains and poverty 107 00:14:47,487 --> 00:14:51,560 And till such time as evil men lure children with bread 108 00:14:51,691 --> 00:14:54,763 and lead them into a world of crime 109 00:14:54,894 --> 00:15:01,436 you will have Mangals' everywhere in society At every nook and corner 110 00:15:01,567 --> 00:15:03,171 He has a point He's right 111 00:15:07,640 --> 00:15:13,989 If you really want to rid society of crime and lawlessness, Mr Judge 112 00:15:14,447 --> 00:15:16,654 you will have to snuff out those devils 113 00:15:16,783 --> 00:15:21,323 who lure the poor into crime for a handful of money 114 00:15:21,788 --> 00:15:24,132 They bring up the poor in the shadows crime 115 00:15:24,257 --> 00:15:26,669 and feed them the blood of the innocents 116 00:15:27,860 --> 00:15:37,269 The poor child is then an outlaw A hated burden on society 117 00:15:38,071 --> 00:15:40,483 Finish those devils, if you must 118 00:15:40,606 --> 00:15:43,485 Merely wiping out a Mangal will get you nowhere 119 00:15:44,744 --> 00:15:51,218 I have committed the crime, sir The court has the evidence, too 120 00:15:51,350 --> 00:15:54,797 And you must be longing to sentence me to death 121 00:15:56,022 --> 00:15:58,024 Please deliver your verdict, sir 122 00:15:58,157 --> 00:16:02,628 But I will tell you this much, before I leave 123 00:16:03,229 --> 00:16:06,176 It isn't my fault I swear by my bread 124 00:16:06,299 --> 00:16:09,371 It's food that makes you sell your soul 125 00:16:15,842 --> 00:16:19,051 Mangal the court sympathizes with you 126 00:16:19,178 --> 00:16:21,658 But the evidence is heavily loaded against you 127 00:16:21,781 --> 00:16:25,923 In view of the evidence and the testimony at hand, therefore 128 00:16:26,052 --> 00:16:28,794 this court sentences you to death 129 00:16:55,848 --> 00:16:58,886 Here's your last wish, Mangal 130 00:16:59,685 --> 00:17:01,756 It isn't just me 131 00:17:01,888 --> 00:17:05,097 In a piece of bread lies the hidden dream of every human 132 00:17:05,224 --> 00:17:07,295 It's a wonderful thing 133 00:17:07,960 --> 00:17:10,440 I turned a criminal, only for the bread 134 00:17:10,563 --> 00:17:13,510 You have become a jailer, to earn the bread Right? 135 00:17:36,422 --> 00:17:37,992 Where are you taking the piece of bread? 136 00:17:39,258 --> 00:17:40,760 UP there UP there? 137 00:17:40,893 --> 00:17:44,136 What will I do, if I don't get any bread there? 138 00:17:53,873 --> 00:17:56,149 WQW 139 00:17:56,275 --> 00:17:58,812 You have indeed arranged a grand farewell for me 140 00:17:58,945 --> 00:18:00,618 All the bigwigs are here to see me 141 00:18:00,746 --> 00:18:05,422 the warden, the doctor, the SP and the DSP, too? 142 00:18:05,551 --> 00:18:08,623 But there's something missing What is it? 143 00:18:09,622 --> 00:18:12,296 An aircraft to take me up in the heavens 144 00:18:12,358 --> 00:18:14,497 Never mind That will be arriving, too 145 00:18:14,627 --> 00:18:20,168 Stop joking, Mangal And start praying Your death has arrived 146 00:18:20,299 --> 00:18:24,645 Mangal was born on Mangal (Tuesday), Mr Superintendent 147 00:18:24,770 --> 00:18:28,650 I was caught on Tuesday and sentenced on a Tuesday 148 00:18:28,774 --> 00:18:31,846 I will even die on a Tuesday 149 00:18:32,478 --> 00:18:37,120 But today isn't Tuesday it's Monday 150 00:18:37,249 --> 00:18:41,129 Do you still think you can escape from here? 151 00:18:42,588 --> 00:18:49,005 There isn't a noose in the world that was made for my neck, DSP 152 00:19:09,615 --> 00:19:13,427 Say what, angel of death? There comes my aircraft 153 00:20:51,851 --> 00:20:53,455 Bastard 154 00:20:53,786 --> 00:20:56,790 Don't follow me, DSP 155 00:20:56,922 --> 00:21:00,995 For all you know, you could yourself land in hell 156 00:22:30,216 --> 00:22:34,824 Looks like Mangal is dead Come on 157 00:22:38,724 --> 00:22:41,068 In the eyes of the law, Mangal, the murderer, is dead 158 00:22:41,193 --> 00:22:44,231 A new Mangal will be born today 159 00:23:05,251 --> 00:23:08,858 So you are here, too? Looks like you were waiting for me 160 00:23:09,455 --> 00:23:11,457 Why this distance? 161 00:23:11,590 --> 00:23:14,469 All right I'll raise the veil 162 00:23:17,263 --> 00:23:21,939 Know what? The moment I touch you, somebody's surely going to interfere 163 00:23:25,271 --> 00:23:26,272 I told you, didn't I? 164 00:23:29,808 --> 00:23:31,810 You seem to be very hungry 165 00:23:31,944 --> 00:23:35,016 Go ahead and eat it You sent for it So you eat it 166 00:23:35,281 --> 00:23:37,557 What difference does that make? 167 00:23:37,683 --> 00:23:39,959 The one who is destined to have it, will eat it 168 00:23:40,085 --> 00:23:44,556 As they say, Every grain has the name of the person it is meant for 169 00:23:44,690 --> 00:23:46,692 You're talking of another age 170 00:23:46,825 --> 00:23:48,099 Nowadays, you have two names on the same grain 171 00:23:53,299 --> 00:23:55,142 Perhaps we're both destined to eat this together 172 00:23:55,267 --> 00:23:57,110 Well, perhaps So get cracking 173 00:23:57,236 --> 00:23:59,580 Sure? Of course 174 00:24:00,573 --> 00:24:03,144 What is your name? Name? 175 00:24:06,111 --> 00:24:09,524 You are getting scared as if you've just killed someone 176 00:24:09,648 --> 00:24:14,188 What is in a name, anyway? A man is known for his deeds 177 00:24:14,320 --> 00:24:16,800 There are people who names themselves after the Sun 178 00:24:16,922 --> 00:24:19,528 but only spread darkness in the world 179 00:24:20,659 --> 00:24:22,468 You appear to be a philosopher 180 00:24:23,329 --> 00:24:26,139 Where are you from? This world 181 00:24:26,265 --> 00:24:29,212 And where are you headed? Any place my destiny takes me 182 00:24:30,869 --> 00:24:34,407 You talk in riddles You're not a policeman, are you? 183 00:24:36,475 --> 00:24:40,082 Police? I used to be Not anymore 184 00:24:41,847 --> 00:24:43,849 And why did you quit? 185 00:24:43,949 --> 00:24:48,420 They weren't willing to let me go I had a tough time breaking away 186 00:25:14,046 --> 00:25:17,926 The chap hasn't brought us any water I'll ask him to get some 187 00:25:22,721 --> 00:25:25,327 You are a convict A fugitive 188 00:25:25,457 --> 00:25:28,529 I'll leave, if you are scared of me 189 00:25:28,894 --> 00:25:32,467 Abetting criminals and helping them escape is also a crime 190 00:25:32,598 --> 00:25:37,741 My friend I have eaten with you Do not compel me to be ungrateful 191 00:26:22,781 --> 00:26:25,057 Where's your father? He's gone to the market 192 00:27:32,251 --> 00:27:37,530 Well, little friend Could you cut this for me? 193 00:27:37,656 --> 00:27:41,536 Why not? I'm a blacksmith's son Bravo Get cracking 194 00:27:42,594 --> 00:27:43,868 Handcuffs? 195 00:27:44,196 --> 00:27:47,734 Not handcuffs it's just a band Get on with it 196 00:28:10,389 --> 00:28:12,562 Bravo 197 00:28:13,959 --> 00:28:14,960 See you soon 198 00:28:25,737 --> 00:28:29,776 Impossible Mangal cannot die so easily 199 00:28:29,908 --> 00:28:34,254 He has not only fooled the police, but all of us, too 200 00:28:35,447 --> 00:28:39,452 Let me see how far he can go from me 201 00:28:39,585 --> 00:28:43,260 Forget him, sir You can make a Mangal out of anyone else 202 00:28:43,388 --> 00:28:46,733 No Mange“ has betrayed me' 203 00:28:47,793 --> 00:28:50,467 I brought him up How could he betray me? 204 00:28:51,330 --> 00:28:53,207 I won't spare him 205 00:29:08,113 --> 00:29:10,593 The bus halts here for ten minutes 206 00:29:10,749 --> 00:29:13,161 Have some tea and get back to your seats 207 00:29:19,124 --> 00:29:22,697 What's up? Why are they stoning her? 208 00:29:22,828 --> 00:29:26,640 That whore is corrupting the whole slum, uncle 209 00:29:26,765 --> 00:29:29,644 Her presence here isn't good for our womenfolk 210 00:29:41,847 --> 00:29:44,657 Who are you to interfere? What does she mean to you? 211 00:29:44,783 --> 00:29:47,195 There is something called humanity 212 00:29:47,319 --> 00:29:48,923 Trouble-maker 213 00:29:49,054 --> 00:29:51,125 He looks like a sinner too Throw him out 214 00:29:51,256 --> 00:29:53,862 Beat him up Thrash her 215 00:30:14,012 --> 00:30:21,021 Friends, listen to me, find amongst you a man 216 00:30:21,186 --> 00:30:27,364 who has never committed sin who isn't a sinner 217 00:30:27,492 --> 00:30:33,704 who has never committed sin who isn't a sinner 218 00:30:33,832 --> 00:30:40,579 Friends, listen to me, find amongst you a man 219 00:30:40,706 --> 00:30:46,679 who has never committed sin who isn't a sinner 220 00:30:46,845 --> 00:30:53,387 who has never committed sin who isn't a sinner 221 00:31:05,397 --> 00:31:11,541 Some are clever, some are simpletons 222 00:31:14,406 --> 00:31:20,357 Some are clever, some are simpletons 223 00:31:20,479 --> 00:31:26,361 Every man amongst us is a sinner some have only sinned more 224 00:31:28,487 --> 00:31:34,438 Some of us accepted sin, some were outraged 225 00:31:34,559 --> 00:31:40,510 Some got caught some went snot-free 226 00:31:41,099 --> 00:31:47,914 Friends, listen to me, find amongst you a man 227 00:31:48,273 --> 00:31:54,383 who has never committed sin who isn't a sinner 228 00:31:54,513 --> 00:32:00,794 who has never committed sin who isn't a sinner 229 00:32:30,615 --> 00:32:36,497 Today, we're going to punish this sinner 230 00:32:39,491 --> 00:32:45,339 Today, we're going to punish this sinner 231 00:32:45,430 --> 00:32:51,244 Let him who has never committed sin be the first to cast a stone 232 00:32:53,338 --> 00:32:59,380 First, cleanse your mind 233 00:32:59,511 --> 00:33:05,359 before you cleanse others 234 00:33:05,851 --> 00:33:12,826 Friends, listen to me, find amongst you an innocent 235 00:33:12,991 --> 00:33:19,067 who has never committed sin who isn't a sinner 236 00:33:19,197 --> 00:33:25,409 who has never committed sin who isn't a sinner 237 00:33:25,537 --> 00:33:31,783 Friends, listen to me, find amongst you a man 238 00:33:31,877 --> 00:33:37,418 who has never committed sin who isn't a sinner 239 00:33:37,549 --> 00:33:43,227 who has never committed sin who isn't a sinner 240 00:33:43,355 --> 00:33:50,170 who has never committed sin who isn't a sinner 241 00:34:21,660 --> 00:34:23,936 This looks like a film star's dress 242 00:35:10,942 --> 00:35:12,649 Salutations, Sir Greetings 243 00:35:12,777 --> 00:35:16,657 My luggage is up there Bring it down carefully 244 00:35:16,781 --> 00:35:17,987 I'm a very strict man 245 00:35:18,116 --> 00:35:20,858 You must be tired, sir Let me order some tea for you 246 00:35:20,986 --> 00:35:24,866 Only children drink tea I have only milk 247 00:35:29,394 --> 00:35:34,343 A glass of milk, with lots of cream in it 248 00:35:34,466 --> 00:35:39,006 There'd better be a lot of cream Or I'll have this eatery shut 249 00:35:49,481 --> 00:35:53,224 Hey, mister with the moustache Cough up the money 250 00:35:53,351 --> 00:35:55,228 Money? What money? 251 00:35:55,353 --> 00:35:57,629 For the milk you had with lots of cream 252 00:35:57,756 --> 00:36:00,293 Half of which is in your stomach and half on your whiskers 253 00:36:00,425 --> 00:36:05,966 Money? When I was in Pathankot, no one ever asked me for money 254 00:36:06,097 --> 00:36:08,236 No wonder they've sent you packing to this place 255 00:36:08,366 --> 00:36:10,573 Listen, girl You'd better watch how you're speaking 256 00:36:10,702 --> 00:36:12,113 I'm a strict man 257 00:36:12,237 --> 00:36:15,650 Really? You don't work at the laundry, do you? 258 00:36:15,774 --> 00:36:19,381 You'd better behave Or I'll lock you up in prison 259 00:36:19,511 --> 00:36:22,321 You had better pay up Or I'll lock you inside 260 00:36:22,447 --> 00:36:24,893 Cut the nonsense How much do I owe you? 261 00:36:25,016 --> 00:36:32,025 That's like a good boy 75 paise Out with it 262 00:36:33,058 --> 00:36:37,063 This place is a rip-off 75 paise for a glass of milk? 263 00:36:38,063 --> 00:36:41,601 In a few days, a glass of water is going to cost you 75 paise 264 00:36:42,067 --> 00:36:44,206 That wasn't pure milk you gave me either 265 00:36:44,336 --> 00:36:46,816 It had 2 annas worth of milk and 10 annas of water 266 00:36:46,938 --> 00:36:50,283 Constable Take down that girl's name 267 00:36:50,408 --> 00:36:54,413 Take down the name of her eatery and her parents 268 00:36:54,546 --> 00:36:58,016 She adulterates her milk with cream 269 00:36:58,149 --> 00:37:01,926 She adulterates meat with potatoes 270 00:37:02,053 --> 00:37:05,432 It's a massive con Destroy her eatery, I say 271 00:37:05,557 --> 00:37:09,300 Watch where you are going with the cycle, man 272 00:37:20,105 --> 00:37:22,711 What do you think you're doing? This is clarified butter 273 00:37:22,841 --> 00:37:24,787 That's what the customer asked for 274 00:37:24,909 --> 00:37:26,786 You're going to drive me broke 275 00:37:27,912 --> 00:37:32,861 Use this vegetable oil And lace it with butter Go on 276 00:37:32,984 --> 00:37:35,794 But this is cheating Cheating? My foot 277 00:37:35,920 --> 00:37:38,332 I'm willing to use vegetable oil 278 00:37:38,456 --> 00:37:42,097 But that chap in the neighborhood uses grease instead of oil 279 00:37:42,627 --> 00:37:46,336 Don't you touch the butter without my permission again 280 00:37:46,464 --> 00:37:48,137 This will last for another five years 281 00:37:49,267 --> 00:37:51,474 There's another thing 282 00:37:51,603 --> 00:37:54,812 Don't ever give the customer parathas made in butter 283 00:37:54,940 --> 00:37:58,820 People are used to the fake stuff You ought to understand 284 00:37:58,943 --> 00:38:02,152 This will give them indigestion Now keep the parathas aside for me 285 00:38:12,557 --> 00:38:14,230 Shocked, aren't you? 286 00:38:14,359 --> 00:38:16,839 The name is Bijlee and I do give you a shock 287 00:38:16,962 --> 00:38:20,569 And why pick on my eatery to steal? 288 00:38:21,166 --> 00:38:23,840 Steal? Who's here to steal? 289 00:38:23,968 --> 00:38:26,244 I was just checking if the bread was properly baked 290 00:38:26,371 --> 00:38:29,841 So you're here on an inspection, are you? 291 00:38:30,842 --> 00:38:34,051 Admit it You were here to steal the bread 292 00:38:36,181 --> 00:38:37,182 Speak up 293 00:38:37,849 --> 00:38:39,522 I could pawn some clothes with you 294 00:38:39,651 --> 00:38:42,791 I don't believe in credits and pawning things 295 00:38:42,921 --> 00:38:43,991 Get lost 296 00:38:45,056 --> 00:38:50,699 Keep that egg there Go on Keep it back there 297 00:38:52,530 --> 00:38:54,203 Rotten e99 298 00:38:58,203 --> 00:39:01,707 Hey Come here 299 00:39:06,478 --> 00:39:08,151 And that's for you 300 00:39:11,883 --> 00:39:18,164 I'm a girl I'm all alone 301 00:39:18,289 --> 00:39:23,170 I still work for a livelihood I don't beg 302 00:39:23,294 --> 00:39:27,436 And you seem to be a strong man aren't you ashamed to steal? 303 00:39:39,844 --> 00:39:45,795 The first time I advise someone and he walks away in a huff 304 00:39:45,917 --> 00:39:48,921 To hell with him Why must I bother? 305 00:40:05,270 --> 00:40:09,150 You seem to be a strong man aren't you ashamed of stealing? 306 00:40:26,624 --> 00:40:31,630 Hey let go 307 00:40:31,763 --> 00:40:36,906 Let go, I Say 308 00:40:37,035 --> 00:40:41,575 Strange I'm trying not to steal and you're stopping me 309 00:40:43,308 --> 00:40:44,981 Let go 310 00:40:45,109 --> 00:40:48,318 Who' s that'? Who is it, Mo“? 311 00:40:49,581 --> 00:40:50,582 Who is it? 312 00:40:55,253 --> 00:40:58,598 Why don't you speak? I'll open fire 313 00:40:59,657 --> 00:41:02,729 Who are you? Tell me 314 00:41:04,329 --> 00:41:11,747 Where's my rifle? My rifle 315 00:41:11,869 --> 00:41:15,544 Mister who are you? 316 00:41:15,673 --> 00:41:18,677 Where is my gun? 317 00:41:20,011 --> 00:41:22,355 Who are you, mister? 318 00:41:24,015 --> 00:41:27,155 I I've just arrived 319 00:41:27,285 --> 00:41:28,355 From where? 320 00:41:31,356 --> 00:41:32,858 From the city 321 00:41:32,957 --> 00:41:34,561 From Jalandhar? That's right 322 00:41:35,627 --> 00:41:38,574 You're not my son Shravan's friend, Ramu are you? 323 00:41:38,696 --> 00:41:43,202 What? Well, of course I'm Ramu 324 00:41:43,334 --> 00:41:46,110 In that case, let's go in, son Come along 325 00:41:46,170 --> 00:41:49,777 You have a faithful dog Sure, I do 326 00:41:49,908 --> 00:41:50,978 but it can't differentiate between our own and the others 327 00:41:51,709 --> 00:41:55,714 Tell me something, son Why were you silent? Why didn't you answer me? 328 00:41:56,981 --> 00:41:59,985 I saw the gun in your hand and I was scared 329 00:42:00,118 --> 00:42:04,260 I brought the gun because I thought it was a thief 330 00:42:04,389 --> 00:42:10,396 The dog barked as if there was a burglar sneaking inside 331 00:42:12,196 --> 00:42:16,201 Our son's friend Ramu is here 332 00:42:16,334 --> 00:42:19,076 I mistook the poor chap for a thief 333 00:42:20,405 --> 00:42:22,612 Greetings Greetings 334 00:42:22,941 --> 00:42:26,081 You think everyone is a thief Tell me, son 335 00:42:26,210 --> 00:42:29,419 You can't tell from a person's face whether he's a thief, can you? 336 00:42:30,748 --> 00:42:32,819 What difference would it make, even if he were a thief? 337 00:42:33,418 --> 00:42:35,489 The blind couldn't tell anyway 338 00:42:37,422 --> 00:42:40,403 Are you blind, too? Yes, son 339 00:42:45,930 --> 00:42:48,843 You can rest after you eat You must be tired, isn't it? 340 00:42:48,967 --> 00:42:54,974 Please go ahead and eat I've already eaten 341 00:42:55,106 --> 00:42:59,054 Impossible You will have to eat with us 342 00:42:59,177 --> 00:43:04,058 Come on If you insist 343 00:43:15,393 --> 00:43:16,997 This card, sir 344 00:43:21,666 --> 00:43:27,344 Shravan Kumar Pahalgam, Kashmir 345 00:43:30,675 --> 00:43:34,487 Mangal's finger-prints match with those in the Shravan murder case 346 00:43:35,480 --> 00:43:38,461 What ? Put that away in Mangal's file 347 00:43:39,884 --> 00:43:43,024 This means Mangal is still alive He isn't dead 348 00:43:43,154 --> 00:43:47,227 Arresting Mangal again is your responsibility, Anand 349 00:43:47,358 --> 00:43:49,360 I want him Dead or alive 350 00:43:53,097 --> 00:43:57,170 This is Shravan's room You may rest here 351 00:44:21,859 --> 00:44:24,465 Paul Shankar Attend to the gentleman 352 00:44:25,730 --> 00:44:28,939 Greetings, Sir Have you seen this man around? 353 00:44:32,203 --> 00:44:33,739 Yes Where? 354 00:44:35,873 --> 00:44:37,079 Come with me 355 00:44:39,510 --> 00:44:41,490 Where is MangaV? Who Mange“? 356 00:44:41,612 --> 00:44:46,061 The one staying here, is a fugitive He's not Shravan's friend 357 00:44:50,088 --> 00:44:54,559 Don't try to escape 358 00:45:26,524 --> 00:45:31,200 You Well? Do you own this place? 359 00:45:31,329 --> 00:45:32,808 You were snoring away to glory 360 00:45:32,930 --> 00:45:36,070 You couldn't find anything in my inn, so you sneaked in here 361 00:45:36,200 --> 00:45:39,738 To fool the blind parents whose son is not here, right? 362 00:45:39,871 --> 00:45:43,148 You're getting me wrong I know everything 363 00:45:43,274 --> 00:45:45,447 What have you stolen? Stolen? 364 00:45:45,576 --> 00:45:49,752 Tell me Else you'll be playing with your eye-balls soon 365 00:45:50,615 --> 00:45:54,290 Listen, lady I don't like people who threaten me 366 00:45:54,418 --> 00:45:59,231 Watch how you talk to me Or I'll smash your face 367 00:45:59,357 --> 00:46:03,305 Oh, get lost I've dealt with many like you 368 00:46:03,428 --> 00:46:06,432 What's wrong, dear? We have a thief in here, auntie 369 00:46:06,564 --> 00:46:10,102 Where is he? This one 370 00:46:10,234 --> 00:46:16,185 Mother, she thinks I'm a thief - Learn to keep your cool, dear 371 00:46:16,307 --> 00:46:19,117 You always picks up fights with someone or the other 372 00:46:19,243 --> 00:46:22,247 He is not a thief He's Shravan's friend, Ramu 373 00:46:22,380 --> 00:46:27,386 Nonsense Will you let any thief in, who just utters Shravan's name? 374 00:46:27,518 --> 00:46:30,260 Don't blame me if something goes wrong 375 00:46:30,388 --> 00:46:32,265 Then don't say that I didn't warn you 376 00:46:32,390 --> 00:46:33,164 Atleast listen to me 377 00:46:34,325 --> 00:46:39,274 Don't mind her words, son She talks a lot of nonsense 378 00:46:39,397 --> 00:46:42,207 We will need an extra meal from today 379 00:46:43,134 --> 00:46:47,207 I'll clear your dues, the moment Shravan arrives 380 00:46:47,338 --> 00:46:49,818 Have I ever asked you for the money? 381 00:46:50,141 --> 00:46:53,350 Anyway what do I get you for dinner? 382 00:46:56,681 --> 00:47:00,219 The moneylender Anybody in? 383 00:47:00,351 --> 00:47:03,560 Angel of death You're here again? 384 00:47:03,688 --> 00:47:07,101 Just shut up And listen, you blind bat 385 00:47:07,224 --> 00:47:09,363 The plans for the hotel have arrived 386 00:47:09,493 --> 00:47:12,030 Now quickly vacate the house I want to build a hotel here 387 00:47:12,163 --> 00:47:16,441 I've told you so very often that we do not want to sell the house 388 00:47:16,567 --> 00:47:18,911 So why do you keep bothering us? 389 00:47:19,036 --> 00:47:21,846 You can discuss whatever it is when Shravan arrives 390 00:47:21,973 --> 00:47:24,317 A hotel will surely come up here 391 00:47:24,442 --> 00:47:27,321 If you give in to me quietly, you'll even get a price for it 392 00:47:27,445 --> 00:47:32,986 Or else, I'll have you thrown out Now sign this quickly 393 00:47:33,117 --> 00:47:36,997 Sir I came to this house as a bride 394 00:47:37,722 --> 00:47:40,396 I'd like to leave this house only in a bier 395 00:47:40,524 --> 00:47:45,200 If a bier be necessary to build the hotel, you will have one 396 00:47:46,130 --> 00:47:50,340 Before you arrange for their bier, you'd better ask for one yourself 397 00:47:51,235 --> 00:47:56,947 No one dare harm the folks in this house 398 00:47:57,074 --> 00:47:59,554 Who are you? I have many names 399 00:47:59,677 --> 00:48:02,556 Those who are old and poor call me their son 400 00:48:02,680 --> 00:48:03,750 and women in trouble consider me to be their brother 401 00:48:03,881 --> 00:48:07,829 I support the helpless I'm an enemy of the tyrants 402 00:48:08,419 --> 00:48:10,763 Whom would you like to deal with? 403 00:48:11,756 --> 00:48:13,599 You talk too much 404 00:48:24,502 --> 00:48:26,982 Let's go in Come on 405 00:48:40,918 --> 00:48:45,196 Bastards Do I pay you to take the thrashing? 406 00:48:57,735 --> 00:49:00,682 Bijlee could you get me some water? 407 00:49:01,472 --> 00:49:05,818 Ask those curs to freeze Curs Freeze 408 00:49:05,943 --> 00:49:08,014 Give it to the old man 409 00:49:08,612 --> 00:49:09,750 Go on 410 00:49:11,349 --> 00:49:14,159 Now grind that document and make him swallow it 411 00:49:18,489 --> 00:49:21,333 Open your mouth Open it 412 00:49:29,333 --> 00:49:32,507 Drink it up, old man 413 00:49:36,507 --> 00:49:39,181 When you find the paper, you-know-where 414 00:49:39,310 --> 00:49:42,348 don't bring it here I'll make you swallow it again 415 00:49:42,914 --> 00:49:44,791 I'll fix you 416 00:49:48,052 --> 00:49:51,795 Malti, I am sure he was our son in our past life 417 00:49:51,922 --> 00:49:54,869 I'll surely teach him a lesson What does he think of himself? 418 00:49:54,992 --> 00:49:56,528 That's enough, mister 419 00:49:58,195 --> 00:50:01,733 You've come to a respectable man's house So I'm letting you go 420 00:50:01,866 --> 00:50:04,369 Or else You talk too much 421 00:50:04,468 --> 00:50:07,677 Well? Don't you wish to live to see the day tomorrow? 422 00:50:07,805 --> 00:50:11,810 I take the days as they come, mister 423 00:50:11,943 --> 00:50:15,152 And tomorrow's not a Tuesday either 424 00:50:15,279 --> 00:50:19,159 Sure, it isn't But it's Sunday and I'll send you packing 425 00:50:19,283 --> 00:50:22,560 This is my last warning Just get lost Go away, you bastard 426 00:50:22,686 --> 00:50:23,391 Shut up 427 00:50:25,756 --> 00:50:29,169 Don't you dare step in this house, while I'm around 428 00:50:29,293 --> 00:50:29,771 Really? I will step in that house, all right 429 00:50:29,894 --> 00:50:35,242 But it'll be on another day let's go C'mon 430 00:50:35,366 --> 00:50:38,245 He made me chew paper, I'll make him chew grass 431 00:50:39,837 --> 00:50:41,976 You're one hot chap, aren't you? 432 00:50:42,106 --> 00:50:45,986 I wish I could feast on you 433 00:50:46,110 --> 00:50:50,752 You spoke like a true man but I hope you won't run away? 434 00:50:52,583 --> 00:50:55,063 It's writ in my destiny to keep running 435 00:50:55,920 --> 00:51:02,269 But when I stop rascals like him stop breathing 436 00:51:02,393 --> 00:51:07,843 Well said Here you are let's smoke to that 437 00:51:10,067 --> 00:51:12,445 You're a woman Aren't you ashamed to smoke? 438 00:51:13,404 --> 00:51:15,941 You're a man And you don't smoke Aren't you ashamed of that? 439 00:51:17,942 --> 00:51:20,548 I am but not for long 440 00:51:22,947 --> 00:51:23,948 Naughty boy 441 00:51:24,882 --> 00:51:28,455 Here's the daughter you lost in the fair, many years ago, sir 442 00:51:28,552 --> 00:51:33,023 She even has the tattoo There it is 443 00:51:34,558 --> 00:51:39,632 It's the same tattoo my daughter 444 00:51:39,763 --> 00:51:44,508 Step aside Go on 445 00:51:53,177 --> 00:51:58,820 Bloody cheat Throw them out 446 00:52:01,719 --> 00:52:09,900 Till when will these thugs try to swindle me? 447 00:52:09,994 --> 00:52:13,806 Till such time as you keep inflicting atrocities on the poor 448 00:52:13,931 --> 00:52:18,402 And till I find my daughter, I will keep inflicting atrocities on them 449 00:52:18,536 --> 00:52:23,417 If I don't find peace I won't let anyone live in peace either 450 00:52:23,507 --> 00:52:27,478 How long are we going to live anyway? 451 00:52:27,811 --> 00:52:31,691 Let us renounce all this and seek refuge in God 452 00:52:32,516 --> 00:52:34,689 He will pity us some day 453 00:52:34,819 --> 00:52:40,360 Refuge in God We have tried that, too 454 00:52:40,491 --> 00:52:43,631 For months together, we visited all the temples 455 00:52:43,761 --> 00:52:47,709 We have undertaken fasts announced huge rewards 456 00:52:48,032 --> 00:52:53,038 We had taken our daughter to the fair, for the Lord's blessings 457 00:52:53,170 --> 00:52:55,241 Is this how He blesses us? 458 00:52:55,372 --> 00:52:59,013 I wonder how and where will my daughter be? 459 00:53:09,053 --> 00:53:11,329 Mr Sum}? Yes, partner'? 460 00:53:12,056 --> 00:53:14,058 I'll be your partner the day you 461 00:53:14,191 --> 00:53:17,070 have the papers signed and get the construction started 462 00:53:18,562 --> 00:53:24,478 Look don't worry I'm going to give you some good news soon 463 00:53:24,568 --> 00:53:27,071 You'd better hurry Or else 464 00:53:27,204 --> 00:53:29,616 I'll break your house and build a hotel in its place 465 00:53:29,740 --> 00:53:32,414 And you will perform the first cabaret there 466 00:53:35,079 --> 00:53:37,753 Bastards What are you looking at me for? 467 00:53:37,881 --> 00:53:40,885 Go and give Shravan's friend a thrashing 468 00:53:41,018 --> 00:53:44,363 He mustn't even dream of coming to Pahalgam again 469 00:54:06,777 --> 00:54:08,620 Greetings Greetings 470 00:54:08,712 --> 00:54:10,385 This is Shravan's house, right? Right 471 00:54:13,117 --> 00:54:17,463 And who are you? Shravan's friend Prof Ramu 472 00:54:18,655 --> 00:54:23,729 And where is Shravan? He's away at the city 473 00:54:24,628 --> 00:54:27,666 Hasn't he reached here, then? Strange man 474 00:54:27,798 --> 00:54:30,642 He said he'd pick me up from Jalandhar 475 00:54:30,734 --> 00:54:32,111 Neither did he come to Jalandhar nor did he reach here 476 00:54:32,269 --> 00:54:35,546 And I traveled all alone Where is he, by the way? 477 00:54:37,407 --> 00:54:40,820 Where are his parents? They've gone to the temple 478 00:54:40,944 --> 00:54:43,117 Good Fabulous 479 00:54:43,280 --> 00:54:47,160 You know, mister I've come to Kashmir for reasons of health 480 00:54:47,284 --> 00:54:50,128 Where is my room? Feel at home 481 00:54:50,287 --> 00:54:52,767 Thank you 482 00:54:52,890 --> 00:54:55,837 Goodness What an absent-minded chap I am 483 00:54:55,960 --> 00:54:58,167 I forgot to ask your name Who are you? 484 00:54:59,363 --> 00:55:01,104 Me? I'm Shravan's friend, too 485 00:55:01,231 --> 00:55:05,509 I know all his friends But I've never heard of you 486 00:55:05,636 --> 00:55:09,311 How would you? I'm not worthy of being discussed 487 00:55:09,439 --> 00:55:12,249 Shravan doesn't know me either Pardon me? 488 00:55:12,376 --> 00:55:15,323 We were separated as kids and we are yet to meet 489 00:55:15,445 --> 00:55:20,190 I see It's one of those things they show in the movies 490 00:55:21,185 --> 00:55:24,325 You could call it that, mister 491 00:55:24,455 --> 00:55:26,992 Now that you are I must leave 492 00:55:27,124 --> 00:55:28,797 Won't you meet Shravan? 493 00:55:29,526 --> 00:55:34,600 When you have arrived what will I do here? 494 00:55:34,732 --> 00:55:38,612 See you again Strange friend 495 00:55:40,704 --> 00:55:41,739 Must be Shravan's father 496 00:55:44,208 --> 00:55:46,210 Greetings, gentlemen Who are you? 497 00:55:46,343 --> 00:55:50,086 Are you Shravan's friend? Best friend What's your problem? 498 00:55:50,214 --> 00:55:51,750 You're the one who's going to have problems 499 00:55:57,888 --> 00:56:01,734 What kind of behavior is that? What is all this about? 500 00:56:02,726 --> 00:56:05,297 Which school are you guys from? 501 00:56:14,572 --> 00:56:20,147 Now listen to me I'm going to get angry 502 00:56:22,746 --> 00:56:28,253 I don't understand what my fault is 503 00:56:28,385 --> 00:56:31,264 Eat this Don't hit me 504 00:56:31,388 --> 00:56:36,861 I told you so I only asked him to eat 505 00:56:46,270 --> 00:56:48,272 Hey Watch the cutlery 506 00:56:49,273 --> 00:56:57,283 I'm beginning to get angry I'll kill everyone 507 00:56:57,948 --> 00:57:00,895 I've done nothing I swear 508 00:57:01,018 --> 00:57:05,967 He was asking for it And what's the rolling-pin for? 509 00:57:12,963 --> 00:57:16,308 If you find this rolling-pin, don't bring it back 510 00:57:16,433 --> 00:57:18,310 Or I'll make you swallow it again Understood? 511 00:57:23,373 --> 00:57:24,647 Thanks a lot 512 00:57:27,311 --> 00:57:29,382 Which school are you guys from? Shut up 513 00:57:29,646 --> 00:57:32,718 Have you never been reprimanded? 514 00:57:32,850 --> 00:57:34,659 You will never pass 515 00:57:37,654 --> 00:57:39,531 You hit me? Sure, I did What will you do? 516 00:57:40,824 --> 00:57:47,400 You too hit me Better take to my heels 517 00:57:50,534 --> 00:57:52,480 Stop 518 00:57:52,602 --> 00:57:59,611 Hurry up Some thugs are chasing me 519 00:57:59,743 --> 00:58:03,623 Driver Step on it 520 00:58:04,414 --> 00:58:06,951 You You? 521 00:58:07,084 --> 00:58:09,086 A bunch of thugs arrived after you had left 522 00:58:09,219 --> 00:58:13,167 They asked me if I was Shravan's friend, Ramu I said yes 523 00:58:13,290 --> 00:58:14,894 That was it All hell broke loose 524 00:58:15,025 --> 00:58:20,031 They gave me a thrashing a sound thrashing 525 00:58:20,163 --> 00:58:23,337 I thought I'd eat apples in Kashmir They made me swallow a rolling-pin 526 00:58:23,967 --> 00:58:27,039 And how about his parents? They didn't even meet me 527 00:58:27,171 --> 00:58:31,381 Aren't you going back? Back there? Am I crazy? 528 00:58:31,508 --> 00:58:37,515 I'll tear up the page, if I come across its name in a book 529 00:58:37,648 --> 00:58:39,924 Step on it, driver Where are you off to? 530 00:58:40,384 --> 00:58:42,990 Back I've forgotten something What is that? 531 00:58:43,854 --> 00:58:46,994 My duties See you 532 00:58:47,124 --> 00:58:49,263 Not again Not me Drive faster, driver 533 00:58:49,392 --> 00:58:50,393 Stop the bus, please 534 00:58:50,527 --> 00:58:56,409 Why did you stop it? Hurry up, man Let's move driver 535 00:59:04,408 --> 00:59:11,553 Arrange the bags of rice and wheat properly that's good 536 00:59:11,682 --> 00:59:15,357 There's no hurry take your time, my boys 537 00:59:15,485 --> 00:59:18,295 That's good 538 00:59:18,422 --> 00:59:21,164 That's 40 and 44 and 49 Good 539 00:59:22,893 --> 00:59:28,241 Get that last bag in there And keep it here 540 00:59:28,365 --> 00:59:31,903 Food grains it's no less than gold 541 00:59:32,035 --> 00:59:33,946 Bravo Bravo Our work is complete 542 00:59:34,037 --> 00:59:42,650 The police won't even know there are food grains in the haystack 543 00:59:48,118 --> 00:59:54,330 How do I explain to you? Food grains are out of stock 544 00:59:54,458 --> 00:59:57,132 There was no rainfall last year So there was no harvest 545 00:59:57,261 --> 01:00:00,071 This year, the heavy rainfall has destroyed all the crops 546 01:00:00,197 --> 01:00:03,474 There has been no harvest for 2 years in the country 547 01:00:03,600 --> 01:00:04,601 So where will I get food grains from? 548 01:00:04,735 --> 01:00:08,945 When you knew there was no harvest for two years 549 01:00:09,072 --> 01:00:12,610 why did you collect an advance from us? 550 01:00:13,477 --> 01:00:17,152 I took the advance because I thought the Americans would export it to us 551 01:00:17,280 --> 01:00:20,625 Or even the Russians would 552 01:00:20,751 --> 01:00:24,995 The food grains didn't arrive What do I do? Take back your advance 553 01:00:25,088 --> 01:00:27,568 Beware Don't you take a refund from him 554 01:00:27,691 --> 01:00:32,162 When the grains arrive, he'll sell them to us at double the rate 555 01:00:32,296 --> 01:00:36,767 Let's deal with it when the grains arrive Now go away 556 01:00:36,900 --> 01:00:38,311 Buddy boy 557 01:00:41,104 --> 01:00:44,244 Bloody curs How did he return? 558 01:00:44,374 --> 01:00:50,188 When a man is hungry, he'd even eat fodder for food 559 01:00:50,313 --> 01:00:53,123 So give them the fodder and rid me of them 560 01:00:53,250 --> 01:00:55,491 I'm going to be rid of you, of course 561 01:00:55,652 --> 01:00:59,065 Take my advise, friends Take a refund of your advance 562 01:00:59,189 --> 01:01:01,328 Besides, fodder has a lot of vitamins 563 01:01:01,424 --> 01:01:05,395 Talk sense Are we animals to live on cattle feed? 564 01:01:05,529 --> 01:01:10,410 Listen to me I'll treat you to a special kind of fodder today 565 01:01:42,232 --> 01:01:50,242 Hey Mister, this is the public The public knows everything 566 01:01:50,574 --> 01:01:55,785 This is the public and the public knows everything 567 01:01:56,380 --> 01:02:01,796 What's inside, what's outside 568 01:02:02,252 --> 01:02:08,259 what's inside and what's outside the public knows everything 569 01:02:08,392 --> 01:02:13,273 This is the public and the public knows everything 570 01:02:13,530 --> 01:02:18,946 This is the public and the public knows everything 571 01:02:19,269 --> 01:02:24,947 What's inside, what's outside 572 01:02:25,208 --> 01:02:31,215 what's inside and what's outside the public knows everything 573 01:02:31,348 --> 01:02:36,297 This is the public and the public knows everything 574 01:02:36,620 --> 01:02:42,127 This is the public and the public knows everything 575 01:03:06,149 --> 01:03:12,065 The public wish makes heroes the public pulls them down 576 01:03:12,189 --> 01:03:17,730 The public wish makes heroes the public pulls them down 577 01:03:17,861 --> 01:03:23,209 First the public runs after you then you run after the public 578 01:03:23,333 --> 01:03:28,806 If you break the public heart, if you arouse public anger 579 01:03:29,339 --> 01:03:32,343 break the public heart, arouse public anger 580 01:03:32,476 --> 01:03:35,184 the public will refuse to listen any longer 581 01:03:35,278 --> 01:03:40,489 This is the public and the public knows everything 582 01:03:40,617 --> 01:03:46,192 This is the public and the public knows everything 583 01:04:13,850 --> 01:04:15,727 Politician or thespian, why deceive the public? 584 01:04:16,653 --> 01:04:25,129 Politician or thespian, why deceive the public? 585 01:04:25,262 --> 01:04:30,871 In a moment, you will be swept away like a straw in the wind 586 01:04:31,001 --> 01:04:36,212 No, don't use force, don't use force 587 01:04:36,740 --> 01:04:42,622 Don't use force, we live in peace 588 01:04:42,746 --> 01:04:47,889 This is the public and the public knows everything 589 01:04:48,018 --> 01:04:53,627 This is the public and the public knows everything 590 01:05:21,518 --> 01:05:27,469 You stole our jewels we never complained 591 01:05:27,591 --> 01:05:33,200 You stole our jewels we never complained 592 01:05:33,330 --> 01:05:38,678 Now you steal our food, that's why we speak 593 01:05:38,802 --> 01:05:43,876 The public isn't begging, the public isn't asking for loans 594 01:05:44,808 --> 01:05:50,656 Not begging, not borrowing the public is only asking for rights 595 01:05:50,814 --> 01:05:55,820 This is the public and the public knows everything 596 01:05:56,219 --> 01:06:01,692 This is the public and the public knows everything 597 01:06:01,825 --> 01:06:07,707 What's inside, what's outside 598 01:06:07,831 --> 01:06:13,838 what's inside and what's outside the public knows everything 599 01:06:13,970 --> 01:06:19,044 This is the public and the public knows everything 600 01:06:19,175 --> 01:06:24,784 This is the public and the public knows everything 601 01:06:24,848 --> 01:06:30,355 Hey Mister, this is the public You understandm? 602 01:07:05,488 --> 01:07:11,302 Aunt, I've cooked food that will leave you ecstatic today 603 01:07:11,428 --> 01:07:14,500 This has bread, potatoes and cauliflower and a dessert 604 01:07:18,702 --> 01:07:21,182 Well? What's wrong with you? 605 01:07:23,907 --> 01:07:29,414 The school head master has sent word They won't wait for Shravan anymore 606 01:07:30,246 --> 01:07:33,716 They'll employ someone else, if he doesn't turn up by tomorrow 607 01:07:33,850 --> 01:07:37,593 Goodness This is too bad 608 01:07:41,858 --> 01:07:44,600 Idea Don't worry, auntie 609 01:07:44,728 --> 01:07:48,733 Till Shravan returns Ramu will teach the kids 610 01:07:49,332 --> 01:07:50,436 Me? 611 01:07:51,434 --> 01:07:54,608 Have you gone mad? How will I teach them? 612 01:07:54,738 --> 01:07:58,208 Why not? You're a teacher, too What's the harm in teaching them? 613 01:07:58,341 --> 01:08:02,448 You're always lazing around What's the harm, if you work? 614 01:08:02,545 --> 01:08:04,957 I can't teach children, Bijlee And why not? 615 01:08:05,081 --> 01:08:07,960 I've learnt big lessons I've forgotten the small ones 616 01:08:08,084 --> 01:08:11,088 Teach them what you know It's only a matter of 2 days 617 01:08:11,354 --> 01:08:17,430 She is right, son Your time will pass too 618 01:08:17,560 --> 01:08:19,972 And Shravan's job will be saved 619 01:08:21,297 --> 01:08:24,506 We'll be in deep trouble if he loses this job, my son 620 01:08:24,634 --> 01:08:26,636 Please agree, my son But I can't 621 01:08:26,770 --> 01:08:29,979 Must I flatter you now? You don't understand 622 01:08:30,106 --> 01:08:37,115 Just get going Don't push me 623 01:08:59,402 --> 01:09:02,508 I didn't go to school when I was a kid no wonder I'm scared 624 01:09:04,407 --> 01:09:06,216 What? I mean 625 01:09:06,342 --> 01:09:09,414 no one dragged me to school like you're doing 626 01:09:09,545 --> 01:09:10,615 So I'm a bit scared 627 01:09:11,014 --> 01:09:13,688 This is no prison Why are you getting scared? 628 01:09:13,816 --> 01:09:18,026 I can escape from a prison But how do I escape from here? 629 01:09:18,154 --> 01:09:22,625 Who will catch you here? No one, but I'll get caught 630 01:09:23,359 --> 01:09:26,499 I mean, I'll get to learn something 631 01:09:26,629 --> 01:09:29,439 You are here to teach Not to learn 632 01:09:29,566 --> 01:09:31,568 What you say is beyond my comprehension 633 01:09:32,769 --> 01:09:36,444 Well, go on Sure I will 634 01:09:37,240 --> 01:09:38,913 Go on, will you? 635 01:09:41,711 --> 01:09:47,593 Meet me under the tree after school, okay? 636 01:09:55,925 --> 01:09:57,268 Here I am, sir 637 01:09:58,194 --> 01:09:59,798 You're the head-master, aren't you? 638 01:10:01,064 --> 01:10:03,476 Do I look like a peon to you? 639 01:10:03,600 --> 01:10:06,080 I've come to substitute for Shravan 640 01:10:08,571 --> 01:10:10,551 Hurry up The new teacher is coming 641 01:10:10,673 --> 01:10:13,745 The bell is about to ring I'm almost through 642 01:10:16,479 --> 01:10:21,827 I straightened out all the devils in my class with this stick 643 01:10:21,951 --> 01:10:24,090 Here you are Keep it with you 644 01:10:24,220 --> 01:10:26,291 I'll ask for it, when I need it 645 01:10:26,422 --> 01:10:31,303 All right But you know your subject, don't you? It's History 646 01:10:31,427 --> 01:10:36,103 Let me begin I'm going to change the history of this school 647 01:10:43,106 --> 01:10:47,851 What are you guys up to? 648 01:10:47,977 --> 01:10:51,117 Big personalities are given a gun-salute, sir 649 01:10:51,247 --> 01:10:55,389 We give a new teacher a ten-gun salute, too 650 01:10:55,518 --> 01:10:57,998 Isn't that right? Of course Yes 651 01:10:58,188 --> 01:11:00,998 All right now take your seats 652 01:11:12,135 --> 01:11:15,742 Till you aren't seated, how can we sit down, sir? 653 01:11:21,344 --> 01:11:25,417 The carpenters here are bad, sir They use spit instead of glue 654 01:11:25,815 --> 01:11:28,694 Do I get you another chair? No Thank you 655 01:11:35,658 --> 01:11:39,367 Look children, I have a different style of teaching 656 01:11:39,495 --> 01:11:42,374 So is our style of learning, sir 657 01:11:43,166 --> 01:11:45,373 Before I start a lesson 658 01:11:45,501 --> 01:11:47,981 I'd like to be friends with you 659 01:11:48,104 --> 01:11:51,381 So tell me your names now 660 01:11:51,507 --> 01:11:54,386 Tell us your name first 661 01:11:54,510 --> 01:11:57,787 My name is Ramkumar 662 01:11:57,914 --> 01:12:00,724 Mine is Tuesday Mine is Monday 663 01:12:00,850 --> 01:12:04,923 Mine is Wednesday Mine is Sunday 664 01:12:05,054 --> 01:12:08,263 Shut up I want to know your real names 665 01:12:09,692 --> 01:12:11,865 Nowadays nothing is real, sir 666 01:12:11,995 --> 01:12:16,137 Milk, butter, oil and yogurt they're all fake 667 01:12:16,866 --> 01:12:19,210 You're not a fake, too are you, sir? 668 01:12:20,670 --> 01:12:21,740 No 669 01:12:22,605 --> 01:12:26,212 This won't do Tell me do you wish to study or not? 670 01:12:26,342 --> 01:12:27,685 No 671 01:12:27,810 --> 01:12:31,348 That's it I don't want to teach either So relax 672 01:12:31,481 --> 01:12:32,755 Yes sir 673 01:12:35,752 --> 01:12:37,288 Present, sir 674 01:12:38,755 --> 01:12:43,033 I've received word that Mangal is hiding in this area 675 01:12:43,159 --> 01:12:46,038 Keep a strict vigil on every newcomer 676 01:12:46,162 --> 01:12:50,110 If you wish, I could imprison every man who passes by 677 01:12:50,233 --> 01:12:55,114 That's not necessary Mangal's posters are arriving tonight 678 01:12:55,905 --> 01:12:57,111 Posters, eh? 679 01:13:01,244 --> 01:13:01,381 An ant is to die its posters are already published 680 01:13:01,511 --> 01:13:03,320 Fate, indeed 681 01:13:03,446 --> 01:13:07,986 I escaped the noose and here lam Stuck as a teacher 682 01:13:16,593 --> 01:13:20,939 Take a look I've dressed up for you today 683 01:13:23,466 --> 01:13:29,678 You aren't answering me? What's wrong? Angry again? 684 01:13:29,806 --> 01:13:33,015 I'm late, okay but your face is a sight 685 01:13:37,146 --> 01:13:42,494 Look My name in a tattoo I was going to have yours, too 686 01:13:42,619 --> 01:13:46,965 But I thought I'd let you do it That would be fun 687 01:13:47,090 --> 01:13:51,300 Here you are A fountain-pen Write your name now 688 01:13:56,299 --> 01:13:57,642 Go on 689 01:13:59,168 --> 01:14:02,513 Aren't you ashamed to flirt with me? 690 01:14:03,773 --> 01:14:09,724 You're a man And I'm doing the flirting Aren't you ashamed? 691 01:14:10,980 --> 01:14:15,929 I'm a fire, Bijlee Don't play with me You'll burn 692 01:14:16,586 --> 01:14:19,396 If you're a fire I'm lightning 693 01:14:19,522 --> 01:14:23,470 What better match could you find, darling? 694 01:14:24,661 --> 01:14:29,735 No jokes today, Bijlee I'm terribly angry 695 01:14:42,211 --> 01:14:44,350 What impudence is this? 696 01:14:44,480 --> 01:14:48,223 Shut up, lady I'm a very strict man 697 01:14:48,351 --> 01:14:53,494 Hey, coward Come on out Out, I say 698 01:14:55,358 --> 01:14:58,771 No tricks, okay? Stick your hands up 699 01:14:59,562 --> 01:15:00,973 Hands up, I 53y 700 01:15:02,365 --> 01:15:04,971 Hurry up Come here 701 01:15:05,968 --> 01:15:09,108 Don't look there Just come here 702 01:15:12,875 --> 01:15:17,324 Mangal Singh Here for a duel with me, eh? 703 01:15:17,447 --> 01:15:19,188 I'll bash you up 704 01:15:23,719 --> 01:15:27,064 Scared you, didn't I? 705 01:15:27,190 --> 01:15:32,264 Mangal will shiver in exactly the same way, when I arrest him 706 01:15:32,461 --> 01:15:36,466 I'll send him packing Packing, my foot 707 01:15:36,599 --> 01:15:40,809 Mangal is a very smart man 708 01:15:40,937 --> 01:15:44,077 For all you know, he has slipped out of your hands already 709 01:15:44,206 --> 01:15:47,881 No way He couldn't ever slip out of my hands 710 01:15:48,010 --> 01:15:51,355 He's a very strict man Shut up 711 01:15:51,480 --> 01:15:55,895 You don't even know Mangal How will you arrest him, constable? 712 01:15:56,018 --> 01:15:59,431 By tomorrow, every child of this village will recognize him 713 01:15:59,555 --> 01:16:02,934 How come? Tonight, in the police jeep 714 01:16:03,025 --> 01:16:06,438 his posters are arriving 715 01:16:06,562 --> 01:16:10,510 I have also given my picture to the press 716 01:16:10,633 --> 01:16:17,847 To publish my pictures with Mangal, the day I arrest him 717 01:16:37,059 --> 01:16:40,268 Let us see whose posters are pasted in town tomorrow 718 01:16:47,336 --> 01:16:49,976 A reward of 25,000 for anyone who arrests Mangal 719 01:16:50,072 --> 01:16:51,983 There he is 720 01:18:47,089 --> 01:18:50,127 Greetings, constable Greetings, teacher 721 01:18:50,593 --> 01:18:52,664 Why are people running scared of you? 722 01:18:52,795 --> 01:18:57,141 They are scared of me They know I'm a strict man 723 01:18:57,266 --> 01:19:00,611 They weren't so scared yesterday What makes the difference now? 724 01:19:00,736 --> 01:19:05,742 You will see the real difference when I arrest that killer, Mangal 725 01:19:05,875 --> 01:19:09,618 They won't even peer out of bed 726 01:19:09,745 --> 01:19:12,692 After that I'll get a promotion 727 01:19:12,815 --> 01:19:16,285 I must leave, constable Your promotion is at hand 728 01:19:16,419 --> 01:19:19,423 It is, of course 729 01:19:20,122 --> 01:19:21,829 Let's see you salute Hands up 730 01:19:22,124 --> 01:19:25,503 Whom are you talking to? You Arrest Mangal 731 01:19:25,628 --> 01:19:29,576 Mangal must be in the jungle I'm constable Kadaksingh 732 01:19:29,698 --> 01:19:31,302 I'll shoot everyone 733 01:19:31,433 --> 01:19:36,382 Shut up, bandit Mangal You can't fool the police in that uniform 734 01:19:36,505 --> 01:19:39,315 Take him away What nonsense are you talking 735 01:19:39,442 --> 01:19:42,980 Just you guys remember the name is Kadaksingh 736 01:19:43,112 --> 01:19:51,463 I'll have you guys sacked sent to the loony bin 737 01:19:57,126 --> 01:20:01,006 That stupid teacher is not going to come today 738 01:20:01,130 --> 01:20:06,079 How do you know he won't come? I've fixed bigger guys, feller 739 01:20:06,201 --> 01:20:12,152 After what happened yesterday, he wouldn't dream of coming here 740 01:20:12,274 --> 01:20:18,281 In that case, you have a bet Five for one anyone there? 741 01:20:29,692 --> 01:20:32,502 You guys gave me a ten-gun salute yesterday 742 01:20:32,695 --> 01:20:34,231 You did, didn't you? 743 01:20:36,032 --> 01:20:39,844 It was my turn today Welcome 744 01:21:10,232 --> 01:21:14,078 I've returned to you what you gave me 745 01:21:14,203 --> 01:21:17,946 That levels the scoresmRight? 746 01:21:19,141 --> 01:21:21,246 Don't look at him 747 01:21:21,877 --> 01:21:26,292 Our honors are intact Neither did you lose, nor I 748 01:21:26,749 --> 01:21:27,955 Open your books 749 01:21:31,420 --> 01:21:36,165 Out with the money The teacher wouldn't come, indeed 750 01:21:36,292 --> 01:21:39,899 This one is smarter than you Now give me the money 751 01:21:40,029 --> 01:21:46,639 This bloody teacher has screwed up my mood today 752 01:22:02,785 --> 01:22:05,629 May I ask why is money being distributed 753 01:22:05,755 --> 01:22:07,735 so mercilessly in this poor nation? Answer me 754 01:22:07,857 --> 01:22:11,066 I had wagered a bet yesterday, sir What bet? 755 01:22:11,193 --> 01:22:12,797 That Answer me 756 01:22:12,928 --> 01:22:14,464 That you'd run away 757 01:22:14,597 --> 01:22:17,077 Well, well run away, I did 758 01:22:17,199 --> 01:22:20,476 But I came back in here, instead of going out 759 01:22:20,603 --> 01:22:24,346 Buy sweets with the money and distribute it on Karan's behalf 760 01:22:27,009 --> 01:22:27,817 Very well, sir 761 01:22:29,211 --> 01:22:31,885 Well, children let's study history now 762 01:22:32,014 --> 01:22:35,359 Can anyone tell me who was Akbar? 763 01:22:35,484 --> 01:22:37,760 I, sir? Could I, sir? 764 01:22:37,820 --> 01:22:41,233 He was Humayun's son Wrongl You say it 765 01:22:41,357 --> 01:22:44,827 Babar's grandson Oh no Wrong again 766 01:22:44,960 --> 01:22:48,635 Akbar was Salim's father You're wrong, too 767 01:22:50,332 --> 01:22:54,712 So what's right, sir? Akbar was Prithviraj Kapoor 768 01:22:55,638 --> 01:22:56,844 That's not history 769 01:22:56,972 --> 01:22:58,383 You haven't forgotten the film Mughal-E-Azam ? 770 01:23:03,112 --> 01:23:05,718 Now tell me who was Salim? 771 01:23:06,048 --> 01:23:09,461 Dilip Kumar Bravo, boys Well said 772 01:23:10,052 --> 01:23:13,124 Now tell me how many sons did Akbar have? 773 01:23:13,355 --> 01:23:15,392 Prince Salim was one of his sons 774 01:23:16,525 --> 01:23:17,367 Wrong 775 01:23:17,459 --> 01:23:19,871 Salim was indeed Emperor Akbar's son, sir 776 01:23:19,995 --> 01:23:23,374 Akbar has three sons What 777 01:23:23,465 --> 01:23:25,376 I know them personally 778 01:23:27,069 --> 01:23:32,212 Three sons Raj Kapoor, Shammi Kapoor and Shashi Kapoor 779 01:23:36,679 --> 01:23:40,855 The punk is like us You're calling me names, eh? 780 01:23:41,884 --> 01:23:44,694 Now stand right here Say what, teacher 781 01:23:44,820 --> 01:23:46,629 Do I come in or will you come here? 782 01:23:48,891 --> 01:23:49,892 Yes? 783 01:23:50,392 --> 01:23:54,568 This chap is a rascal Quiet This is a school 784 01:23:54,696 --> 01:23:56,642 Stop smoking What effect will it have on children? 785 01:23:56,765 --> 01:24:00,907 Effect? I know them all I find them smoking everywhere 786 01:24:01,036 --> 01:24:04,984 This is my aunt's son A rascal Teach him properly 787 01:24:05,107 --> 01:24:10,113 If he gets naughty, give him a bloody slap 788 01:24:10,246 --> 01:24:12,453 All right Go away now 789 01:24:12,581 --> 01:24:15,323 Now, sit over there What's your name? 790 01:24:15,451 --> 01:24:16,759 Listen 791 01:24:17,520 --> 01:24:20,330 Now what is it? What will you eat for dinner? 792 01:24:20,456 --> 01:24:22,402 Turkey Shut up 793 01:24:22,791 --> 01:24:25,795 I'll eat whatever you cook Now don't chew my brains 794 01:24:25,928 --> 01:24:27,202 I've got to teach the students Get lost 795 01:24:27,329 --> 01:24:30,469 He's acting smart just because he's a teacher 796 01:24:30,599 --> 01:24:33,341 Now, children bring out your History text books 797 01:24:34,336 --> 01:24:36,612 And you read out the lesson 798 01:25:25,654 --> 01:25:28,999 Well? Where did you pick up that bangle? 799 01:25:29,391 --> 01:25:33,339 This isn't a bangle, sir It's a handcuff 800 01:25:33,996 --> 01:25:35,270 Where did you find it? 801 01:25:35,664 --> 01:25:40,204 You seem to have forgotten me, sir But I haven't forgotten you 802 01:25:40,336 --> 01:25:41,872 I remember everything 803 01:25:43,872 --> 01:25:46,876 You haven't told anyone, have you? Not yet 804 01:25:48,677 --> 01:25:51,351 Good boy don't tell anyone, okay? 805 01:25:51,480 --> 01:25:53,551 I can't guarantee that 806 01:25:54,950 --> 01:25:58,420 Now, son give me that bangle, will you? 807 01:25:58,553 --> 01:26:01,898 It's a handcuff and I can't give it away just like that 808 01:26:02,024 --> 01:26:04,698 How will you, then? Give me your mouth-organ 809 01:26:04,827 --> 01:26:08,297 You can have this in return Here you are 810 01:26:10,365 --> 01:26:12,311 This is a single bangle where's the other? 811 01:26:12,434 --> 01:26:15,540 I'll give it to you But promise me, you won't teach me anything 812 01:26:15,637 --> 01:26:17,116 I won't Not even hit me, either 813 01:26:17,239 --> 01:26:18,912 Will I still pass? Sure You will 814 01:26:19,041 --> 01:26:20,577 You won't tell my aunt? No, I won't 815 01:26:20,709 --> 01:26:24,555 You mustn't tell her I would have, if I had to 816 01:26:24,646 --> 01:26:28,184 Good boy Now give me the other bangle 817 01:26:28,317 --> 01:26:31,890 It's not here with me I'll have to search for it 818 01:26:32,021 --> 01:26:34,729 It's lying somewhere at home I'll give it to you this evening 819 01:26:35,257 --> 01:26:36,930 A proper rascal 820 01:26:37,593 --> 01:26:40,733 You're the real one I'm still a kid 821 01:26:40,862 --> 01:26:45,572 Sure, you are But you're an old hand, no doubt 822 01:26:50,939 --> 01:26:53,749 Stop there What is it? 823 01:26:53,875 --> 01:26:55,081 Come here 824 01:26:55,210 --> 01:27:00,216 Don't waste my time Find another sucker I'm broke 825 01:27:00,349 --> 01:27:04,923 What will I do with a sucker? I don't touch any money 826 01:27:05,087 --> 01:27:10,298 I have moved closer to God So people consider me a great soul 827 01:27:10,425 --> 01:27:12,769 So come here I could teach you a lesson or two 828 01:27:12,894 --> 01:27:17,240 Now look, holy man I've been a con-man myself 829 01:27:17,366 --> 01:27:21,041 I've traveled far and wide So don't act smart, okay? 830 01:27:21,170 --> 01:27:25,448 Cruel man For all your innocence, you have a black heart 831 01:27:25,574 --> 01:27:28,714 Sit down All right But don't yell at me 832 01:27:29,511 --> 01:27:30,956 Show me your palm 833 01:27:37,119 --> 01:27:41,067 Study my palm or my feet You won't find anything 834 01:27:41,190 --> 01:27:46,333 My Creator forgot to write a destiny for me 835 01:27:46,461 --> 01:27:50,136 Wow Stop spinning a yarn 836 01:27:50,265 --> 01:27:53,644 It's absolutely true Jupiter is moving towards Mars 837 01:27:55,537 --> 01:27:57,414 You're going to be a wealthy man soon 838 01:27:57,539 --> 01:27:59,416 You'll reach the top very soon 839 01:27:59,541 --> 01:28:02,647 Those in uniform are hell bent on dispatching me forever 840 01:28:02,744 --> 01:28:05,281 But I seem to have some more time 841 01:28:05,614 --> 01:28:08,823 One of these planets spell darkness for you 842 01:28:08,951 --> 01:28:10,294 But it can be done away with 843 01:28:10,686 --> 01:28:15,362 There will be lightning And it will brighten up your life 844 01:28:18,026 --> 01:28:21,371 There will be lightning? There already is 845 01:28:21,496 --> 01:28:23,442 I can see everything already 846 01:28:23,832 --> 01:28:27,507 There is this girl a beautiful girl 847 01:28:27,636 --> 01:28:30,310 A regular chatter-box but she's good at heart 848 01:28:30,439 --> 01:28:31,975 She's not in love with you 849 01:28:32,107 --> 01:28:34,678 But if you could woo her your life would be made 850 01:28:35,510 --> 01:28:36,784 What is her name? 851 01:28:36,912 --> 01:28:41,793 She bolts through the skies her name is Bijlee (lightning) 852 01:28:41,917 --> 01:28:44,193 Bijlee? How disgusting Who'd fall in love with her? 853 01:28:44,319 --> 01:28:46,856 The dark-skinned ugly female what would I do with her? 854 01:28:46,989 --> 01:28:48,332 What did you say? It's true 855 01:28:48,457 --> 01:28:52,200 Everything about her is haywire 856 01:28:52,327 --> 01:28:53,863 Must I invite death by marrying her? 857 01:28:53,996 --> 01:28:56,340 Am I dark-skinned and ugly? Am I buck teeth? 858 01:28:56,465 --> 01:28:57,944 Of course 859 01:28:58,200 --> 01:29:00,703 Well what do I lack? Tell me 860 01:29:00,802 --> 01:29:03,544 You ought to be thankful that I've fallen in love with you 861 01:29:03,672 --> 01:29:09,748 You wouldn't find anyone as beautiful even in the neighboring villages 862 01:29:09,878 --> 01:29:12,552 Get lost See my fair skin? 863 01:29:12,681 --> 01:29:17,426 No matter what you do you can't be as fair as I am 864 01:29:23,625 --> 01:29:30,099 Don't be so vain about your fairness 865 01:29:30,299 --> 01:29:35,248 that fair complexion will be gone very soon 866 01:29:35,370 --> 01:29:41,252 Don't be so vain about your fairness 867 01:29:41,376 --> 01:29:45,984 that fair complexion will be gone very soon 868 01:29:46,114 --> 01:29:51,996 I'm the flame, you're my firefly 869 01:29:52,254 --> 01:29:56,760 I'm the flame, you're my firefly 870 01:29:56,859 --> 01:30:01,467 You'll burn out before me 871 01:30:01,596 --> 01:30:06,238 Don't be so vain about your fairness 872 01:30:06,401 --> 01:30:11,009 that fair complexion will be gone very soon 873 01:30:26,021 --> 01:30:33,838 Beauty vanishes, love is undying 874 01:30:33,962 --> 01:30:41,312 One wilting blossom isn't the end of Eden's Spring 875 01:30:41,436 --> 01:30:49,184 Beauty vanishes, love is undying 876 01:30:49,311 --> 01:30:54,192 Oh what a thing to say, I swear 877 01:30:54,316 --> 01:31:00,597 Oh what a thing to say, I swear 878 01:31:00,722 --> 01:31:05,330 my infidel heart goes out to you 879 01:31:05,460 --> 01:31:10,136 Don't be so vain about your fairness 880 01:31:10,265 --> 01:31:14,941 that fair complexion will be gone very soon 881 01:31:42,764 --> 01:31:50,649 Oh give up this love 882 01:31:50,772 --> 01:31:58,384 In love's season, give up pointless arguments 883 01:31:58,513 --> 01:32:06,125 Oh give up this love 884 01:32:06,254 --> 01:32:11,397 And give me your hand 885 01:32:11,526 --> 01:32:17,204 Give me your hand 886 01:32:17,733 --> 01:32:22,273 Don't waste time talking 887 01:32:22,671 --> 01:32:27,279 I'm the flame, you're my firefly 888 01:32:27,409 --> 01:32:31,949 You'll burn out before me 889 01:32:57,639 --> 01:33:04,921 What if I leave you in drunken ecstasy? 890 01:33:05,046 --> 01:33:12,658 What if I can still resist you? 891 01:33:12,787 --> 01:33:20,330 What if I leave you in drunken ecstasy? 892 01:33:20,462 --> 01:33:25,411 What if you fail to save yourself from me? 893 01:33:25,667 --> 01:33:31,618 Try as much as you will to save yourself from me 894 01:33:31,973 --> 01:33:36,479 the magic of my beauty will enthrall you 895 01:33:36,611 --> 01:33:41,492 Don't be so vain about your fairness 896 01:33:41,616 --> 01:33:46,224 that fair complexion will be gone very soon 897 01:33:57,733 --> 01:33:58,939 Seen this man around? 898 01:33:59,267 --> 01:34:01,873 I think I've seen this chap somewhere 899 01:34:02,003 --> 01:34:04,074 But I can't tell you where 900 01:34:04,205 --> 01:34:06,879 Contact the police station, if you see him again 901 01:34:12,347 --> 01:34:14,486 This is where I kept it where has it gone? 902 01:34:14,616 --> 01:34:18,086 It must've been somewhere else No I kept it here 903 01:34:19,488 --> 01:34:22,765 Did anybody see you keep it here? No sir 904 01:34:22,891 --> 01:34:24,427 Where is it then? It's here with me 905 01:34:26,761 --> 01:34:28,104 You've been looking for this Isn't it? 906 01:34:30,699 --> 01:34:32,838 How did you get it, auntie? 907 01:34:33,635 --> 01:34:35,637 It flew to me now get lost 908 01:34:38,606 --> 01:34:41,314 What will you do with it? What will I do? 909 01:34:41,443 --> 01:34:45,721 A handcuff is meant for criminals Kids ought to stay away from it 910 01:34:45,847 --> 01:34:48,987 Do you want to wear the handcuff, then? 911 01:34:49,117 --> 01:34:52,792 Me? What nonsense Why would a respectable man wear handcuffs? 912 01:34:54,989 --> 01:34:56,525 Why are you staring at me? 913 01:34:59,194 --> 01:35:02,732 You are not MangaL are you'? Mange“? Who' s that'? 914 01:35:02,864 --> 01:35:04,002 I don't know any Mangal 915 01:35:04,132 --> 01:35:06,134 Tell me the truth Or else, I'll call the police 916 01:35:06,401 --> 01:35:10,110 I'll assemble the villagers here You won't even be able to escape 917 01:35:11,139 --> 01:35:14,677 You're Mangal, aren't you? Whom the police is chasing? 918 01:35:25,153 --> 01:35:27,155 Yes I am Mangal 919 01:35:31,159 --> 01:35:33,503 I seem to be struck by lightning today 920 01:35:34,896 --> 01:35:40,437 Go away Don't you ever come to this village again 921 01:35:40,568 --> 01:35:42,445 Go away, I 53y 922 01:35:42,571 --> 01:35:45,848 Bijlee Don't you utter my name 923 01:35:45,974 --> 01:35:47,510 Don't humiliate me like this 924 01:35:48,176 --> 01:35:51,714 Yes, I am a criminal I have even killed 925 01:35:51,846 --> 01:35:53,519 but I have not hurt your feelings 926 01:35:53,648 --> 01:35:55,252 That's what you think, Mangal 927 01:35:55,850 --> 01:35:59,992 Stab a man with a dagger, and he dies only once 928 01:36:00,588 --> 01:36:08,097 But when you break someone's heart, he dies bit by bit every day 929 01:36:08,696 --> 01:36:12,542 You have committed so many crimes Could you do just another? 930 01:36:12,801 --> 01:36:14,747 Stab me to death 931 01:36:17,205 --> 01:36:23,747 I had warned you I'm a fire do not play with me You'll burn 932 01:36:24,212 --> 01:36:29,218 I tried so very often to tell you the truth about myself 933 01:36:29,417 --> 01:36:36,357 My sinful past my future you wanted to be part of it 934 01:36:36,891 --> 01:36:37,961 I know it, too 935 01:36:38,093 --> 01:36:42,906 Every day of my life brings to me warnings of my impending death 936 01:36:43,231 --> 01:36:48,231 It can happen anytime A bullet with my name on it will pierce my heart 937 01:36:53,508 --> 01:36:58,753 It will deliver me from this life of shame and humiliation 938 01:37:00,648 --> 01:37:05,063 I wonder why God wrote such a terrible destiny for me 939 01:37:06,654 --> 01:37:10,261 I lost my dear ones as a child 940 01:37:12,126 --> 01:37:15,801 For the first ever time, I wanted to belong to someone 941 01:37:15,930 --> 01:37:18,809 And you find him already a captive of the law 942 01:37:20,668 --> 01:37:24,878 I'm glad I got to know before I married to you 943 01:37:26,274 --> 01:37:33,214 Or you'd rather have smeared blood on my forehead, instead of vermilion 944 01:37:34,616 --> 01:37:37,790 No man is born a criminal, Bijlee 945 01:37:38,553 --> 01:37:41,500 It is his circumstances that compel him into it 946 01:37:42,791 --> 01:37:44,793 You once called me an angel 947 01:37:45,293 --> 01:37:49,503 Look at the quirk of destiny you consider me Satan today 948 01:37:49,631 --> 01:37:54,979 No man ever changes, Bijlee But time does alter his image 949 01:37:55,637 --> 01:38:00,108 Not in appearance, nor in the way you talk you don't seem to be a killer 950 01:38:00,709 --> 01:38:05,283 Why then did you I wish I felt no hunger 951 01:38:05,447 --> 01:38:07,654 I wish no one had ever snatched bread from me 952 01:38:07,782 --> 01:38:11,525 Had the knife not landed in my hands, I would not have killed anyone 953 01:38:14,522 --> 01:38:16,331 That's Mangal's story 954 01:38:17,158 --> 01:38:21,868 Have me arrested, if you wish Go on 955 01:38:23,665 --> 01:38:30,480 I might pretend to release you but what do I tell my heart? 956 01:39:17,051 --> 01:39:23,935 Inspector? What's the matter? I'm sorry to inform you, sir 957 01:39:24,726 --> 01:39:30,802 Your son, Shravan is no more No 958 01:39:31,800 --> 01:39:35,407 You're lying The moneylender has sent you 959 01:39:35,537 --> 01:39:38,882 You want to scare us out of this house isn't it? 960 01:39:39,007 --> 01:39:44,753 We are even willing to leave the village, if you wish 961 01:39:44,879 --> 01:39:47,917 But you must tell us that this isn't true 962 01:39:48,416 --> 01:39:50,555 I wish it were not true 963 01:39:50,685 --> 01:39:52,961 What harm had my son done to anyone? 964 01:39:54,088 --> 01:39:58,559 Why was he killed? How did it happen, Inspector? 965 01:40:00,161 --> 01:40:03,040 The compartment in which your son was travelling 966 01:40:04,032 --> 01:40:06,945 also had the fugitive Mangal in it 967 01:40:07,969 --> 01:40:10,848 There seems to have been a scuffle between them 968 01:40:11,372 --> 01:40:15,047 and Mangal threw your son out of the running train 969 01:40:18,346 --> 01:40:22,658 Can you tell me something more about your son? 970 01:40:24,786 --> 01:40:27,596 I can tell you nothing now 971 01:40:29,457 --> 01:40:31,937 A friend of his is staying with us 972 01:40:32,460 --> 01:40:34,736 Perhaps he can tell you something 973 01:40:35,463 --> 01:40:36,806 Please don't worry 974 01:40:37,966 --> 01:40:44,975 Let me get my hands on Mangal I will send him to the gallows 975 01:41:01,289 --> 01:41:07,433 The two of you will bring Bhagat Singh, Sukhdeo and Raj Singh here 976 01:41:07,561 --> 01:41:11,008 You will ask, Do you have a last wish before you die? 977 01:41:11,499 --> 01:41:13,979 What if they say, Don't hang us ? 978 01:41:14,102 --> 01:41:17,015 Bhagat Singh wasn't a petty thief 979 01:41:18,907 --> 01:41:21,717 Bhagat Singh wasn't a thief or a murderer, to be scared of death 980 01:41:21,843 --> 01:41:24,653 He went to the gallows, smiling all the way 981 01:41:24,779 --> 01:41:29,194 If Bhagat Singh was so brave why didn't he run away? 982 01:41:29,317 --> 01:41:33,527 Silly question Has anyone ever been able to jump the noose? 983 01:41:33,654 --> 01:41:34,655 Am I right, sir? 984 01:41:37,392 --> 01:41:39,599 There are people who do escape 985 01:41:40,528 --> 01:41:45,807 But there's no saying how long they will escape the noose 986 01:41:46,400 --> 01:41:49,609 Now show me how you will walk to the gallows 987 01:41:52,406 --> 01:41:56,946 What a shame That's not how patriots walk to their death 988 01:41:57,078 --> 01:41:59,285 Could you show us, sir? 989 01:42:05,219 --> 01:42:09,361 Teacher the police officers are here to see you 990 01:42:09,490 --> 01:42:17,068 Welcome, officers Tell the children how the police nab criminals 991 01:42:17,164 --> 01:42:23,843 The teacher's a simpleton He doesn't know how criminals are hanged 992 01:42:25,073 --> 01:42:26,984 Welcome, sir this way, please 993 01:42:32,079 --> 01:42:35,185 Rasca_ls You won't stop playing your pranks 994 01:42:35,316 --> 01:42:37,387 See what rascals they are? 995 01:42:37,518 --> 01:42:41,125 Teachers ought to be given training like the police 996 01:42:41,255 --> 01:42:42,996 So we can handle rascals like these 997 01:42:43,124 --> 01:42:49,598 We have the noose ready Just hang the boys 998 01:42:49,730 --> 01:42:53,405 Children will be mischievous, mister Just call the teacher here 999 01:42:53,534 --> 01:42:57,539 How would you like to go? Take this route down? Or the other way? 1000 01:42:57,672 --> 01:42:59,811 The other way down there Well, come on 1001 01:43:08,015 --> 01:43:11,622 The real dramas was what we staged in our days 1002 01:43:11,753 --> 01:43:16,133 A wrestler once threw me to the floor 1003 01:43:16,224 --> 01:43:19,034 That was it I forgot all about plays and dramas 1004 01:43:19,160 --> 01:43:24,906 Let's check how our teacher is Teacher? Are you all right? 1005 01:43:25,032 --> 01:43:29,708 Please come out The police want to question you about Shravan Kumar 1006 01:43:31,639 --> 01:43:35,382 Hurry up, mister Do those things later 1007 01:43:35,510 --> 01:43:37,649 Or the cops will straighten us out 1008 01:43:38,579 --> 01:43:42,789 Head Master You haven't bolted the door from outside, have you? 1009 01:43:42,917 --> 01:43:47,991 No I hope it's not bolted inside? 1010 01:43:48,122 --> 01:43:50,728 It's open here Give the door a push 1011 01:43:51,192 --> 01:43:55,732 I can't open this door Please 1012 01:44:02,670 --> 01:44:04,877 What's that? 1013 01:44:05,006 --> 01:44:10,080 I'm playing the jailer in the drama So I thought I'd dress up 1014 01:44:10,211 --> 01:44:11,815 Yes Inspector, what can I do for you? 1015 01:44:11,946 --> 01:44:14,017 Are you the new teacher? That's right 1016 01:44:14,148 --> 01:44:16,219 I wanted to know something about Shravan Kumar 1017 01:44:17,184 --> 01:44:19,755 I wanted to ask you that, too Where is he? 1018 01:44:19,887 --> 01:44:24,029 Why isn't he back? His parents and I are waiting for him 1019 01:44:24,225 --> 01:44:29,573 At the station, he wasn't in the compartment he was travelling in 1020 01:44:29,697 --> 01:44:32,041 We found traces of blood in the compartment 1021 01:44:32,566 --> 01:44:38,039 Finger-print reports have proved that he got into a scuffle with Mangal 1022 01:44:38,172 --> 01:44:39,981 who has escaped from the gallows 1023 01:44:40,374 --> 01:44:43,218 Shravan seems to have recognized Mange“ 1024 01:44:43,644 --> 01:44:45,681 He must have attempted to catch him 1025 01:44:46,213 --> 01:44:50,059 As a result, the poor man lost his own life 1026 01:44:50,584 --> 01:44:55,192 After killing him, Mangal threw him out of the running train 1027 01:44:55,523 --> 01:44:57,867 And his body must've been eaten up by creatures in the seas 1028 01:44:57,992 --> 01:44:59,801 Because we still haven't found his body 1029 01:45:01,529 --> 01:45:04,009 Can you tell us something about Shravan Kumar? 1030 01:45:06,734 --> 01:45:11,706 When was the last time you met him? For God's sake No more questions 1031 01:45:12,073 --> 01:45:17,022 Can't you see how badly he has taken his friend's death? 1032 01:45:17,144 --> 01:45:19,954 Okay, Head Master I won't ask any questions right now 1033 01:45:20,248 --> 01:45:24,628 Till we complete our investigations, you mustn't leave town, teacher 1034 01:45:24,752 --> 01:45:30,031 We might need your help C'mon Let's go 1035 01:45:49,777 --> 01:45:51,779 I am responsible for Shravan's death 1036 01:45:52,379 --> 01:45:54,859 I have snatched their son from his parents 1037 01:45:56,450 --> 01:45:59,624 I must atone for my sin 1038 01:45:59,753 --> 01:46:02,063 Atone for my sins I must 1039 01:46:56,344 --> 01:47:01,191 I I must meet him Where are you going? 1040 01:47:01,315 --> 01:47:05,263 I'm going to do what I should have done long ago 1041 01:47:06,520 --> 01:47:08,466 Auntie What's wrong? 1042 01:47:08,589 --> 01:47:15,199 He's badly wounded The moneylender's thugs must have beaten him up 1043 01:47:15,329 --> 01:47:18,833 Sit here, Bijlee I'll go and fetch some turmeric 1044 01:47:22,870 --> 01:47:28,343 Ramu how did this happen? 1045 01:47:32,480 --> 01:47:35,427 The poison of sin was flowing in my veins 1046 01:47:36,551 --> 01:47:40,966 I was trying to purge my body by having it flow out of the wounds 1047 01:47:41,555 --> 01:47:49,303 I'm the man who has snatched their support from these blind parents 1048 01:47:50,898 --> 01:47:56,314 Mangal? Was it you? Yes 1049 01:47:57,405 --> 01:48:02,377 It was me 1050 01:48:06,580 --> 01:48:08,651 Bravo 1051 01:48:08,916 --> 01:48:11,396 This is the most sensible thing you have done 1052 01:48:11,519 --> 01:48:13,396 Here it is 10,000 Rupees 1053 01:48:13,521 --> 01:48:18,197 Had you listened to me earlier, you wouldn't have faced any problems 1054 01:48:18,326 --> 01:48:24,800 Problems are all I have in life, Lala 1055 01:48:27,802 --> 01:48:33,480 Start packing your stuff, Malti We're leaving this place tomorrow 1056 01:48:33,607 --> 01:48:38,613 Father So you've regained consciousness 1057 01:48:39,947 --> 01:48:43,690 Yes And at the right time, too 1058 01:48:44,285 --> 01:48:49,098 But why are you leaving this house? 1059 01:48:50,024 --> 01:48:51,765 Where have you brought that money from? 1060 01:48:53,961 --> 01:48:56,635 I've sold the bungalow to the moneylender 1061 01:48:56,764 --> 01:49:01,770 No you will not sell this bungalow At any cost 1062 01:49:02,035 --> 01:49:04,914 I will not let them demolish it and build a hotel here 1063 01:49:04,972 --> 01:49:09,045 Forget it, son I can't take my own share of sorrows 1064 01:49:09,176 --> 01:49:11,656 How long will we put up with the moneylender's atrocities? 1065 01:49:12,647 --> 01:49:18,859 With this money, I'll take my wife on a holy pilgrimage 1066 01:49:18,986 --> 01:49:21,193 Shravan had that dream, too 1067 01:49:21,655 --> 01:49:26,195 He always spoke of taking us on a holy pilgrimage 1068 01:49:26,994 --> 01:49:29,600 Instead of taking us on a pilgrimage 1069 01:49:29,730 --> 01:49:31,676 he himself has left on a long journey 1070 01:49:31,799 --> 01:49:34,939 If I could get my hands on that scoundrel, MangaL 1071 01:49:35,069 --> 01:49:36,605 I'd riddle his body with bullets 1072 01:49:59,227 --> 01:50:03,369 Baba here's your rifle 1073 01:50:03,964 --> 01:50:07,571 Shoot Your son's killer stands before you 1074 01:50:09,036 --> 01:50:11,539 Where is he? Tell me 1075 01:50:14,641 --> 01:50:17,451 Here I am You 1076 01:50:20,114 --> 01:50:22,720 Yes Open fire 1077 01:50:23,650 --> 01:50:28,463 That will give you some peace And perhaps, it will give me death 1078 01:50:31,725 --> 01:50:34,205 I know why you're talking like that 1079 01:50:34,461 --> 01:50:37,738 You can't bear the separation from your friend 1080 01:50:37,865 --> 01:50:40,277 So you want to leave us and go to him 1081 01:50:40,667 --> 01:50:42,613 No, son Don't do that 1082 01:50:42,737 --> 01:50:52,488 In you, God has given us another son Do you want to leave us, too? 1083 01:50:58,018 --> 01:51:03,024 I'm your son, isn't it? Yes 1084 01:51:04,959 --> 01:51:08,168 You think I'm your son, right? Of course, son 1085 01:51:08,295 --> 01:51:10,707 Then go and return this money to the moneylender 1086 01:51:10,831 --> 01:51:13,971 You will not sell this house I will take you on a pilgrimage 1087 01:51:14,101 --> 01:51:15,580 Where will you bring so much of money from? 1088 01:51:15,702 --> 01:51:19,650 I'll slog Do manual labor But I'll take you on a pilgrimage 1089 01:51:20,775 --> 01:51:25,190 I will with my own money 1090 01:51:26,113 --> 01:51:29,583 With my own money 1091 01:51:29,783 --> 01:51:32,787 Will you not dance? No 1092 01:51:32,920 --> 01:51:38,131 Won't you? You won't dance, will you? 1093 01:51:38,626 --> 01:51:42,802 I will not dance I won't Kill me, if you wish 1094 01:51:42,930 --> 01:51:48,141 I've quit that dirty profession I won't get into it again 1095 01:51:48,268 --> 01:51:50,111 Bastards 1096 01:51:50,271 --> 01:51:53,650 You should've brought another girl, if she wasn't willing 1097 01:51:53,740 --> 01:51:59,019 Are you guys going to perform when Suraj arrives this evening? 1098 01:51:59,279 --> 01:52:01,156 Go and find another girl 1099 01:52:01,282 --> 01:52:04,627 It's too far, sir It'll take us days to get there 1100 01:52:04,752 --> 01:52:07,096 Idiot Didn't you think of that earlier? 1101 01:52:07,221 --> 01:52:09,428 You're now telling me Get lost 1102 01:52:09,556 --> 01:52:11,695 I'll set this girl right 1103 01:52:12,827 --> 01:52:19,904 Listen to me, lady I'll pay you double the price 1104 01:52:22,102 --> 01:52:26,448 Had your daughter been here in my place 1105 01:52:26,574 --> 01:52:30,579 would you have forced her into this profession? 1106 01:52:30,711 --> 01:52:32,054 My daughter? 1107 01:52:32,780 --> 01:52:38,253 If I don't ask you to dance, that man will kill me 1108 01:52:38,385 --> 01:52:42,800 Know what? We've all got to die some day 1109 01:52:43,057 --> 01:52:47,403 While people shed tears when someone dies 1110 01:52:47,594 --> 01:52:50,165 they are yet happy when someone evil passes away 1111 01:52:50,331 --> 01:52:52,402 How dare you come here? 1112 01:52:54,668 --> 01:53:00,710 I have enough daring No one can stop me from going anywhere 1113 01:53:01,275 --> 01:53:05,951 But I'm not here to prove my bravery today I'm here to beg of you 1114 01:53:07,081 --> 01:53:10,688 Take this money And give back those documents of that house 1115 01:53:10,818 --> 01:53:13,560 Don't render those blind folks homeless, Lala 1116 01:53:13,687 --> 01:53:15,963 Stop talking nonsense 1117 01:53:16,290 --> 01:53:20,739 That blind man himself sold the house to me I did not force him 1118 01:53:20,827 --> 01:53:23,501 Go nowand help them pack their stuff 1119 01:53:23,630 --> 01:53:28,170 I want the house vacated before sunset tomorrow Okay? 1120 01:53:30,237 --> 01:53:31,978 Don't be so conceited, Lala 1121 01:53:32,372 --> 01:53:37,117 I am an atheist I've never even bowed to God 1122 01:53:37,311 --> 01:53:40,053 but I beg before you, Lala 1123 01:53:40,581 --> 01:53:41,992 Don't, brother 1124 01:53:44,918 --> 01:53:48,866 You? What are you doing here? 1125 01:53:48,989 --> 01:53:52,732 You helped me get rid of those evil anklets 1126 01:53:52,926 --> 01:53:56,339 This man wants to shackle me in the anklets again 1127 01:53:57,264 --> 01:54:00,768 Return whatever he's asking for, Lala 1128 01:54:01,535 --> 01:54:03,481 I'm willing to perform 1129 01:54:03,603 --> 01:54:06,880 No You will not get into this disgusting profession again 1130 01:54:07,007 --> 01:54:08,543 Don't stop me, brother 1131 01:54:08,876 --> 01:54:13,552 As a brother, you had once done me proud in public 1132 01:54:13,681 --> 01:54:19,825 I can't allow my brother's head to hang in shame today 1133 01:54:19,953 --> 01:54:24,698 She's right I'll return the papers On one condition 1134 01:54:24,825 --> 01:54:27,135 Let her dance tonight 1135 01:54:27,294 --> 01:54:29,501 I'll send the papers with her tomorrow 1136 01:54:29,629 --> 01:54:32,439 Give me your permission, brother 1137 01:54:39,640 --> 01:54:43,110 Here are the anklets, lady Get ready quickly 1138 01:54:43,244 --> 01:54:47,192 My partner's waiting Hurry up 1139 01:54:51,852 --> 01:54:55,265 Who are you? Don't you recognize me? It's me 1140 01:54:55,389 --> 01:54:57,528 But Listen 1141 01:54:57,658 --> 01:55:00,468 If you can stake your chastity for my sake 1142 01:55:00,661 --> 01:55:02,140 do I have no duty towards you? 1143 01:55:02,663 --> 01:55:06,668 Feed them these betel-leaves They'll be out till dawn 1144 01:55:06,800 --> 01:55:08,006 And just do as I say 1145 01:55:08,135 --> 01:55:11,014 What about the guys with me? I've fixed them already 1146 01:55:13,841 --> 01:55:18,153 How long will I have to wait, Lala? Call the beauty here 1147 01:55:18,278 --> 01:55:20,815 Wait a while, partner 1148 01:55:20,947 --> 01:55:25,191 She's such heady stuff that she'd give you the kick of 10 bottles 1149 01:55:25,853 --> 01:55:27,560 At your service, sir 1150 01:55:31,025 --> 01:55:34,871 At your service, sir And who are you, old man? 1151 01:55:34,961 --> 01:55:41,970 I don't stand comparison to you But I'm renowned in musical circles 1152 01:55:42,102 --> 01:55:45,709 I'm the lady's teacher She has learnt music from me 1153 01:55:45,839 --> 01:55:47,512 But what do you do, old man? 1154 01:55:47,641 --> 01:55:51,714 I serve the likes of you, sir The Lord gives me another opportunity 1155 01:55:51,845 --> 01:55:55,190 I create the music, sir and she dances to the beat 1156 01:55:56,049 --> 01:55:58,461 And who'll play the drum? 1157 01:55:58,585 --> 01:56:01,327 I'm quite an expert at playing 'em out, sir 1158 01:56:01,454 --> 01:56:09,999 Once I'm through, you will remember me for all times to come 1159 01:56:10,130 --> 01:56:11,734 Let the girl show us something, too 1160 01:56:11,865 --> 01:56:15,540 Why do we need these wrestlers around? 1161 01:56:15,669 --> 01:56:18,479 Drive them out so we can begin 1162 01:56:18,605 --> 01:56:20,812 All right Go on, guys Get out 1163 01:56:21,908 --> 01:56:24,081 Get cracking Let's begin 1164 01:56:24,211 --> 01:56:27,090 I will not dance I have changed my mind 1165 01:56:27,214 --> 01:56:29,922 Changed your mind? What nonsense 1166 01:56:30,017 --> 01:56:33,692 This is how I will make you change your mind again, darling 1167 01:57:01,515 --> 01:57:04,257 Dance dance dance 1168 01:57:04,718 --> 01:57:07,665 Dance, my song-bird 1169 01:57:09,322 --> 01:57:13,464 Dance, my song-bird you'll make money 1170 01:57:13,593 --> 01:57:17,473 Where else will we find such patrons of your art? 1171 01:57:17,597 --> 01:57:22,012 Dance, my song-bird you'll make money 1172 01:57:22,135 --> 01:57:26,345 Where else will we find such patrons of your art? 1173 01:57:26,540 --> 01:57:30,682 Wear your dancing bells on your feet 1174 01:57:30,811 --> 01:57:34,987 Where else will we find such magnanimous men? 1175 01:57:35,081 --> 01:57:37,891 Dance, my song-bird 1176 01:57:39,352 --> 01:57:43,698 Dance, my song-bird you'll make money 1177 01:57:43,824 --> 01:57:48,239 Where else will we find such patrons of your art? 1178 01:58:06,013 --> 01:58:10,359 It's a colourful season 1179 01:58:10,483 --> 01:58:15,398 Your lover fancies you 1180 01:58:15,522 --> 01:58:18,731 It's a colourful season and your lover fancies you 1181 01:58:18,859 --> 01:58:23,274 You're free to have your wish 1182 01:58:23,397 --> 01:58:27,277 This is a wonderful opportunity 1183 01:58:27,401 --> 01:58:36,014 Will you ever find so innocent a lover? 1184 01:58:36,142 --> 01:58:38,952 Dance, my song-bird 1185 01:58:40,413 --> 01:58:44,759 Dance, my song-bird you'll make money 1186 01:58:44,885 --> 01:58:49,163 Where else will we find such patrons of your art? 1187 01:59:19,252 --> 01:59:27,672 These moneyed men are so thirsty 1188 01:59:27,794 --> 01:59:32,106 this rich man are so thirsty 1189 01:59:32,199 --> 01:59:40,482 give him a drink of ecstasy 1190 01:59:40,607 --> 01:59:49,118 Where will you find such an innocent lover? 1191 01:59:49,216 --> 01:59:51,492 Dance, my song-bird 1192 01:59:54,454 --> 01:59:57,833 Dance, my song-bird you'll make money 1193 01:59:57,958 --> 02:00:02,236 Where else will we find such patrons of your art? 1194 02:00:27,921 --> 02:00:32,734 Our wishes 1195 02:00:34,528 --> 02:00:38,943 our wishes are little, only food and clothes 1196 02:00:39,065 --> 02:00:42,945 that's all we crave for 1197 02:00:43,069 --> 02:00:51,420 Where else will we find such a grand house? 1198 02:00:51,544 --> 02:00:54,616 Dance, my song-bird 1199 02:00:55,682 --> 02:01:00,028 Dance, my song-bird you'll make money 1200 02:01:00,153 --> 02:01:04,295 Where else will we find such patrons of your art? 1201 02:01:09,963 --> 02:01:13,206 That mark on your arm Birthmark 1202 02:01:13,700 --> 02:01:15,839 There was a mark like this on my 1203 02:01:15,969 --> 02:01:21,783 Lam' she was supposed to dance And she has done that 1204 02:01:21,908 --> 02:01:26,323 Now wait a minute Don't try to act smart 1205 02:01:26,446 --> 02:01:29,518 I'm playing no tricks She's the one I'm sure 1206 02:01:29,649 --> 02:01:31,720 I'm going to call my wife here Just wait 1207 02:01:33,053 --> 02:01:34,726 What's the matter ? 1208 02:01:34,855 --> 02:01:36,528 He's gone to call his thugs Let's go 1209 02:01:39,726 --> 02:01:45,938 Wait where are you going? Please Come here 1210 02:01:47,234 --> 02:01:54,243 Look Isn't this the mark? Yes This is indeed the mark 1211 02:01:54,341 --> 02:01:58,289 Who are you, dear? I'm an orphan 1212 02:01:59,246 --> 02:02:04,491 I was only 4, when my parents were separated from me at a fair 1213 02:02:04,617 --> 02:02:08,030 We are the unfortunate parents who had lost you, dear 1214 02:02:08,155 --> 02:02:11,295 What? Am I your 1215 02:02:15,963 --> 02:02:20,639 Yes, dear Are you my parents? 1216 02:02:20,767 --> 02:02:22,769 Yes, dear 1217 02:02:22,902 --> 02:02:25,280 Mother My darling daughter 1218 02:02:27,774 --> 02:02:31,847 Brother Where are you going? I'm leaving 1219 02:02:32,779 --> 02:02:36,591 I came here to steal those papers But this is my sister's house 1220 02:02:37,284 --> 02:02:39,457 And one does not steal in his sister's house 1221 02:02:46,660 --> 02:02:50,665 Wait These are the papers you came here for, isn't it? 1222 02:02:50,797 --> 02:02:53,676 I had lost my daughter And I turned into a devil 1223 02:02:53,867 --> 02:02:57,815 That devil goes up in flames with these papers today 1224 02:02:58,738 --> 02:03:01,412 I was going to commit a very grave sin 1225 02:03:01,541 --> 02:03:03,543 You have saved me from it 1226 02:03:03,677 --> 02:03:07,352 You have today given me a new lease of life 1227 02:03:07,480 --> 02:03:10,950 Go and tell those folks that their home will not be demolished 1228 02:03:11,084 --> 02:03:13,690 I will not build a hotel there I won't 1229 02:03:15,155 --> 02:03:18,102 Accept this as a gift from me 1230 02:03:18,225 --> 02:03:23,573 I wouldn't take a gift of life in alms How can I accept money? 1231 02:03:23,697 --> 02:03:27,509 This isn't charity You have given my daughter back to me 1232 02:03:27,634 --> 02:03:29,045 Take it please Go on 1233 02:03:29,836 --> 02:03:32,646 One does not extract a price for reaching his sister home 1234 02:03:33,706 --> 02:03:35,708 Brother 1235 02:03:35,842 --> 02:03:40,120 Take it And use the money to take your old folks on a pilgrimage 1236 02:03:40,713 --> 02:03:43,125 Maybe it will help wash away our sins, too 1237 02:03:43,350 --> 02:03:50,996 Take it, my son Please 1238 02:04:09,142 --> 02:04:10,143 Stop 1239 02:04:10,210 --> 02:04:14,158 Could you drop us at school, sir? It's on your way 1240 02:04:14,280 --> 02:04:15,281 Hop in 1241 02:04:19,886 --> 02:04:20,887 Let's go 1242 02:04:23,890 --> 02:04:29,169 Have you seen this chap anywhere? This man? He's our teacher 1243 02:04:29,295 --> 02:04:31,571 Your teacher? Will he be at school now? 1244 02:04:31,698 --> 02:04:35,043 No, sir He has quit his job Where does he live? 1245 02:04:35,168 --> 02:04:37,580 Something wrong, sir? We're looking for this man 1246 02:04:37,704 --> 02:04:39,581 We don't know where he stays 1247 02:04:49,582 --> 02:04:50,583 There he is 1248 02:04:51,918 --> 02:04:54,194 The cops are looking out for our teacher 1249 02:04:54,321 --> 02:04:57,325 Looking for him? What for? I know 1250 02:04:57,457 --> 02:05:00,734 They want to arrest him Let's go and warn him 1251 02:05:03,596 --> 02:05:06,907 Any news on the fugitive Mangal who escaped from Punjab prison? 1252 02:05:07,067 --> 02:05:10,537 We've locked him up, sir What? 1253 02:05:10,670 --> 02:05:12,149 Of course, sir This way, please 1254 02:05:12,272 --> 02:05:16,084 Will I get a promotion now, sir? Sure But where is he? 1255 02:05:16,209 --> 02:05:19,782 In there, sir I've told you I'm not Mangal 1256 02:05:21,948 --> 02:05:24,622 Is that Mangal? Nonsense Of course, sir 1257 02:05:24,750 --> 02:05:29,756 I told you I'm not Mangal I'm constable Kadaksingh 1258 02:05:29,889 --> 02:05:32,768 But they wouldn't listen They've gone mad 1259 02:05:32,892 --> 02:05:35,771 Lock them up and release me Where are the keys? 1260 02:05:35,895 --> 02:05:36,430 Shut up 1261 02:05:36,563 --> 02:05:41,103 But it was this chap's posters that you sent us, sir 1262 02:05:41,234 --> 02:05:42,713 Where are the posters? Over there 1263 02:05:46,907 --> 02:05:48,909 My Goa: 1264 02:05:49,642 --> 02:05:52,316 It's the bastards doing 1265 02:05:52,645 --> 02:05:56,183 Do we release this man, sir? No Let him remain here 1266 02:05:56,316 --> 02:05:58,956 But why, sir? He's a lunatic 1267 02:05:59,118 --> 02:06:00,324 The police were looking for him 1268 02:06:01,587 --> 02:06:07,663 He thinks he's a constable He escaped with a police uniform 1269 02:06:08,795 --> 02:06:10,468 But the poor chap comes from a good family 1270 02:06:11,330 --> 02:06:12,502 Let's go 1271 02:06:15,001 --> 02:06:19,347 When death looms large they print posters for you 1272 02:06:19,472 --> 02:06:25,753 My posters are out there 1273 02:06:29,182 --> 02:06:32,220 Have you got them to load our beddings and trunk? 1274 02:06:32,685 --> 02:06:36,030 Yes They've loaded it 1275 02:06:36,155 --> 02:06:39,364 Have you taken the lunch-box? The lunch-box? 1276 02:06:40,026 --> 02:06:43,166 My God It's lying at home 1277 02:06:43,296 --> 02:06:46,436 I'll go and get it Come soon 1278 02:06:49,502 --> 02:06:51,982 Where are you going, Bijlee? 1279 02:06:52,105 --> 02:06:55,314 Just where you are going I'm taking them on a pilgrimage 1280 02:06:55,441 --> 02:06:58,513 I'm coming along Maybe it will wash away my sins 1281 02:06:59,579 --> 02:07:03,584 What sins have you committed? Helping a sinner is sin enough 1282 02:07:06,919 --> 02:07:09,399 Listen you're not running away, are you? 1283 02:07:09,522 --> 02:07:12,002 I'm going to fetch the lunch-box Come back soon 1284 02:07:13,726 --> 02:07:16,570 Hurry up It's time for the bus to leave 1285 02:07:16,662 --> 02:07:20,405 Wait a little, conductor The teacher will be here any minute 1286 02:07:20,533 --> 02:07:23,878 I don't care for the teacher, lady It's time for the bus to leave 1287 02:07:24,003 --> 02:07:26,279 We can't wait any longer Let's hurry, driver 1288 02:09:04,704 --> 02:09:06,513 How did he get into the moving bus 1289 02:09:07,440 --> 02:09:10,444 I have come, father And I thought you had fled 1290 02:09:19,986 --> 02:09:22,990 RAM ESHWARAM 1291 02:09:23,790 --> 02:09:27,203 Take them inside the temple, Bijlee I'll wait here 1292 02:09:27,327 --> 02:09:31,673 Why? Aren't you coming in? - No, Mother I don't believe in God 1293 02:09:31,798 --> 02:09:33,539 You shouldn't say such things, son 1294 02:09:33,666 --> 02:09:38,877 It's true Had God really existed, your son would've been alive today 1295 02:10:02,228 --> 02:10:06,233 I'm no Ghost It's Shravan and I'm back 1296 02:10:06,365 --> 02:10:08,311 Oh yes It's Shravan, of course 1297 02:10:08,434 --> 02:10:11,438 Where were you all these days, teacher? 1298 02:10:11,571 --> 02:10:14,245 With a group of fishermen who saved my life 1299 02:10:14,574 --> 02:10:19,717 When I regained consciousness, I discovered I had lost a leg 1300 02:10:20,246 --> 02:10:24,524 And now that I can move about, I have come here 1301 02:10:24,750 --> 02:10:29,130 Now tell me my parents are in good health, aren't they? 1302 02:10:43,269 --> 02:10:50,687 Let's go The boss wants you Mange“ is dead (or you' 1303 02:10:50,810 --> 02:10:55,555 Well, not yet But you will die, if you refuse to go with us 1304 02:10:58,951 --> 02:11:02,899 Welcome, sir Would you like some betel-leaf? 1305 02:11:03,556 --> 02:11:07,504 You do pack some deadly mixtures Go on Help yourself 1306 02:11:08,962 --> 02:11:11,306 I'm sorry, sir I didn't know that man was your partner 1307 02:11:12,699 --> 02:11:14,770 Bloody rat You didn't know, eh? 1308 02:11:14,901 --> 02:11:19,316 You have betrayed me I feel like hacking you to pieces 1309 02:11:19,639 --> 02:11:21,846 But I don't know why I'm so fond of you 1310 02:11:21,974 --> 02:11:23,578 Return to me Let's go 1311 02:11:23,709 --> 02:11:29,182 No, sir I had told you I wanted to quit crime 1312 02:11:29,449 --> 02:11:34,455 So that is what brings you here to atone for your sins? 1313 02:11:35,388 --> 02:11:37,925 Silly of me 1314 02:11:38,057 --> 02:11:43,871 I thought you'd be hungry and tired without a place to go to 1315 02:11:43,997 --> 02:11:47,740 See? I've got bread for you Go on have it 1316 02:11:48,734 --> 02:11:54,810 No thank you I don't want bread earned at the cost of the poor 1317 02:11:54,941 --> 02:11:55,885 Bread is bread, after all 1318 02:11:56,008 --> 02:11:58,420 There's a difference between every loaf of bread, my friend 1319 02:11:58,678 --> 02:12:02,626 There's bread that you snatch it stinks of an innocent's blood 1320 02:12:02,749 --> 02:12:07,630 But I want bread that is earned of my blood and sweat 1321 02:12:07,753 --> 02:12:10,199 I hate sermons, Mangal Let's go 1322 02:12:10,556 --> 02:12:13,503 Let me at least accompany the old folks on their pilgrimage 1323 02:12:13,626 --> 02:12:17,096 I can't say if they will complete their pilgrimage 1324 02:12:17,230 --> 02:12:23,203 But if you refuse to go with us, you will certainly to go the grave 1325 02:12:23,335 --> 02:12:25,372 Sir Beat him up 1326 02:13:04,410 --> 02:13:09,086 If You do existshow them what You are capable of 1327 02:13:09,816 --> 02:13:11,762 Save me from these devils 1328 02:13:11,884 --> 02:13:16,162 Let me help them complete their pilgrimage 1329 02:13:16,288 --> 02:13:18,165 You can take my life after that 1330 02:14:32,498 --> 02:14:33,499 DWARKA 1331 02:14:46,245 --> 02:14:54,528 JAGAN NATH PU RI 1332 02:15:06,399 --> 02:15:12,816 BADRINATH 1333 02:15:16,209 --> 02:15:21,625 Thanks a million, my Lord Our life is truly blessed 1334 02:15:22,548 --> 02:15:28,021 It's our son, Ramu who deserves Your grace for our pilgrimage 1335 02:15:29,088 --> 02:15:32,558 Bless him with the rest of our lives, My Lord 1336 02:15:32,691 --> 02:15:35,035 Call us unto You, O Lord 1337 02:15:35,160 --> 02:15:44,103 We want to meet our Shravan No, father No 1338 02:15:45,070 --> 02:15:48,574 Take them to the inn I'll fetch a doctor 1339 02:16:05,591 --> 02:16:10,597 Your wound has healed, Inspector This wound has healed 1340 02:16:10,729 --> 02:16:16,509 But the real wound will heal when I have Mangal arrested and hanged 1341 02:16:17,603 --> 02:16:18,741 How do you know he's coming here? 1342 02:16:19,805 --> 02:16:21,079 He will surely come here 1343 02:16:30,016 --> 02:16:33,156 My father is seriously ill, doctor He's finding it difficult to breathe 1344 02:16:33,285 --> 02:16:37,427 Don't worry The old are prone to asthmatic attacks at this height 1345 02:16:37,556 --> 02:16:39,832 I'll give you some medicines He'll be all right 1346 02:17:40,686 --> 02:17:42,222 Here you are, doctor 1347 02:17:42,354 --> 02:17:48,100 By the way, this is Mangal's snap Inform the police, if you see him 1348 02:17:49,095 --> 02:17:51,166 Is this Mangal? Yes 1349 02:17:53,366 --> 02:17:55,846 He just walked out with medicines What? 1350 02:17:59,037 --> 02:18:00,209 Your medicine, father 1351 02:18:04,643 --> 02:18:09,854 God has at last shown mercy to us, my son 1352 02:18:09,982 --> 02:18:11,984 He has listened to our prayers 1353 02:18:12,118 --> 02:18:15,998 He has returned Shravan, safe and sound, to us 1354 02:18:16,121 --> 02:18:23,130 Had you not taken all the trouble to bring us here 1355 02:18:23,596 --> 02:18:25,735 how would we have found our son? 1356 02:18:26,599 --> 02:18:28,408 May you always be happy 1357 02:18:29,068 --> 02:18:32,481 May God grant you the rest of our years 1358 02:18:36,142 --> 02:18:40,613 Why don't you speak? Why are you silent? 1359 02:18:41,947 --> 02:18:45,724 Maybe he didn't expect me to return, father 1360 02:18:46,685 --> 02:18:52,101 He's so happy to see me alive, he finds himself tongue-tied 1361 02:18:53,626 --> 02:18:57,164 I have been awaiting for you here for the last 15 days 1362 02:18:58,363 --> 02:19:03,972 A visit to the Badrinath Temple is said to be the last one 1363 02:19:05,104 --> 02:19:11,111 You may not believe me, Shravan But it's true, my friend 1364 02:19:11,777 --> 02:19:16,783 Seeing you alive takes a burden of my chest 1365 02:19:16,915 --> 02:19:22,991 I can't say about your burden But I've lost a part of my body 1366 02:19:27,459 --> 02:19:30,406 The killer did his best 1367 02:19:30,529 --> 02:19:33,339 But maybe I wasn't destined to die 1368 02:19:33,465 --> 02:19:37,743 And the fishermen saved me Forget the past, Shravan 1369 02:19:38,304 --> 02:19:40,341 It's enough that God has saved you from the jaws of death 1370 02:19:40,472 --> 02:19:44,887 Consider this to be a new lease of life from God 1371 02:19:47,313 --> 02:19:51,489 And God has granted me a new lease of life 1372 02:19:51,617 --> 02:19:58,364 so I can repay my friend for the great of burden of debt I owe him 1373 02:19:59,491 --> 02:20:03,962 Let's go, my friend I have something to discuss with you in privacy 1374 02:20:04,096 --> 02:20:08,704 I will come, too You? No way 1375 02:20:08,833 --> 02:20:12,576 Only the two of us will go out Come along 1376 02:20:13,839 --> 02:20:16,911 At least eat before you go out, son 1377 02:20:17,042 --> 02:20:21,047 Not yet, Mom We've met after ages 1378 02:20:21,180 --> 02:20:24,525 Till we have made up for the lost years 1379 02:20:24,649 --> 02:20:27,858 neither will he feel hungry, nor will I be able to eat 1380 02:20:27,986 --> 02:20:30,057 So? Do we leave? 1381 02:20:32,057 --> 02:20:36,130 Come back soon 1382 02:21:00,886 --> 02:21:03,093 I'm not begging for my life 1383 02:21:03,388 --> 02:21:05,231 You have every right to avenge yourself 1384 02:21:05,357 --> 02:21:09,032 But when you tried to pull the chain to stop the train 1385 02:21:09,161 --> 02:21:15,112 I thought you were pushing me towards the very noose I had escaped 1386 02:21:15,233 --> 02:21:16,837 I just couldn't control myself 1387 02:21:16,969 --> 02:21:21,918 I didn't know your parents were blind and without support 1388 02:21:22,040 --> 02:21:24,577 Who had no one except you 1389 02:21:25,577 --> 02:21:32,927 Pick up that rifle and aim at me I want deliverance at your hands 1390 02:21:35,921 --> 02:21:40,131 Do you see that mountain? 1391 02:21:42,394 --> 02:21:44,806 The country's border lies across the mountain 1392 02:21:45,597 --> 02:21:50,546 Cross the border The law will never be able to get you 1393 02:21:51,603 --> 02:21:54,277 Are you letting me go? 1394 02:21:55,941 --> 02:21:57,614 Won't you kill me? 1395 02:21:58,677 --> 02:22:03,023 No That was my intention, when I left the village 1396 02:22:03,882 --> 02:22:08,024 When I got to know how you had served my parents 1397 02:22:08,153 --> 02:22:10,895 and saved their lives on so many occasions 1398 02:22:11,022 --> 02:22:16,563 I could give up both my limbs and still forgive you 1399 02:22:18,296 --> 02:22:19,900 The cops have got dangerously close 1400 02:22:20,232 --> 02:22:23,372 Run away, before they arrest you 1401 02:22:24,169 --> 02:22:28,311 I'll stop the police with this gun, if they arrive here 1402 02:22:29,241 --> 02:22:30,982 Don't One bullet against the law will give birth to another Mangal 1403 02:22:35,580 --> 02:22:40,256 I've always fought my battles alone I'll do that even today 1404 02:22:43,188 --> 02:22:47,330 Listen You will need this Take it 1405 02:22:58,069 --> 02:23:02,211 Don't tell your parents the truth about me, Shravan 1406 02:23:02,407 --> 02:23:05,354 The love they gave me could turn to hatred 1407 02:23:06,011 --> 02:23:07,820 They know the truth, Mangal 1408 02:23:10,348 --> 02:23:13,955 They still have as much affection for you, as they earlier did 1409 02:23:14,553 --> 02:23:18,626 You're lucky to be born to such noble parents 1410 02:23:19,357 --> 02:23:25,035 Tell them, that if I am alive I'll meet you again 1411 02:23:25,163 --> 02:23:26,437 We'll surely meet 1412 02:23:34,372 --> 02:23:36,579 You cheat 1413 02:23:36,708 --> 02:23:39,587 You had promised to spend your life with me 1414 02:23:39,711 --> 02:23:41,122 And you're deserting me 1415 02:23:41,246 --> 02:23:44,716 Go back, Bijlee Where will I go? 1416 02:23:44,850 --> 02:23:46,796 M suing with you 1417 02:23:46,918 --> 02:23:49,922 Go where with me? I'm walking into the jaws of death 1418 02:23:52,057 --> 02:23:55,038 Well? Do you take me for a coward? 1419 02:23:55,660 --> 02:23:59,608 I'm no shadow to be with you when there's light 1420 02:23:59,731 --> 02:24:01,540 and desert you in darkness 1421 02:24:02,334 --> 02:24:06,077 What will I do with myself, if you're not with me? 1422 02:24:06,571 --> 02:24:07,572 C'mon 1423 02:25:32,491 --> 02:25:36,371 We've come all this way to take you with us, Mangal 1424 02:25:36,494 --> 02:25:39,031 Who are they? These are the men 1425 02:25:39,164 --> 02:25:41,576 who encourage people into becoming criminals 1426 02:25:41,700 --> 02:25:46,171 Scores of Mangals' are born and breed under their eye 1427 02:25:46,304 --> 02:25:47,180 Let's 1428 02:26:17,869 --> 02:26:22,409 No, Bijlee How could this happen to you? 1429 02:26:22,540 --> 02:26:23,075 Coward You were running away with a woman 1430 02:26:23,208 --> 02:26:31,150 You're no brave man either You have fired at a woman 1431 02:26:31,282 --> 02:26:35,492 I knew it, Mangal As long as that woman was with you 1432 02:26:35,620 --> 02:26:37,622 you would never return to us 1433 02:26:37,756 --> 02:26:41,829 I can't run with you now 1434 02:26:42,727 --> 02:26:48,769 Give me that gun I'll stop those reprobates 1435 02:26:48,900 --> 02:26:53,042 Go away cross the border 1436 02:26:53,838 --> 02:26:57,650 No, Bijlee We will cross the border together 1437 02:26:57,909 --> 02:27:01,652 Be it man-made boundaries or those of the Lord 1438 02:27:01,780 --> 02:27:07,059 What are you thinking about? Drop that gun And come to us 1439 02:27:08,252 --> 02:27:13,531 It's said that you can cause an avalanche with gunfire 1440 02:27:13,658 --> 02:27:15,934 This is the last warning Come here, Mangal 1441 02:27:16,060 --> 02:27:19,735 What's the hurry, boss? 1442 02:27:20,599 --> 02:27:24,775 I'm going to drown, okay but you're drowning with me 1443 02:29:07,238 --> 02:29:10,344 Leave me alone, Mangal Just leave me here 1444 02:29:13,377 --> 02:29:17,792 Run away, Mangal 1445 02:29:17,916 --> 02:29:20,795 I won't be able to go with you 1446 02:29:22,053 --> 02:29:25,364 Go away Escape 1447 02:29:36,001 --> 02:29:38,481 Run away, Mangal Go 1448 02:29:40,138 --> 02:29:42,880 Hold it No one opens fire without my orders 1449 02:32:02,613 --> 02:32:05,958 Stop, Mangal Else, I'll shoot 1450 02:32:10,555 --> 02:32:15,300 I'm running out of breath, Mangal 1451 02:32:15,426 --> 02:32:19,238 No, Bijlee Don't be hasty 1452 02:32:20,231 --> 02:32:24,179 Don't make haste Let's die together 1453 02:32:25,236 --> 02:32:26,510 Wait 1454 02:32:30,575 --> 02:32:37,993 What day of the week is it? Tuesday (Mangal) 1455 02:32:39,250 --> 02:32:43,995 In which case, I will embrace my death today 1456 02:32:44,088 --> 02:32:45,123 No 1457 02:33:03,607 --> 02:33:10,821 Didn't you say I'd apply an innocent's blood on you 1458 02:33:10,948 --> 02:33:12,950 to take you for my wife? 1459 02:33:14,219 --> 02:33:20,226 It isn't anybody else's blood I take you for my bride with my own 1460 02:33:21,292 --> 02:33:24,830 Come to me, Bijlee Come here 1461 02:33:26,631 --> 02:33:34,914 You have deserted me, haven't you? 1462 02:33:37,909 --> 02:33:43,723 You've left all by yourself, haven't you? 1463 02:33:48,052 --> 02:33:50,191 I had told you, Inspector 1464 02:33:50,388 --> 02:33:54,530 There isn't a noose in the world that's made for my neck 1465 02:33:56,060 --> 02:34:02,739 No bullets? Here are the cartridges, Inspector 1466 02:34:05,070 --> 02:34:08,279 Were you bluffing me with an empty gun? 1467 02:34:08,406 --> 02:34:11,012 I could have opened fire, if I wished to 1468 02:34:11,676 --> 02:34:15,283 But I carry such a huge burden of sins on my shoulders 1469 02:34:15,413 --> 02:34:21,694 that I couldn't take anymore on this long journey 1470 02:34:26,023 --> 02:34:30,028 Don't go away, Bijlee I'm coming with you 1471 02:34:30,161 --> 02:34:34,701 Mangal Where is he? 1472 02:34:34,832 --> 02:34:38,211 Where are you, Mangal? Where are you, son? 1473 02:34:44,208 --> 02:34:46,848 No Mother 1474 02:34:47,912 --> 02:34:51,519 Have you brought me some bread for my journey? 1475 02:34:53,584 --> 02:34:55,461 That's what I have chased all my life 1476 02:34:55,586 --> 02:34:57,566 I wonder if I will ever eat after I'm dead 1477 02:35:00,458 --> 02:35:06,272 When I go to meet God, I know He will avoid me 1478 02:35:06,397 --> 02:35:09,606 But I will seek Him out And I will tell Him 1479 02:35:09,734 --> 02:35:17,152 give a man his brains, a good heart and everything else 1480 02:35:17,274 --> 02:35:20,153 If You must give him a stomach, do not give him hunger 1481 02:35:20,411 --> 02:35:24,723 But if you must, then arrange for the poor man's two square meals 1482 02:35:24,882 --> 02:35:27,761 Or You have no right to create man 120019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.