All language subtitles for Triangle 2009 480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:53,520 --> 00:00:56,490 You're just having a bad dream. That's all,baby. 3 00:00:56,570 --> 00:00:59,330 That's all it was. 4 00:00:59,400 --> 00:01:03,360 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 5 00:01:04,740 --> 00:01:08,220 You know what I do when I have a bad dream? 6 00:01:08,330 --> 00:01:11,700 I close my eyes and I think of something nice. 7 00:01:12,840 --> 00:01:15,170 Like being here with you. 8 00:01:45,040 --> 00:01:47,530 Hurry up,sweetheart. We're gonna be late. 9 00:02:31,140 --> 00:02:32,970 Shit. 10 00:02:58,300 --> 00:02:59,670 Jack? 11 00:03:01,030 --> 00:03:02,890 Did you see someone ring my doorbell? 12 00:03:03,000 --> 00:03:04,520 No. 13 00:03:06,200 --> 00:03:07,560 Okay,thanks. 14 00:03:41,970 --> 00:03:44,130 I cleaned everything away,sweetheart. 15 00:03:44,210 --> 00:03:46,950 Everything is exactly the way it was before. 16 00:03:47,020 --> 00:03:50,650 They're clean and shiny. Look. Look. You see? 17 00:03:52,030 --> 00:03:54,520 Okay,all right. Just close your eyes. 18 00:04:29,500 --> 00:04:31,460 Well,hello,sailor. 19 00:04:31,530 --> 00:04:32,650 Hi! 20 00:04:32,730 --> 00:04:34,160 Permission to come aboard? 21 00:04:34,230 --> 00:04:37,720 Honey,hold this. 22 00:04:37,870 --> 00:04:41,530 So sorry we couldn't make it yesterday. Somebody was working late again. 23 00:04:43,350 --> 00:04:45,010 How're you doing,Sal? 24 00:04:45,120 --> 00:04:46,610 I'm good. How are you? 25 00:04:46,690 --> 00:04:49,120 I'm all right. 26 00:04:49,190 --> 00:04:50,450 Look at you. 27 00:04:50,530 --> 00:04:51,490 Do you like it? 28 00:04:51,560 --> 00:04:52,960 You look great. 29 00:04:53,030 --> 00:04:54,950 Really? I just kinda threw it on. 30 00:04:55,020 --> 00:04:56,990 She's had outfits laid out for a week. 31 00:04:57,060 --> 00:04:59,650 You're such a liar. You know my husband. 32 00:04:59,730 --> 00:05:02,130 I don't listen to what he says. You know that. 33 00:05:02,190 --> 00:05:05,020 I brought my really good friend, Heather. She's so nice. 34 00:05:05,120 --> 00:05:07,710 Promise me you'll be attentive. 35 00:05:10,690 --> 00:05:12,130 How're you doing,man? 36 00:05:12,190 --> 00:05:13,960 She's not to bring anyone. 37 00:05:14,060 --> 00:05:18,220 You don't like her? Believe me, she's the best looking of Sally's friends. 38 00:05:18,320 --> 00:05:21,380 Which it doesn't say much. 39 00:05:21,490 --> 00:05:23,520 I asked you not to. 40 00:05:23,660 --> 00:05:27,320 You're living on a boat with an 18-year old boy and you're saying no girls. 41 00:05:28,690 --> 00:05:30,490 Greg,this is Heather. 42 00:05:30,630 --> 00:05:34,490 She's a very good friend of mine,and I just thought you guys should meet. 43 00:05:34,560 --> 00:05:37,030 Hi. 44 00:05:39,850 --> 00:05:42,340 Can you just excuse me for a moment? 45 00:05:43,890 --> 00:05:46,620 Jess. You okay? 46 00:05:46,690 --> 00:05:49,450 I don't think so. 47 00:05:49,530 --> 00:05:52,280 Hey. What happened? 48 00:05:54,990 --> 00:05:58,290 Hey. What's the matter? 49 00:05:58,360 --> 00:05:59,520 I'm sorry. 50 00:05:59,630 --> 00:06:01,810 You've got nothing to apologize for. 51 00:06:01,880 --> 00:06:03,650 What is it? Are you okay? 52 00:06:03,720 --> 00:06:05,690 I'm just tired. 53 00:06:05,790 --> 00:06:09,020 Well,listen,we don't have to go today if you don't want to. 54 00:06:09,120 --> 00:06:12,120 No,we do. I-I wanna go. 55 00:06:12,190 --> 00:06:13,850 You sure? 56 00:06:17,790 --> 00:06:19,350 Yeah. 57 00:06:20,190 --> 00:06:21,560 Yeah. 58 00:06:21,660 --> 00:06:24,480 Yeah? Okay,come on. Come up here. 59 00:06:29,020 --> 00:06:31,520 This is Sally and her husband,Downey. 60 00:06:31,630 --> 00:06:34,360 This is Heather,Sally's friend. You remember Victor. 61 00:06:34,460 --> 00:06:37,310 So let's go sailing! 62 00:06:37,380 --> 00:06:38,680 Okay. 63 00:08:13,550 --> 00:08:15,280 Hey. 64 00:08:15,350 --> 00:08:17,010 You okay? 65 00:08:18,780 --> 00:08:20,150 Is Greg okay? 66 00:08:20,220 --> 00:08:22,120 He's fine. He's upstairs. 67 00:08:22,180 --> 00:08:24,380 You've been asleep for a couple of hours. 68 00:08:24,490 --> 00:08:26,780 I had this terrible dream. 69 00:08:26,860 --> 00:08:28,200 What about? 70 00:08:28,300 --> 00:08:30,430 I don't remember. 71 00:08:30,510 --> 00:08:32,200 I wouldn't worry. 72 00:08:32,310 --> 00:08:35,540 Apparently bad dreams cure you of real life stress. 73 00:08:35,640 --> 00:08:39,630 As indeed does champagne. You want some? 74 00:08:39,710 --> 00:08:41,670 Yeah. 75 00:08:43,710 --> 00:08:45,700 Downey,wanna give me a hand,please? 76 00:08:45,810 --> 00:08:49,940 Actually,Victor,I'm a guest of the Captain's,but yes,I witt help you. 77 00:08:50,020 --> 00:08:53,100 Victor,what was that back there at the harbor? 78 00:08:53,180 --> 00:08:54,610 What? 79 00:08:54,680 --> 00:08:57,470 I asked Jess if she was all right and you said no. 80 00:08:57,550 --> 00:09:00,040 You told me she was bringing the little boy along. 81 00:09:00,150 --> 00:09:03,940 When I was walking with her in the harbor I asked where he was. 82 00:09:04,010 --> 00:09:06,030 She couldn't remember. 83 00:09:06,140 --> 00:09:08,200 She stared into space for like 20 seconds 84 00:09:08,310 --> 00:09:10,340 and then she said he's at school. 85 00:09:10,450 --> 00:09:12,510 So? 86 00:09:12,620 --> 00:09:15,630 Well,it's Saturday. Ain't no school today. 87 00:09:15,710 --> 00:09:19,480 Her son goes to a special needs school and it's open every day. 88 00:09:20,780 --> 00:09:22,840 Be nice to her. 89 00:09:23,940 --> 00:09:26,200 All right. 90 00:09:26,300 --> 00:09:28,530 Do you boys sunbathe together? 91 00:09:28,640 --> 00:09:31,270 Sometimes. 92 00:09:31,340 --> 00:09:35,770 The champagne is not great but it is cold. Want some? 93 00:09:35,830 --> 00:09:36,800 No thanks. 94 00:09:36,870 --> 00:09:38,770 Okay,more for me. 95 00:09:38,840 --> 00:09:41,100 Hey,how are you feeling? 96 00:09:41,170 --> 00:09:44,270 I'm sorry,I didn't realize how tired I was. 97 00:09:44,340 --> 00:09:47,790 You apologize one more time, and I'm gonna throw you overboard. 98 00:09:50,340 --> 00:09:52,270 Here. 99 00:09:52,340 --> 00:09:53,600 You all right? 100 00:09:53,680 --> 00:09:55,340 Yeah. 101 00:10:08,850 --> 00:10:11,330 He thinks we're a fishing hoat. 102 00:10:11,440 --> 00:10:13,700 He's gonna go hungry. 103 00:10:15,610 --> 00:10:17,600 You want to steer? 104 00:10:17,680 --> 00:10:19,150 Nah. 105 00:10:19,210 --> 00:10:21,820 Go on. 106 00:10:25,000 --> 00:10:26,930 Which way do I aim? 107 00:10:27,000 --> 00:10:28,990 You're gonna aim that way. 108 00:10:31,700 --> 00:10:33,320 It's easy,right? 109 00:10:36,170 --> 00:10:38,430 So,she's a waitress at some diner. 110 00:10:38,500 --> 00:10:41,100 At least there they talk. They became friends. 111 00:10:41,170 --> 00:10:43,260 Oh,and she has an autistic son. 112 00:10:43,330 --> 00:10:44,630 So they're just friends. 113 00:10:44,700 --> 00:10:46,290 Sally! 114 00:10:46,370 --> 00:10:49,100 What do you want me to say? I'm sorry she has a retarded son? 115 00:10:49,170 --> 00:10:50,830 Yeah! 116 00:10:50,970 --> 00:10:54,300 Well,I'm sorry. You know,that's not Greg's problem,that's hers. 117 00:10:54,370 --> 00:10:56,200 What is it,is it the shorts? 118 00:10:56,300 --> 00:10:59,270 No! Heather,Greg's been my friend for a really long time. 119 00:10:59,340 --> 00:11:01,860 I can't just sit back and watch him get shaken down. 120 00:11:01,970 --> 00:11:03,460 She isn't doing that. 121 00:11:03,540 --> 00:11:07,090 Well,I hope not because Greg is far too trusting. 122 00:11:07,170 --> 00:11:09,140 I'm kinda linking the boy. 123 00:11:09,200 --> 00:11:12,440 Uh,no,you're not. Can you please go up there and talk to Greg? 124 00:11:12,510 --> 00:11:15,480 I really think the two of you will be perfect for each other. 125 00:11:15,540 --> 00:11:18,820 And I really don't like seeing him with her. 126 00:11:20,000 --> 00:11:22,160 Jess,are you ready? 127 00:11:22,260 --> 00:11:24,320 Yeah,let her go. 128 00:11:31,300 --> 00:11:32,920 Yeah. 129 00:11:34,800 --> 00:11:36,500 Woo! 130 00:11:38,500 --> 00:11:40,290 So,how do you know everyone? 131 00:11:40,360 --> 00:11:42,350 Victor,he's staying with me for good. 132 00:11:42,460 --> 00:11:44,590 He got in troubte at home. He had to get away. 133 00:11:44,670 --> 00:11:47,130 I found him sleeping behind the store at the harbor. 134 00:11:47,200 --> 00:11:51,250 You know,we got talking, and now he lives here. 135 00:11:51,330 --> 00:11:53,160 Just like that you let him move in? 136 00:11:53,270 --> 00:11:56,130 Well,I got three rooms. I can't sleep in them all. 137 00:11:56,200 --> 00:11:58,930 And Downey,I've known him since I was a kid. 138 00:11:59,000 --> 00:12:01,770 Sally,his wife,I know her from high school. 139 00:12:01,830 --> 00:12:04,360 I dated her for like four days in the eighth grade, 140 00:12:04,470 --> 00:12:07,870 so technically she's my ex. 141 00:12:07,970 --> 00:12:09,630 They seem really nice. 142 00:12:09,710 --> 00:12:13,750 Yeah. Except for the fact that every year they feel obliged 143 00:12:13,820 --> 00:12:17,190 to bring me an eligible girl. 144 00:12:17,290 --> 00:12:19,490 Maybe they think you're lonely. 145 00:12:19,600 --> 00:12:21,590 Do I give off lonely to you? 146 00:12:21,660 --> 00:12:23,360 Sometimes. 147 00:12:23,470 --> 00:12:27,150 When I come to see you at the diner, I'm not lonely,I'm hungry. 148 00:12:28,360 --> 00:12:31,490 Obviously yesterday was different. 149 00:12:31,600 --> 00:12:32,960 What happened yesterday? 150 00:12:33,030 --> 00:12:35,750 Yesterday I was not hungry. 151 00:12:35,820 --> 00:12:38,590 I came in with the sole purpose of inviting you sailing. 152 00:12:38,660 --> 00:12:41,030 You did? 153 00:12:41,130 --> 00:12:42,820 I did. 154 00:12:47,530 --> 00:12:50,090 Turn at port side. We're losing wind. 155 00:12:50,160 --> 00:12:52,150 Let me check it forjust a sec. 156 00:12:57,840 --> 00:13:00,260 So,things are okay with Tommy? 157 00:13:00,330 --> 00:13:02,260 The same. 158 00:13:02,330 --> 00:13:04,090 Every day is the same. 159 00:13:04,170 --> 00:13:06,960 Tommy likes the things to be a certain way. Yeah. 160 00:13:07,040 --> 00:13:10,680 If I do one thing differently,I lose him. 161 00:13:12,320 --> 00:13:16,420 What's the matter? I've never seen you like this before. 162 00:13:16,490 --> 00:13:20,520 I don't know. I just,uh,I just feel guilty when I'm not with Tommy. 163 00:13:20,630 --> 00:13:22,480 That's because you're a good mother. 164 00:13:22,590 --> 00:13:26,520 But you can't be everywhere all of the times. 165 00:13:26,630 --> 00:13:29,150 Hey,guys. Oh! 166 00:13:29,260 --> 00:13:31,250 How is it going? 167 00:13:31,330 --> 00:13:33,290 We're good. 168 00:13:33,360 --> 00:13:38,190 I was just wondering if I could steal Jess away from you. 169 00:13:38,290 --> 00:13:40,350 Salty's dying to tatk to her. 170 00:13:40,460 --> 00:13:43,260 We're kind of in the middle of something right now. 171 00:13:43,320 --> 00:13:45,350 No,no,it's okay. I-I should circulate. 172 00:13:48,990 --> 00:13:51,690 Hey,just for the record, 173 00:13:51,800 --> 00:13:54,950 I'm not interested. 174 00:14:11,190 --> 00:14:13,250 Yo,what the fuck? 175 00:14:15,020 --> 00:14:16,790 Wind's dropped down on us. 176 00:14:18,320 --> 00:14:20,340 It's not dropped, it's gone. 177 00:14:26,490 --> 00:14:28,290 This is crazy. 178 00:14:28,360 --> 00:14:30,280 You ever seen this before? 179 00:14:30,350 --> 00:14:33,810 Yeah,yeah. Just not quite so sudden. 180 00:14:35,160 --> 00:14:37,150 Are we okay to get home? There is no wind. 181 00:14:37,260 --> 00:14:39,740 Yeah,yeah. We got an engine. It's not a problem. 182 00:14:39,820 --> 00:14:43,310 It's just,it's weird. 183 00:14:43,420 --> 00:14:45,290 Greg? 184 00:14:46,460 --> 00:14:48,190 Is that normal? 185 00:15:13,810 --> 00:15:16,510 Okay,I'm fucking freaked, what the fuck. 186 00:15:34,790 --> 00:15:37,340 Triangle to coast guard. Over. 187 00:15:40,020 --> 00:15:42,510 Triangle to coast guard. Over. 188 00:15:44,020 --> 00:15:46,010 Coast guard,go ahead. Over. 189 00:15:46,160 --> 00:15:50,610 We've just gone from seven knots to absolute zero. You've got anything unusual? Over? 190 00:15:50,690 --> 00:15:53,480 Nothing showing up. Over. 191 00:15:53,590 --> 00:15:58,490 It's darkening up pretty quick out here. Looks like an electrical storm. Over. 192 00:15:58,590 --> 00:16:01,940 Help me. Please. Can you hear me? 193 00:16:02,010 --> 00:16:04,670 Help me. Please,help me. 194 00:16:04,780 --> 00:16:08,770 Killing everyone. They're dead. They're all dead. 195 00:16:08,850 --> 00:16:12,240 We hear you. What's your position? Over. 196 00:16:14,650 --> 00:16:18,310 Distressed caller,we hear you. What are your coordinates? Over. 197 00:16:20,350 --> 00:16:24,180 Coast guard,did you hear a distress call? We're not getting it anymore. Over. 198 00:16:24,310 --> 00:16:29,110 Distressed caller,make another transmission. What is your position? 199 00:16:29,180 --> 00:16:31,280 Greg? 200 00:16:48,120 --> 00:16:50,910 Get below deck now. Get the life jackets. 201 00:17:19,340 --> 00:17:22,170 Out it. Out the sail. 202 00:17:24,310 --> 00:17:27,910 Vic,get the main sail down. 203 00:17:27,980 --> 00:17:29,940 Get it down. 204 00:17:34,350 --> 00:17:36,780 Vic! 205 00:17:36,850 --> 00:17:38,610 No! 206 00:17:52,570 --> 00:17:54,230 Get back. 207 00:17:55,840 --> 00:17:58,470 Jess,take my hand. 208 00:17:58,570 --> 00:17:59,910 Grab on. 209 00:17:59,980 --> 00:18:02,340 Heather! 210 00:18:07,340 --> 00:18:09,640 Grab on. 211 00:18:16,510 --> 00:18:18,470 Heather! 212 00:18:24,180 --> 00:18:25,640 Vic! 213 00:18:53,670 --> 00:18:55,570 Jess. 214 00:19:02,630 --> 00:19:04,300 Are you okay? 215 00:19:04,400 --> 00:19:05,960 All right. 216 00:19:07,910 --> 00:19:09,100 Downey? 217 00:19:11,800 --> 00:19:13,320 Are you guys okay? 218 00:19:13,440 --> 00:19:15,960 Have you seen Heather? She got lost through the window. 219 00:19:16,070 --> 00:19:17,300 No. Come on,come on. 220 00:19:18,910 --> 00:19:20,470 Heather! 221 00:19:22,330 --> 00:19:24,300 Heather! 222 00:19:26,100 --> 00:19:28,770 Greg! Help me! 223 00:19:28,840 --> 00:19:31,140 Sally. Sally. 224 00:19:31,240 --> 00:19:33,570 Just give me your hand. 225 00:19:33,640 --> 00:19:35,630 Heather! 226 00:20:04,300 --> 00:20:05,500 Are you guys okay? 227 00:20:05,600 --> 00:20:06,960 Yeah. 228 00:20:14,400 --> 00:20:16,130 Are you all right? 229 00:20:19,260 --> 00:20:21,430 Tommy's at school,yeah? 230 00:20:23,670 --> 00:20:26,640 He'll be looked after until we get back. He'll be all right. 231 00:21:07,600 --> 00:21:10,590 Thank God. Yo! Help us! 232 00:21:10,670 --> 00:21:15,420 Help us. Help. Help us. Over here. 233 00:21:17,260 --> 00:21:18,250 Oh,God. 234 00:21:18,330 --> 00:21:20,390 Hey. Hey. 235 00:21:20,470 --> 00:21:24,300 Wait. Come on,over here! 236 00:21:24,400 --> 00:21:27,090 There,there. Over there. I can see someone. 237 00:21:27,160 --> 00:21:30,150 Yo,we need some help down here. 238 00:21:30,270 --> 00:21:34,130 Help us,please! 239 00:21:34,240 --> 00:21:36,970 Hello. We need some help down here. 240 00:21:37,050 --> 00:21:39,710 Yeah,he's seen us. He's seen us. 241 00:21:41,420 --> 00:21:43,480 Oh,thank God. 242 00:21:51,820 --> 00:21:53,450 Jump,jump,jump. 243 00:21:54,890 --> 00:21:58,420 Okay. Jess, come on,come on. 244 00:21:58,500 --> 00:22:00,890 Jess. Come on. 245 00:22:00,960 --> 00:22:03,080 Come on,come on, take my hand. Okay. 246 00:22:03,160 --> 00:22:06,290 Okay. You okay? 247 00:22:23,160 --> 00:22:25,820 You okay? Yeah? 248 00:22:29,630 --> 00:22:30,830 Hey. 249 00:22:30,930 --> 00:22:33,130 How is it? 250 00:22:33,240 --> 00:22:36,780 See? I told you. 251 00:22:37,790 --> 00:22:39,120 Hello? 252 00:22:54,130 --> 00:22:56,080 Hello? 253 00:22:56,990 --> 00:22:58,980 Hello! 254 00:23:03,630 --> 00:23:05,490 Do we wait? 255 00:23:05,590 --> 00:23:07,150 No,let's go to the bridge. 256 00:23:07,250 --> 00:23:10,050 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 257 00:23:10,120 --> 00:23:11,780 We'll get a search for Heather. 258 00:23:16,300 --> 00:23:17,990 Oome on. 259 00:23:20,160 --> 00:23:22,450 Do you think Heather would've made it on board? 260 00:23:22,560 --> 00:23:23,580 Honey. 261 00:23:23,660 --> 00:23:25,320 There's a chance,isn't there? 262 00:23:25,430 --> 00:23:28,330 Yeah. Yeah,there's a chance. 263 00:23:54,420 --> 00:23:56,610 Hello? 264 00:23:58,920 --> 00:24:00,750 Hello? 265 00:24:13,960 --> 00:24:15,780 Hello! 266 00:24:20,120 --> 00:24:22,420 Somebody please help us? 267 00:24:25,230 --> 00:24:26,940 Hello? 268 00:24:39,880 --> 00:24:42,210 Where the fuck is everybody? 269 00:24:42,280 --> 00:24:45,770 You don't even now where we're going. 270 00:24:45,880 --> 00:24:49,310 Well,we're just,just walking for the sake of it. 271 00:25:02,310 --> 00:25:04,750 You all right? 272 00:25:04,820 --> 00:25:07,950 I feel like I know this place. 273 00:25:09,290 --> 00:25:12,410 I recognize this corridor. 274 00:25:12,480 --> 00:25:17,210 Liners,they look pretty similar. 275 00:25:17,290 --> 00:25:19,720 No,that's not it. 276 00:25:19,790 --> 00:25:22,280 Come check this out. 277 00:25:22,390 --> 00:25:25,140 This is the same ship. This thing's old. 278 00:25:25,240 --> 00:25:26,710 Jess. 279 00:25:27,610 --> 00:25:30,270 Oome on. Oome on. 280 00:25:30,380 --> 00:25:34,070 1932. It's the same. Here's where we boarded. 281 00:25:34,140 --> 00:25:37,200 Oh,yeah. 282 00:25:37,280 --> 00:25:42,110 Aeolus. 283 00:25:42,210 --> 00:25:45,700 Aeolus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, 284 00:25:45,810 --> 00:25:49,040 the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain 285 00:25:49,110 --> 00:25:51,050 and let it see roll back down again. 286 00:25:51,110 --> 00:25:53,080 That's a shitty punishment. What did he do? 287 00:25:53,220 --> 00:25:56,970 He cheated Death. No,he made a promise to Death that he didn't keep. 288 00:25:57,080 --> 00:26:01,380 I studied it but I can't remember. Can we just keep on moving,please? 289 00:26:06,080 --> 00:26:07,870 Hello? 290 00:26:30,540 --> 00:26:32,870 Whoever it was might wanna come back for these. 291 00:26:32,940 --> 00:26:34,770 Let me see? 292 00:26:38,210 --> 00:26:40,370 These are mine. 293 00:26:40,450 --> 00:26:41,730 These are my keys. 294 00:26:41,800 --> 00:26:43,240 What are you talking about? 295 00:26:43,310 --> 00:26:44,290 They're mine. 296 00:26:44,410 --> 00:26:45,740 Bullshit. 297 00:26:45,810 --> 00:26:47,900 This is,this is my house key. 298 00:26:47,980 --> 00:26:52,040 This is my,my car key. This is my son. See? 299 00:26:52,110 --> 00:26:54,300 Wait. So you had them with you on the yacht? 300 00:26:54,410 --> 00:26:56,470 Yes. 301 00:26:56,580 --> 00:26:57,740 It's gotta be Heather. 302 00:26:57,810 --> 00:26:58,870 Come on. 303 00:26:58,940 --> 00:27:00,740 How else did they get here? 304 00:27:00,880 --> 00:27:04,640 It was Heather dropping her keys but not bothering to say,"I didn't drown." 305 00:27:04,740 --> 00:27:05,930 Why not? 306 00:27:07,940 --> 00:27:10,610 Come on. 307 00:27:14,880 --> 00:27:16,300 Heather? 308 00:27:29,270 --> 00:27:33,140 Looks like you get your welcome party, just not the welcome. 309 00:27:41,240 --> 00:27:42,760 Heather! 310 00:27:42,870 --> 00:27:44,860 Yo,Greg,what time you got? 311 00:27:44,940 --> 00:27:47,270 Eleven thirty. 312 00:27:47,380 --> 00:27:49,270 Heather. 313 00:27:50,100 --> 00:27:51,970 Heather! 314 00:27:58,240 --> 00:27:59,370 Where is everyone? 315 00:27:59,450 --> 00:28:00,960 Heather! 316 00:28:01,070 --> 00:28:03,200 Sally! Please. Please. 317 00:28:03,270 --> 00:28:06,870 I don't know where everyone is but the ship's not deserted. 318 00:28:06,940 --> 00:28:10,570 I mean,maybe some of us think that it is but it's not, 319 00:28:10,650 --> 00:28:12,180 so let's just go to the bridge. 320 00:28:12,260 --> 00:28:14,590 We'll find the skipper and then we'll go home. 321 00:28:16,430 --> 00:28:17,630 I saw someone. 322 00:28:17,730 --> 00:28:19,360 Fuck. 323 00:28:19,440 --> 00:28:21,100 Wait. 324 00:28:29,540 --> 00:28:31,300 Hello? 325 00:28:50,470 --> 00:28:53,230 Did you see who it was? Was it Heather? 326 00:28:53,310 --> 00:28:55,900 I didn't see. 327 00:28:55,970 --> 00:28:58,690 I'm sorry. 328 00:28:58,770 --> 00:29:00,230 Where're you going? 329 00:29:00,300 --> 00:29:02,290 Why don't you just help me out here? 330 00:29:02,400 --> 00:29:04,100 What? 331 00:29:04,210 --> 00:29:05,940 Just wait for Vic. 332 00:29:09,360 --> 00:29:10,350 What? 333 00:29:10,430 --> 00:29:11,420 It's fine. 334 00:29:11,530 --> 00:29:13,050 Why can't we go with him? 335 00:29:13,130 --> 00:29:16,590 Let's just do as Greg says and wait here for Victor,okay? 336 00:29:16,700 --> 00:29:17,760 Fine. 337 00:29:17,870 --> 00:29:19,410 I think Victor's in danger. 338 00:29:19,530 --> 00:29:21,720 I'm not worried about Victor. 339 00:29:21,790 --> 00:29:24,790 I'm sorry I'm acting weird. It's just I'm having deja vu 340 00:29:24,900 --> 00:29:26,520 every time I turn a corner. 341 00:29:26,600 --> 00:29:27,860 No,no. No. 342 00:29:27,930 --> 00:29:29,400 I know this place. 343 00:29:29,470 --> 00:29:31,890 No,you don't know this place. You're just in shock. 344 00:29:31,960 --> 00:29:33,430 That's funny. 345 00:29:33,530 --> 00:29:35,550 What is it? What is it? Is it Tommy? 346 00:29:35,630 --> 00:29:39,430 Is it guilt? Is that what it is? Do you feel guilty? 347 00:30:02,200 --> 00:30:04,260 Hello? 348 00:30:45,760 --> 00:30:48,100 Hello. 349 00:31:27,720 --> 00:31:29,590 Hello. 350 00:31:29,690 --> 00:31:33,680 We're on the third floor. The bridge is exactly two floors above us. 351 00:31:33,760 --> 00:31:37,090 Greg,that was blood. Are you just gonna ignore it? 352 00:31:37,190 --> 00:31:39,120 I know guys that work on ships like this. 353 00:31:39,260 --> 00:31:42,520 They see us,they get bored. They're just letting off some steam. 354 00:31:42,590 --> 00:31:46,580 What? They rescue us from the sea and then they just hide for fun? 355 00:31:46,690 --> 00:31:49,090 Yeah. 356 00:31:49,190 --> 00:31:51,130 Well,what's your theory? 357 00:31:51,230 --> 00:31:53,690 I don't know,but I'm not, but I'm not in shock. 358 00:31:53,760 --> 00:31:56,790 I'll be in the ball room. I'm getting off this ship. 359 00:31:56,900 --> 00:32:00,340 Jess,fuck! Don't you see that this is all just in your mind? 360 00:32:00,420 --> 00:32:03,850 Jess! Ships don't just magically appear out of nowhere. 361 00:32:03,920 --> 00:32:08,520 They have skippers. I mean, in your world right now they don't. 362 00:32:11,920 --> 00:32:17,050 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 363 00:32:17,120 --> 00:32:20,280 Don't talk to me about my world. 364 00:32:21,520 --> 00:32:24,880 Jess. Jess,I'm sorry. 365 00:32:43,090 --> 00:32:45,420 Is that blood? 366 00:32:49,220 --> 00:32:52,190 Babe,come on,we're supposed to meet them in the theater. 367 00:32:52,260 --> 00:32:54,610 Heather! 368 00:32:56,680 --> 00:32:58,940 Oh,my God. Shit. 369 00:32:59,050 --> 00:33:01,350 Sally. Sal,come on. 370 00:33:01,420 --> 00:33:03,780 Let's just go to the theater. 371 00:33:20,180 --> 00:33:23,280 Downey,I can't see anymore blood. I don't think she's in here. 372 00:33:23,390 --> 00:33:26,250 To be honest with you,I don't think she's even on the ship. 373 00:33:26,360 --> 00:33:28,280 Okay. So whose blood was that? 374 00:33:35,250 --> 00:33:37,120 Hello? 375 00:33:39,210 --> 00:33:42,550 Downey? Sally? 376 00:34:16,110 --> 00:34:18,100 Victor. What happened? 377 00:34:50,270 --> 00:34:52,100 Oh,my God. 378 00:35:08,450 --> 00:35:13,340 Stay with me,Greg. Stay with me,man. 379 00:35:13,410 --> 00:35:14,770 Stay with me,man. 380 00:35:17,550 --> 00:35:19,710 No. No! 381 00:35:19,780 --> 00:35:22,100 You fucking bitch! You shot him! 382 00:35:22,210 --> 00:35:23,200 What? 383 00:35:23,280 --> 00:35:24,830 He said you shot him. 384 00:35:24,910 --> 00:35:26,500 I didn't! 385 00:35:26,580 --> 00:35:27,700 Fucking liar! 386 00:35:27,780 --> 00:35:29,180 I wasn't even with Greg! 387 00:35:29,250 --> 00:35:33,330 He's dead! He's dead! Look! 388 00:35:33,410 --> 00:35:35,210 God,you're a bitch! 389 00:35:41,580 --> 00:35:43,500 Get your hands off him! 390 00:35:43,570 --> 00:35:46,260 I didn't do it! I was with Victor. 391 00:35:47,440 --> 00:35:48,840 Someone attacked him. 392 00:35:48,900 --> 00:35:50,670 Someone? 393 00:35:51,940 --> 00:35:53,240 You think I did it? 394 00:35:53,340 --> 00:35:55,820 Why did you tell us to come to the theater? 395 00:35:55,900 --> 00:36:00,070 I didn't. L... Sally,I didn't. 396 00:36:00,170 --> 00:36:01,660 I didn't. 397 00:36:01,740 --> 00:36:04,210 My God,you're a fucking skitso. 398 00:36:05,530 --> 00:36:07,660 Sally,no. 399 00:36:18,400 --> 00:36:19,670 Sally! 400 00:36:19,740 --> 00:36:21,430 No! 401 00:36:23,110 --> 00:36:26,670 Downey! 402 00:36:28,500 --> 00:36:30,100 Let it go. Let it go. 403 00:36:30,210 --> 00:36:32,040 No! 404 00:38:47,030 --> 00:38:49,220 Don't shoot. Please. 405 00:38:52,660 --> 00:38:54,650 Please,don't shoot. Please. 406 00:38:54,720 --> 00:38:57,210 I have a son. I have a son. 407 00:39:20,100 --> 00:39:21,890 Shit. 408 00:40:15,490 --> 00:40:17,220 Who are you? Tell me! 409 00:40:18,660 --> 00:40:19,720 Who are you? 410 00:40:22,060 --> 00:40:23,590 What the fuck are you saying? 411 00:40:23,700 --> 00:40:25,840 It's the only way to get home. 412 00:40:25,910 --> 00:40:27,400 What? 413 00:40:27,520 --> 00:40:29,510 You have to kill them. 414 00:40:30,720 --> 00:40:33,690 Kill them! Kill them! Kill them! 415 00:42:39,390 --> 00:42:43,180 Over here. Come on. Hey! 416 00:42:45,550 --> 00:42:48,180 Help us,please! 417 00:42:48,250 --> 00:42:50,550 Help! 418 00:42:52,480 --> 00:42:54,000 Hey. Hey. 419 00:42:54,080 --> 00:42:55,810 Help us! 420 00:42:55,880 --> 00:42:57,140 Please! 421 00:42:57,220 --> 00:43:01,080 There,there. Over there. I can see somebody. 422 00:43:01,190 --> 00:43:03,240 Please! 423 00:43:37,210 --> 00:43:39,170 Hello? 424 00:43:39,240 --> 00:43:40,970 Looks like they decided to scratch the welcome. 425 00:43:41,040 --> 00:43:42,840 Let's go to the bridge. 426 00:43:42,910 --> 00:43:46,400 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 427 00:43:51,240 --> 00:43:53,140 Hello! 428 00:44:02,710 --> 00:44:04,200 Hello? 429 00:44:12,200 --> 00:44:15,330 Where the fuck is everybody? 430 00:44:20,340 --> 00:44:22,530 Do you even know where we're going? 431 00:44:29,510 --> 00:44:33,130 Well,we're just,just walking for the sake of it. 432 00:44:37,310 --> 00:44:38,800 You all right? 433 00:44:38,870 --> 00:44:41,470 I feel like I know this place. 434 00:44:41,540 --> 00:44:44,160 I recognize this corridor. 435 00:44:44,240 --> 00:44:47,690 Liners,they look pretty similar. 436 00:44:47,810 --> 00:44:50,330 No,that's not it. 437 00:44:52,180 --> 00:44:53,910 Jess,come on. 438 00:44:54,010 --> 00:44:56,560 This is the same ship. This thing's old. 439 00:44:56,670 --> 00:44:59,970 Yeah. 1932. 440 00:45:00,040 --> 00:45:02,200 It is the same. Here's where we boarded. 441 00:45:02,310 --> 00:45:05,870 Yeah. Aeolus. 442 00:45:05,980 --> 00:45:08,120 Aeolus. 443 00:45:08,200 --> 00:45:11,330 Aeotus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, 444 00:45:11,470 --> 00:45:14,700 the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain 445 00:45:14,800 --> 00:45:16,630 only to have it roll back down again. 446 00:45:16,710 --> 00:45:18,860 That's a shitty punishment. What did he do? 447 00:45:19,000 --> 00:45:22,560 He cheated Death. No,he made a promise to Death that he didn't keep. 448 00:45:22,670 --> 00:45:25,830 I studied him and I can't remember. Can we just keep on moving? 449 00:45:31,000 --> 00:45:32,630 Hello? 450 00:46:40,470 --> 00:46:42,660 Heather? 451 00:46:43,740 --> 00:46:45,530 Hello! 452 00:46:48,460 --> 00:46:50,460 Heather! 453 00:46:52,670 --> 00:46:54,330 Heather! 454 00:46:54,400 --> 00:46:58,130 Sally. Please. I don't know where everyone is. 455 00:46:58,210 --> 00:46:59,780 But the ship's not deserted. 456 00:46:59,860 --> 00:47:03,290 I mean,maybe some of us think that it is but it's not, 457 00:47:03,360 --> 00:47:04,830 so let's just go to the bridge. 458 00:47:04,890 --> 00:47:07,890 We'll find the skipper and then we go home. 459 00:47:08,000 --> 00:47:10,360 I saw someone. 460 00:47:54,070 --> 00:47:56,040 Hello? 461 00:48:02,960 --> 00:48:04,690 Hello. 462 00:48:15,130 --> 00:48:17,620 Shit. How did you get here so fast? 463 00:48:17,700 --> 00:48:21,210 Victor,you got,you gotta listen to me. We don't have much time. 464 00:48:21,320 --> 00:48:22,950 Oh,what's going on? Where's Greg? 465 00:48:23,030 --> 00:48:24,050 He's dead. 466 00:48:24,160 --> 00:48:25,460 What? 467 00:48:25,530 --> 00:48:27,360 No,I mean,he was dead. He's not dead now. 468 00:48:27,460 --> 00:48:28,860 What are you saying? 469 00:48:28,960 --> 00:48:32,550 Downstairs right now is a copy of myself. 470 00:48:32,660 --> 00:48:35,650 Me,walking and talking with Greg. 471 00:48:36,660 --> 00:48:38,650 Right. 472 00:48:45,330 --> 00:48:47,120 There. 473 00:48:47,200 --> 00:48:48,660 There's birds. 474 00:48:48,730 --> 00:48:50,530 No,that was Downey's body. 475 00:48:50,630 --> 00:48:53,550 I just left Downey back there. How did you get here so fast? 476 00:48:53,650 --> 00:48:56,020 That's what I've been trying to tell you. 477 00:49:05,980 --> 00:49:10,180 No. Downey was there. It was Downey's body. 478 00:49:13,360 --> 00:49:15,150 There are bodies all over this ship. 479 00:49:15,220 --> 00:49:19,120 Your body is on the floor at the restaurant with a hole in your head. 480 00:49:19,190 --> 00:49:21,550 Listen,I'm gonna do you a favor,okay? 481 00:49:21,660 --> 00:49:23,780 I'm not gonna tell anyone about this. 482 00:49:23,860 --> 00:49:28,220 It's the truth. Victor,we gotta get off this ship right now. 483 00:49:28,320 --> 00:49:30,290 You're saying there's two of you now. 484 00:49:30,360 --> 00:49:31,950 Yes. 485 00:49:32,020 --> 00:49:33,550 And I'm dead in the restaurant. 486 00:49:33,660 --> 00:49:35,180 You were killed. 487 00:49:35,290 --> 00:49:39,020 Okay. So,I'm dead. Downey's in the water. He's dead,too. 488 00:49:39,120 --> 00:49:41,180 Is Sally okay? 489 00:49:41,290 --> 00:49:43,720 See where I'm going with this,right? 490 00:49:43,830 --> 00:49:45,660 If we are dead and there's two of you, 491 00:49:45,730 --> 00:49:47,720 how are we all gonna get off this ship? 492 00:49:47,830 --> 00:49:50,110 We should never have boarded this ship. 493 00:49:50,180 --> 00:49:51,870 I knew something was wrong. 494 00:49:51,980 --> 00:49:55,310 I should've forced you to stay on the yacht and you'd all be alive. 495 00:49:55,380 --> 00:49:57,510 I've gotta tell you I feel pretty alive right now. 496 00:49:57,650 --> 00:50:01,770 Soon you're gonna be dead. Everything that happened to you,happened before. 497 00:50:01,850 --> 00:50:04,610 I can't even believe I'm talking this shit. 498 00:50:04,680 --> 00:50:08,140 You will die and then,then Downey and Sally and then Greg. 499 00:50:23,280 --> 00:50:25,940 I didn't do this. I didn't do it. 500 00:50:40,890 --> 00:50:43,860 We're on the third level. 501 00:50:43,960 --> 00:50:47,170 Greg,that was blood. You just gonna ignore it? 502 00:50:47,280 --> 00:50:49,210 I know guys that work on ships like this. 503 00:50:49,350 --> 00:50:52,180 They see us,they get bored. They're just letting off some steam. 504 00:51:02,720 --> 00:51:05,450 Don't you see that this is all just in your mind? 505 00:51:05,520 --> 00:51:08,030 Ships don'just magically appear out of nowhere. 506 00:51:08,140 --> 00:51:11,640 They have skippers. I mean, in your world right now they don't. 507 00:51:11,710 --> 00:51:16,150 My wortd is waiting outside school for his mother to pick him up. 508 00:51:17,690 --> 00:51:19,700 Don't talk to me about my world. 509 00:51:32,720 --> 00:51:34,650 Who are you? 510 00:51:37,950 --> 00:51:39,980 Who are you? 511 00:52:35,520 --> 00:52:38,330 Who are you? 512 00:52:38,430 --> 00:52:40,430 Listen,listen to me. 513 00:52:40,500 --> 00:52:42,700 Please,you have to listen. 514 00:52:44,270 --> 00:52:45,930 Kill them all. 515 00:52:46,010 --> 00:52:49,130 If they board,kill them. 516 00:52:51,000 --> 00:52:53,600 Jess. Jess,you gotta kill them. 517 00:52:53,670 --> 00:52:55,870 Please,you have to listen. 518 00:52:55,970 --> 00:52:58,270 Don't let them board. 519 00:52:58,340 --> 00:53:01,600 No,no. No. Please,please. Stop,stop them. 520 00:53:01,670 --> 00:53:03,930 If they board,kill them. 521 00:53:04,010 --> 00:53:06,370 Jess. Jess,you gotta kill them. 522 00:53:06,480 --> 00:53:08,310 If they board,kill them. 523 00:53:08,380 --> 00:53:12,300 No,no. No. Please,please,stop. If they board,kill them. 524 00:53:12,370 --> 00:53:15,640 Please,please stop. Jess,Jess,Jess. 525 00:53:15,710 --> 00:53:18,300 Fuck you! 526 00:54:20,670 --> 00:54:22,860 Shit. 527 00:54:30,310 --> 00:54:32,320 Tommy. 528 00:54:44,830 --> 00:54:47,460 Is that blood? 529 00:54:49,100 --> 00:54:51,660 Babe,come on. We're supposed to meet them at the theater. 530 00:55:18,600 --> 00:55:20,160 Victor. 531 00:55:24,170 --> 00:55:26,140 I didn't mean to hurt you. 532 00:55:26,210 --> 00:55:29,450 You know I didn't mean to hurt you,right? 533 00:55:29,530 --> 00:55:32,790 Now,I'm gonna try and get us off this ship,okay? 534 00:55:32,860 --> 00:55:34,590 Sally. 535 00:55:36,130 --> 00:55:38,100 Sally? 536 00:55:42,030 --> 00:55:44,020 Sally? 537 00:56:00,370 --> 00:56:02,020 Victor? 538 00:56:02,130 --> 00:56:03,820 What happened? 539 00:56:20,440 --> 00:56:21,660 You're not me. 540 00:56:37,620 --> 00:56:39,750 You're not me. 541 00:57:10,960 --> 00:57:13,660 You see? I'm not crazy. 542 00:57:19,370 --> 00:57:21,010 Victor. 543 00:57:21,120 --> 00:57:24,920 This didn't happen before. Don't you see? 544 00:57:24,990 --> 00:57:27,580 You tried to strangle me,remember? 545 00:57:27,660 --> 00:57:30,150 Now,you gotta be strong. I'm gonna get the others. 546 00:57:35,520 --> 00:57:38,080 Downey,do something. 547 00:57:38,160 --> 00:57:39,750 Stay with me,man. 548 00:57:39,830 --> 00:57:41,590 Do something. 549 00:57:41,660 --> 00:57:43,080 I don't know what to do. 550 00:57:43,150 --> 00:57:45,810 Is he dead? Is he dead? 551 00:57:45,920 --> 00:57:48,650 Greg. Greg. 552 00:57:50,490 --> 00:57:52,020 You fucking... 553 00:57:52,130 --> 00:57:54,680 Listen,I'm not gonna hurt you. We don't have much time. 554 00:57:54,790 --> 00:57:56,250 Don't you point that thing. 555 00:57:56,320 --> 00:57:57,980 Move! 556 00:57:58,820 --> 00:58:00,310 Go,go,go. 557 00:58:01,930 --> 00:58:04,090 I hit her. I think I hit her. 558 00:58:04,160 --> 00:58:05,640 What's going on? Who was that? 559 00:58:05,750 --> 00:58:09,160 It's starting over again. That's what's going on. 560 00:58:09,260 --> 00:58:10,420 Let's go. 561 00:58:10,490 --> 00:58:12,020 We can't leave without Greg. 562 00:58:12,130 --> 00:58:14,760 We'll come back for Greg. I promise. Let's go,come on! 563 00:58:17,480 --> 00:58:19,910 We can change the pattern. Don't you see? 564 00:58:19,980 --> 00:58:23,750 We change the pattern,we're not trapped. Then we get off this thing. 565 00:58:23,820 --> 00:58:25,680 She's fucking mad. 566 00:58:25,790 --> 00:58:26,760 You think? 567 00:58:26,820 --> 00:58:27,940 You have to listen to me. 568 00:58:28,010 --> 00:58:29,450 No,I don't have to listen to you. 569 00:58:29,520 --> 00:58:30,950 Was it me that shot you? 570 00:58:31,020 --> 00:58:32,510 I don't know. 571 00:58:32,620 --> 00:58:35,090 Whoa,wait. Could we just take a breath for a second? 572 00:58:35,150 --> 00:58:37,320 Okay,Jess,I am prepared to listen to you 573 00:58:37,420 --> 00:58:39,750 and even to believe you, but you gotta make some sense. 574 00:58:39,820 --> 00:58:43,510 I'm making perfect sense. I'm gonna get Victor, then we get off this ship. 575 00:58:43,620 --> 00:58:46,280 Wait here. 576 00:58:48,320 --> 00:58:50,110 And don't trust anyone. 577 00:58:50,180 --> 00:58:52,670 If anyone comes,you shoot them. 578 00:58:52,790 --> 00:58:54,250 What are you talking about? 579 00:58:54,320 --> 00:58:55,650 You shoot them. 580 00:58:56,760 --> 00:58:58,620 What? 581 00:59:07,320 --> 00:59:09,190 Victor. 582 00:59:10,190 --> 00:59:11,780 Victor? 583 00:59:41,150 --> 00:59:43,020 I said who is it? 584 00:59:50,680 --> 00:59:52,480 I said who is it? 585 01:00:04,490 --> 01:00:06,610 It's me,Jess. 586 01:00:09,340 --> 01:00:11,570 Jesus Christ,what the fuck happened to you? 587 01:00:11,640 --> 01:00:13,610 A long story. 588 01:00:17,310 --> 01:00:18,580 Where's Victor? 589 01:00:18,650 --> 01:00:20,260 He's dead. 590 01:00:22,070 --> 01:00:24,470 He fell over the side. 591 01:00:25,910 --> 01:00:28,110 How do we know you didn't kill him? 592 01:00:28,180 --> 01:00:29,810 You don't. 593 01:00:29,920 --> 01:00:32,310 If you wanna live, you'll follow me. 594 01:00:38,410 --> 01:00:39,470 Downey! 595 01:00:39,580 --> 01:00:41,410 Ignore it. 596 01:00:41,480 --> 01:00:43,570 Downey! 597 01:00:43,640 --> 01:00:45,080 What's going on? 598 01:00:45,140 --> 01:00:47,270 Is said ignore it. 599 01:00:47,350 --> 01:00:49,110 Where are you? Call out. 600 01:00:49,180 --> 01:00:53,640 No,t'm not just gonna ignore it. What is going on? 601 01:00:53,750 --> 01:00:55,510 Where the fuck are you? 602 01:00:55,610 --> 01:00:59,170 Call out! You're in danger. You're in danger. 603 01:00:59,280 --> 01:01:01,680 Who is that? 604 01:01:01,780 --> 01:01:03,780 Not who you think? 605 01:01:11,140 --> 01:01:13,800 So,what are we doing in here? 606 01:01:35,110 --> 01:01:36,770 Sally! 607 01:01:36,850 --> 01:01:38,570 Wait! 608 01:01:49,420 --> 01:01:51,100 I'm sorry but I love my son. 609 01:01:55,410 --> 01:01:57,110 Sally? 610 01:01:57,180 --> 01:01:59,240 That wasn't me. 611 01:02:02,300 --> 01:02:04,130 Sally? 612 01:02:34,140 --> 01:02:35,830 Sally? 613 01:03:01,130 --> 01:03:03,500 Hello? Hello? 614 01:03:03,600 --> 01:03:05,930 Please,can you hear me? 615 01:03:06,000 --> 01:03:08,440 Help me. Please,help me. 616 01:03:08,500 --> 01:03:10,160 She's killing everyone. 617 01:03:10,260 --> 01:03:13,560 They're dead. They're all dead. Please... 618 01:03:13,630 --> 01:03:15,400 Sally? 619 01:03:15,470 --> 01:03:18,400 What's your position? Over. 620 01:03:23,300 --> 01:03:25,160 Sally. 621 01:03:25,270 --> 01:03:28,570 Distressed caller,we hear you. What are your coordinates? Over. 622 01:03:31,140 --> 01:03:35,070 Coast guard,did you hear a distress call? We're not getting in anymore. Over. 623 01:03:35,130 --> 01:03:37,900 Greg. 624 01:03:37,970 --> 01:03:40,500 Greg,is that you? 625 01:03:44,900 --> 01:03:48,770 Distressed caller,make another transmission. What is your position? 626 01:03:48,840 --> 01:03:51,100 Greg,can you hear me? Greg. 627 01:03:53,940 --> 01:03:55,580 Shit. 628 01:04:04,830 --> 01:04:06,590 Sally? 629 01:04:13,070 --> 01:04:14,620 Sally? 630 01:05:08,960 --> 01:05:11,160 Oh,my God,what happened to you? 631 01:05:11,260 --> 01:05:14,280 Get away from me. 632 01:05:14,390 --> 01:05:17,830 It wasn't me,Sally. I didn't do this to you. 633 01:05:21,230 --> 01:05:23,760 It wasn't me. Where is Downey? 634 01:05:23,830 --> 01:05:26,480 I don't know where he is. 635 01:05:26,590 --> 01:05:27,920 You killed him. 636 01:05:27,990 --> 01:05:30,430 What? 637 01:05:30,500 --> 01:05:33,900 No,I didn't. I didn't kill him. 638 01:05:33,970 --> 01:05:35,090 What? 639 01:05:35,170 --> 01:05:36,420 I swear. 640 01:05:36,490 --> 01:05:38,550 You're crazy. 641 01:05:38,630 --> 01:05:40,650 Why are you doing this? 642 01:05:40,760 --> 01:05:43,560 Sally,I know it's hard but you gotta trust me. 643 01:05:43,630 --> 01:05:46,000 Gotta trust me,okay? 644 01:06:13,290 --> 01:06:15,310 Listen,you gotta hold on. 645 01:06:15,420 --> 01:06:16,910 I think it will return again. 646 01:06:16,990 --> 01:06:21,040 The yacht,the Triangle, I think it'll come back. 647 01:06:21,120 --> 01:06:24,060 If it does,we'll escape, me and you together. 648 01:06:24,120 --> 01:06:26,920 We'll re-board it and escape. 649 01:06:27,990 --> 01:06:30,290 Please. 650 01:06:33,320 --> 01:06:35,650 Don't hurt me. 651 01:06:35,760 --> 01:06:38,120 Sally,I'm not gonna hurt you. 652 01:06:39,800 --> 01:06:41,960 If you hold on, 653 01:06:42,060 --> 01:06:44,640 you can see Downey again. 654 01:07:11,950 --> 01:07:15,650 Hey,come on. Over here. 655 01:07:15,760 --> 01:07:18,950 Hey. Hey. Help. 656 01:07:19,050 --> 01:07:21,650 It returns when they're dead. 657 01:07:26,330 --> 01:07:29,750 It returns when everyone's dead. 658 01:07:43,910 --> 01:07:46,240 Do you think Heather woutd've made it on board? 659 01:07:46,320 --> 01:07:47,540 Honey. 660 01:07:47,620 --> 01:07:49,210 There's a chance,isn't there? 661 01:07:49,290 --> 01:07:51,250 Yeah. Yeah,there's a chance. 662 01:08:42,580 --> 01:08:45,050 Stop this thing. 663 01:08:45,110 --> 01:08:47,210 Stop this fucking thing. 664 01:09:07,550 --> 01:09:09,610 Please. 665 01:09:09,720 --> 01:09:12,070 I wanna go home. 666 01:09:14,110 --> 01:09:16,380 I wanna go home. 667 01:09:42,410 --> 01:09:46,030 He's dead. I mean,he was dead. 668 01:09:46,110 --> 01:09:48,230 He's not dead now. 669 01:09:48,310 --> 01:09:50,610 I was hiding and I saw this version of myself, 670 01:09:50,710 --> 01:09:54,480 and she had blood on her face, and then I killed her. 671 01:09:54,580 --> 01:09:56,370 I killed her on the front of the ship. 672 01:09:56,440 --> 01:09:58,370 Listen,I'm gonna do you a favor,okay? 673 01:09:58,440 --> 01:10:00,640 I'm not gonna tell anyone about this. 674 01:10:00,740 --> 01:10:02,640 It's the truth. You gotta listen to me. 675 01:10:02,750 --> 01:10:05,040 No,I'm not listening to another word you say. 676 01:10:05,110 --> 01:10:08,940 You will die,and then Greg and then Downey. 677 01:10:38,910 --> 01:10:42,560 Don't be scared,Victor. I can save you. 678 01:10:44,470 --> 01:10:46,960 I know how to save you. 679 01:12:01,870 --> 01:12:03,700 You should try and eat,babe. 680 01:12:06,640 --> 01:12:08,610 Jess? 681 01:12:20,440 --> 01:12:22,550 Jesus,what happened to you? 682 01:12:22,630 --> 01:12:24,180 Where's Greg? 683 01:12:24,260 --> 01:12:26,850 Greg told me to tell you we should meet in the theater. 684 01:12:26,930 --> 01:12:29,630 There's a theater? 685 01:12:29,730 --> 01:12:32,360 Yes,it'just that way. 686 01:12:32,430 --> 01:12:33,910 Where are you going? 687 01:12:34,030 --> 01:12:35,690 I'll see you there. 688 01:12:35,760 --> 01:12:39,060 Okay,she's really starting to freak me out now. 689 01:13:16,540 --> 01:13:18,850 Don't you see that this is all just in your mind? 690 01:13:18,920 --> 01:13:22,880 Ships don't just magically appear out of nowhere. They have skippers. 691 01:13:22,960 --> 01:13:25,020 In your world right now maybe they don't. 692 01:13:25,090 --> 01:13:30,180 My wortd is waiting outside school for his mother to pick him up. 693 01:13:30,260 --> 01:13:33,120 Don't talk to me about my world. 694 01:13:33,890 --> 01:13:36,290 Jess. 695 01:13:36,400 --> 01:13:38,230 Jess,I'm sorry. 696 01:14:14,950 --> 01:14:17,210 Hey,hey,hey,hey. 697 01:14:17,290 --> 01:14:19,250 Okay. 698 01:14:19,360 --> 01:14:22,020 Take it easy,man. 699 01:14:22,090 --> 01:14:24,080 Just take it easy. 700 01:14:27,590 --> 01:14:29,920 What did we do? We're not part of this boat. 701 01:14:30,060 --> 01:14:33,580 We just got here,okay? We've been walking around. There's no one on it. 702 01:14:33,690 --> 01:14:36,890 I can go right now. I will go. 703 01:14:36,960 --> 01:14:40,390 Okay? Just... Just take it easy. 704 01:14:40,460 --> 01:14:42,360 Take it easy. 705 01:14:42,420 --> 01:14:44,190 Okay? 706 01:14:49,760 --> 01:14:52,020 Jess? 707 01:14:52,930 --> 01:14:55,190 Jess. 708 01:14:55,260 --> 01:14:56,630 Jess,what are you doing? 709 01:14:56,730 --> 01:15:01,180 Wha... what is this? Why... what are you wearing? 710 01:15:01,260 --> 01:15:03,250 I don't want you to see my face. 711 01:15:03,360 --> 01:15:04,880 Why? 712 01:15:04,960 --> 01:15:07,290 Because this is not me. 713 01:15:07,400 --> 01:15:11,090 I'm somewhere out there in the yacht and you're with me. 714 01:15:12,450 --> 01:15:16,040 And after I kill you,we'll return. 715 01:15:16,120 --> 01:15:18,280 Is that right? 716 01:15:19,920 --> 01:15:23,280 You know,why-why don't you just put down the gun first? 717 01:15:23,380 --> 01:15:26,080 Okay? Come on. 718 01:15:26,190 --> 01:15:28,680 You see,the boat comes back when you're all dead. 719 01:15:28,750 --> 01:15:30,920 I've done everything exactly like before. 720 01:15:31,020 --> 01:15:33,850 But when the boat comes back,I'll be ready,I'll be waiting. 721 01:15:33,920 --> 01:15:38,290 I'll be on the landing bay. I won't let any of them board,even the other me. 722 01:15:38,390 --> 01:15:40,720 I'll make them all stay on the upturned yacht. 723 01:15:40,790 --> 01:15:42,050 Okay. 724 01:15:42,120 --> 01:15:46,110 Jess,we'll do whatever you want. 725 01:15:46,220 --> 01:15:49,590 Okay? Just,just put down the gun. 726 01:15:52,460 --> 01:15:53,520 Come on. 727 01:15:53,590 --> 01:15:55,080 I'm so sorry. 728 01:15:55,190 --> 01:15:56,740 No,no,no,no! 729 01:15:58,890 --> 01:16:00,550 Greg! 730 01:16:00,620 --> 01:16:02,450 Oh,God! What happened? 731 01:16:02,560 --> 01:16:04,250 It was Jess. 732 01:16:04,360 --> 01:16:08,040 You fucking bitch! You shot him. He said you shot him. 733 01:16:08,110 --> 01:16:09,580 I wasn't even with Greg! 734 01:16:09,680 --> 01:16:11,840 He's dead! He's dead! 735 01:16:13,550 --> 01:16:16,110 My God,you're a fucking skitso. 736 01:16:18,590 --> 01:16:20,670 Downey! 737 01:17:35,120 --> 01:17:37,050 Please. 738 01:17:38,410 --> 01:17:39,840 Don't kill me. 739 01:17:39,910 --> 01:17:44,410 I have a son. 740 01:19:04,070 --> 01:19:05,840 Who are you? 741 01:19:06,780 --> 01:19:07,830 Tell me! 742 01:19:07,910 --> 01:19:09,490 They'll return. 743 01:19:09,570 --> 01:19:11,330 Who are you? 744 01:19:11,400 --> 01:19:13,890 They'll return. You have to kill them. 745 01:19:14,010 --> 01:19:15,500 It's the only way to get home. 746 01:19:15,570 --> 01:19:17,040 What the fuck are you saying? 747 01:19:17,110 --> 01:19:19,660 It's the only way to save our son. 748 01:19:19,740 --> 01:19:21,170 You have to kill them. 749 01:19:21,240 --> 01:19:23,600 Kill them? Kill them? 750 01:22:49,390 --> 01:22:51,990 Hurry up,Sweetheart. We're gonna be tate. 751 01:23:27,270 --> 01:23:28,850 What's fun in buying you things 752 01:23:28,920 --> 01:23:31,420 if you're gonna leave them in the fucking garden! 753 01:23:31,530 --> 01:23:33,590 I'm sick of telling you this,Tommy. 754 01:23:33,730 --> 01:23:37,830 I ain't buying you anymore toys if you can't look after the ones you've got. 755 01:23:43,320 --> 01:23:45,720 Now what? 756 01:23:49,090 --> 01:23:50,840 Oh,I'll just clean it up,shall I? 757 01:23:54,650 --> 01:23:56,810 Yeah,I'm just cleaning the fucking mess! 758 01:23:56,890 --> 01:24:03,410 What's the matter with you,huh? What's the matter with you? 759 01:24:03,520 --> 01:24:07,550 Just one day off is all I ask. Just one fucking day off! 760 01:24:10,060 --> 01:24:13,310 I don't know why you can't paint a picture like a normal kid. 761 01:24:13,390 --> 01:24:15,850 You get this from your father. 762 01:24:15,920 --> 01:24:18,190 He was an asshole,too. 763 01:24:32,600 --> 01:24:34,220 Shit. 764 01:24:45,990 --> 01:24:47,740 Jack? 765 01:24:47,850 --> 01:24:50,370 Did you see anyone ring my doorbell? 766 01:25:27,420 --> 01:25:29,020 Tommy? 767 01:25:30,490 --> 01:25:32,240 Sweetheart,come here. 768 01:25:32,340 --> 01:25:35,970 Come here. Come here! It's okay. 769 01:25:43,040 --> 01:25:45,370 Mommy's fine,you see? 770 01:25:47,010 --> 01:25:48,740 Mommy's fine. 771 01:25:51,650 --> 01:25:54,340 You're just having a bad dream. That's all,baby. 772 01:25:54,410 --> 01:25:57,240 It's all it was. 773 01:25:57,350 --> 01:26:00,650 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 774 01:26:46,880 --> 01:26:49,210 Things are gonna be different now,Tommy. 775 01:26:51,010 --> 01:26:53,470 Mommy won't lose her temper anymore, 776 01:26:53,540 --> 01:26:55,700 even when you do things wrong. 777 01:26:57,050 --> 01:26:58,980 And she won't hurt you. 778 01:27:00,180 --> 01:27:02,300 I know she won't hurt you. 779 01:27:02,370 --> 01:27:05,710 You know how I know that,Tommy? 780 01:27:05,810 --> 01:27:09,650 Because that woman that did those things to you is not Mommy. 781 01:27:09,720 --> 01:27:12,810 This is Mommy. Mommy's nice. 782 01:27:12,880 --> 01:27:14,370 Shit. 783 01:27:18,410 --> 01:27:20,580 Shit. 784 01:27:34,010 --> 01:27:36,160 Tommy,stay in the car. 785 01:27:36,240 --> 01:27:38,360 I'm gonna bury it,okay? 786 01:28:39,840 --> 01:28:42,530 We have to go. We have to get out of here. 787 01:28:46,970 --> 01:28:49,300 Stop screaming,babe. 788 01:28:49,370 --> 01:28:52,170 Please,Tommy,it is just blood. 789 01:28:52,240 --> 01:28:54,070 Stop screaming! 790 01:28:54,180 --> 01:28:56,860 Tommy,look. See? There,it's gone. 791 01:28:56,970 --> 01:28:59,230 See? There. It's gone. 792 01:30:28,860 --> 01:30:31,060 Are you all right? 793 01:30:36,560 --> 01:30:38,460 Who are you? 794 01:30:38,530 --> 01:30:40,220 Just a driver. 795 01:30:47,130 --> 01:30:50,560 No point trying to save the boy. 796 01:30:50,660 --> 01:30:53,630 There's nothing anyone can do that's gonna bring him back. 797 01:30:57,240 --> 01:30:59,160 Can I give you a ride? 798 01:31:03,870 --> 01:31:05,960 Yes. 799 01:31:06,040 --> 01:31:08,730 Take me to the harbor. 800 01:31:31,030 --> 01:31:32,820 Hey. 801 01:31:37,990 --> 01:31:40,360 I'll leave the meter running. 802 01:31:46,330 --> 01:31:48,820 You will come back,won't you? 803 01:31:51,200 --> 01:31:54,290 Yes,I-I promise. 804 01:32:14,960 --> 01:32:16,190 Jess. 805 01:32:20,650 --> 01:32:22,350 Do you know me? 806 01:32:22,450 --> 01:32:26,020 I feel like I do. Greg talks about you enough. 807 01:32:28,030 --> 01:32:29,780 Where is Greg? 808 01:32:29,850 --> 01:32:31,840 Where do you think? 809 01:32:31,950 --> 01:32:33,890 Come on,you're late. 810 01:32:33,990 --> 01:32:36,050 You're the one with the kid,right? 811 01:32:36,160 --> 01:32:38,790 Yeah. 812 01:32:38,860 --> 01:32:40,980 How come you didn't bring him along? 813 01:32:47,990 --> 01:32:51,020 He's at school. 814 01:32:51,130 --> 01:32:53,680 You sure about that? 815 01:32:53,790 --> 01:32:55,620 Yes. 816 01:33:05,680 --> 01:33:06,940 Are you okay? 817 01:33:07,020 --> 01:33:09,640 I don't think so. 818 01:33:09,720 --> 01:33:12,190 Hey,what's the matter? What happened? 819 01:33:15,480 --> 01:33:16,950 Hey. 820 01:33:17,020 --> 01:33:18,680 I'm sorry. 821 01:33:18,780 --> 01:33:22,950 You have nothing to apologize for. What's the matter? 822 01:33:23,020 --> 01:33:24,960 I'm just tired. 823 01:33:25,020 --> 01:33:27,680 Listen,we don't have to go today if you don't want to. 824 01:33:27,780 --> 01:33:30,450 No,I do. I-I wanna go. 825 01:33:30,520 --> 01:33:32,820 Are you sure? 826 01:33:38,450 --> 01:33:40,380 Yeah. 827 01:33:40,490 --> 01:33:42,550 Yeah? Come,come here. 828 01:33:48,680 --> 01:33:52,120 This is Sally and her husband,Downey. 829 01:33:52,190 --> 01:33:54,950 This is Heather,Sally's friend. You remember Victor. 830 01:33:55,020 --> 01:33:56,820 Let's go sailing. 831 01:33:56,890 --> 01:33:58,860 Okay. 832 01:33:59,305 --> 01:34:05,648 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org56196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.