Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,300 --> 00:00:23,355
His parents aren't here.
2
00:00:23,509 --> 00:00:26,725
He'll be so touched
if I take care of him while he's hurt.
3
00:00:28,010 --> 00:00:29,885
Was it apartment 401 that he lived in?
4
00:00:32,089 --> 00:00:34,870
- Soo-ji.
- Ro-bin, I heard you got hurt.
5
00:00:34,879 --> 00:00:36,960
I'm okay. I didn't get hurt that badly.
6
00:00:36,960 --> 00:00:38,865
You should have told me earlier.
7
00:00:38,879 --> 00:00:42,355
My dad is good friends
with the owner of that hospital.
8
00:00:43,130 --> 00:00:45,065
But what are you doing here?
9
00:00:45,259 --> 00:00:47,195
Let's talk inside.
10
00:00:48,960 --> 00:00:52,065
Sorry, I was just about to go out.
11
00:00:52,460 --> 00:00:54,445
Really?
12
00:00:55,049 --> 00:00:58,065
You should just stay home
when you're not feeling well.
13
00:00:58,590 --> 00:01:00,380
Then just take this.
14
00:01:00,380 --> 00:01:02,540
I got you the most expensive Korean beef
15
00:01:02,549 --> 00:01:04,855
and some red ginseng. Make sure to eat it.
16
00:01:05,380 --> 00:01:08,025
- I'm really okay.
- Just take it.
17
00:01:09,670 --> 00:01:11,985
But where are you off to?
18
00:01:13,670 --> 00:01:17,475
Just cancel your plans
and let's have a hearty meal together.
19
00:01:17,629 --> 00:01:21,445
There's a grilled eel place
that I go to all the time. Let's go.
20
00:01:21,510 --> 00:01:22,865
Ro-bin,
21
00:01:22,879 --> 00:01:25,275
Ji-na said to hurry.
She ordered beef bone soup.
22
00:01:27,840 --> 00:01:30,945
So you're going to go eat
beef bone soup with Ji-na?
23
00:01:31,670 --> 00:01:34,195
Guys, let's hurry and go eat.
24
00:01:36,799 --> 00:01:38,365
Who are you?
25
00:01:39,340 --> 00:01:41,775
Go on, Soo-ji.
26
00:01:42,510 --> 00:01:43,950
Thanks for the food.
27
00:01:43,959 --> 00:01:45,525
I'll go take it inside.
28
00:01:46,709 --> 00:01:48,055
Thanks.
29
00:01:50,010 --> 00:01:52,445
So this is Geum Soo-ji.
30
00:01:53,049 --> 00:01:55,695
I heard a lot about you.
31
00:01:56,129 --> 00:01:59,395
You're exactly like what I've heard
about you.
32
00:02:00,709 --> 00:02:03,805
I'm Oh Sa-na, Ji-na's little sister.
33
00:02:04,049 --> 00:02:06,145
I have things to do,
so I'll see you later.
34
00:02:06,299 --> 00:02:08,340
Ro-bin, let's go.
35
00:02:08,340 --> 00:02:10,145
Mom and Ji-na are probably waiting.
36
00:02:16,170 --> 00:02:18,945
- Hey, wait for me.
- Ro-bin!
37
00:02:19,129 --> 00:02:21,945
I got you Korean beef!
38
00:02:22,800 --> 00:02:24,265
Gosh!
39
00:02:24,509 --> 00:02:28,195
Ji-na's sister is a total brat,
just like her.
40
00:02:28,590 --> 00:02:30,655
That Ji-na!
41
00:02:31,840 --> 00:02:33,960
I heard you got hurt, Ro-bin.
42
00:02:33,960 --> 00:02:38,120
So I ordered the beef bone soup
in extra large portion especially for you.
43
00:02:38,129 --> 00:02:39,815
Eat up and get better soon.
44
00:02:39,960 --> 00:02:41,315
Thank you.
45
00:02:41,840 --> 00:02:44,710
I ordered the soup
in double portion for you, Jae-yi.
46
00:02:44,710 --> 00:02:46,065
Eat up.
47
00:02:46,259 --> 00:02:48,370
I will.
Thank you for your kind consideration.
48
00:02:48,379 --> 00:02:50,090
Don't worry about it.
49
00:02:50,090 --> 00:02:52,315
I will also buy you beef next time.
50
00:02:52,669 --> 00:02:55,000
I guess one of you will become
my son-in-law in the future
51
00:02:55,009 --> 00:02:56,605
and pay me back anyways.
52
00:02:58,879 --> 00:03:01,155
- Am I being silly?
- You are.
53
00:03:02,300 --> 00:03:03,370
When I was a kid,
54
00:03:03,379 --> 00:03:06,325
my grandmother used to make
beef bone soup for me when I get sick.
55
00:03:06,460 --> 00:03:09,660
I always felt surprisingly better
after a bowl of soup.
56
00:03:09,669 --> 00:03:11,615
Eat up and make sure to finish the soup.
57
00:03:31,509 --> 00:03:32,855
It's delicious.
58
00:03:33,550 --> 00:03:35,605
Good. Drink up the soup.
59
00:03:36,009 --> 00:03:37,355
Let's eat, guys.
60
00:03:37,759 --> 00:03:39,105
Enjoy your meal!
61
00:03:40,710 --> 00:03:42,265
This is nice.
62
00:03:43,629 --> 00:03:44,710
Mom.
63
00:03:44,710 --> 00:03:46,370
- Yes?
- I have a question.
64
00:03:46,379 --> 00:03:48,605
Why is beef bone soup
called beef bone soup?
65
00:03:49,050 --> 00:03:51,225
Is the soup made out of bones?
66
00:03:52,590 --> 00:03:53,945
Are sandwiches
67
00:03:54,379 --> 00:03:56,265
made out of sand?
68
00:03:56,879 --> 00:04:00,050
The bone helps create the deep taste.
That's why it's called the beef bone soup.
69
00:04:00,050 --> 00:04:03,405
Who do you take after to be so ignorant?
70
00:04:04,800 --> 00:04:06,090
Don't worry.
71
00:04:06,090 --> 00:04:09,195
I used to think
that hotdogs are made out of dogs.
72
00:04:10,133 --> 00:04:11,230
Really?
73
00:04:11,234 --> 00:04:13,515
I guess you weren't always this smart.
74
00:04:15,105 --> 00:04:17,825
- It's delicious.
- You should eat some more beef.
75
00:04:17,841 --> 00:04:20,465
You're too skinny.
You should gain some weight.
76
00:04:21,678 --> 00:04:23,735
Okay. Thanks.
77
00:04:27,217 --> 00:04:29,535
Ro-bin, I'll give you the Kimchi.
78
00:04:29,753 --> 00:04:31,420
- Open wide.
- I'll eat it myself.
79
00:04:31,421 --> 00:04:32,775
No.
80
00:04:45,769 --> 00:04:47,285
Here, Jae-yi.
81
00:04:47,637 --> 00:04:49,585
Eat up and cheer up.
82
00:04:51,341 --> 00:04:53,095
Okay. Thanks.
83
00:04:53,977 --> 00:04:55,470
One extra large portion to go, right?
84
00:04:55,478 --> 00:04:56,370
Here you go.
85
00:04:56,379 --> 00:04:57,735
Yup.
86
00:04:59,649 --> 00:05:02,250
Mom, who are you going to give that to?
87
00:05:02,252 --> 00:05:03,735
It's for your aunt.
88
00:05:03,953 --> 00:05:06,005
She's not in her best condition
these days.
89
00:05:07,057 --> 00:05:10,845
- Tastes good.
- Doesn't she not like beef bone soup?
90
00:05:11,961 --> 00:05:13,560
I get why they say
"fight fire with fire".
91
00:05:13,563 --> 00:05:15,690
The soup tastes better
since it's hot today, right?
92
00:05:15,699 --> 00:05:19,655
It tastes so good.
Bottoms up! Slurp it up!
93
00:05:26,209 --> 00:05:28,295
Here, take your medicine.
94
00:05:28,878 --> 00:05:30,140
You need to take it on-time.
95
00:05:30,146 --> 00:05:32,310
I'm not even hurt anywhere.
Do I really need to?
96
00:05:32,315 --> 00:05:35,065
They said you could get
an internal infection if you don't.
97
00:05:38,388 --> 00:05:39,875
Take it.
98
00:06:05,515 --> 00:06:09,080
You act so cool on the outside,
yet you can't even take a little medicine?
99
00:06:09,085 --> 00:06:10,605
Goodness.
100
00:06:14,090 --> 00:06:16,045
Here, open wide.
101
00:06:16,559 --> 00:06:17,915
Just give it to me.
102
00:06:19,829 --> 00:06:21,185
Oh, right.
103
00:06:21,197 --> 00:06:24,755
But how did Soo-ji
from your class find our house?
104
00:06:26,136 --> 00:06:27,985
Does she like you?
105
00:06:29,439 --> 00:06:30,925
I don't know either.
106
00:06:31,441 --> 00:06:34,225
You two must have something going on
if she came to our house.
107
00:06:34,944 --> 00:06:37,510
This is the first time you brought
a girl home.
108
00:06:37,514 --> 00:06:39,535
I'm not the one who brought her.
109
00:06:40,283 --> 00:06:43,935
Not to mention, there's another girl
who's been to our house before.
110
00:06:44,554 --> 00:06:45,935
Ji-na.
111
00:06:49,626 --> 00:06:52,120
My mom wanted me
to bring you some watermelon.
112
00:06:52,128 --> 00:06:54,985
My grandma sent over a huge watermelon.
113
00:07:06,609 --> 00:07:09,510
You guys don't look like your parents.
114
00:07:09,512 --> 00:07:12,535
Really? Everyone says that.
115
00:07:16,853 --> 00:07:18,675
I need to show this to everyone.
116
00:07:18,988 --> 00:07:20,575
Don't take pictures.
117
00:07:21,124 --> 00:07:22,750
I told you not to take pictures.
118
00:07:22,759 --> 00:07:23,990
No, it came out well.
119
00:07:23,993 --> 00:07:25,620
- Give me your phone.
- Let's go, Sa-na.
120
00:07:25,628 --> 00:07:27,145
Hand over your phone.
121
00:07:46,483 --> 00:07:48,210
Ji-man is really something else.
122
00:07:48,218 --> 00:07:49,750
I couldn't believe it myself.
123
00:07:49,752 --> 00:07:51,135
Me too.
124
00:08:03,233 --> 00:08:04,460
Hey.
125
00:08:04,467 --> 00:08:07,185
Who do you think you are
to buy Ro-bin beef bone soup?
126
00:08:07,704 --> 00:08:11,225
And your little sister was a rude brat.
127
00:08:11,708 --> 00:08:13,755
Don't talk about other peoples' families.
128
00:08:14,077 --> 00:08:17,180
Why do you keep getting in my way?
129
00:08:17,180 --> 00:08:18,410
Hey.
130
00:08:18,414 --> 00:08:21,505
How about you stop getting in my way
and move?
131
00:08:29,459 --> 00:08:33,075
Look at this guy. He's already better.
How are you feeling?
132
00:08:33,863 --> 00:08:35,990
Are you really okay now, Ro-bin?
133
00:08:35,999 --> 00:08:37,955
Yes, I'm fine.
134
00:08:38,334 --> 00:08:40,825
I couldn't sleep because I was worried.
135
00:08:41,237 --> 00:08:44,240
Let's go to that grilled eel place
that I mentioned yesterday.
136
00:08:44,240 --> 00:08:45,500
It's better than beef bone soup...
137
00:08:45,508 --> 00:08:47,370
Hey, Soo-ji.
138
00:08:47,377 --> 00:08:49,210
Yes? What is it?
139
00:08:49,212 --> 00:08:51,265
Can I listen to music now?
140
00:08:56,386 --> 00:08:58,920
2018 HANJONG WRITING CONTEST
141
00:08:58,922 --> 00:09:02,920
That's right. The school writing contest
deadline is really soon, isn't it?
142
00:09:02,926 --> 00:09:04,375
Did you all write yours?
143
00:09:04,527 --> 00:09:08,345
I forgot. Doesn't the winner get it
recorded on their school record?
144
00:09:08,531 --> 00:09:10,515
You get a demerit if you don't do it.
145
00:09:10,800 --> 00:09:13,015
I guess I have to bust out
my poetry skills.
146
00:09:13,469 --> 00:09:16,055
"Come one step closer to me.
147
00:09:16,205 --> 00:09:18,625
Come two steps closer to me."
148
00:09:18,775 --> 00:09:20,495
What is that?
149
00:09:21,411 --> 00:09:23,070
They're lyrics from an AOA song.
150
00:09:23,079 --> 00:09:25,465
My goodness.
151
00:09:25,815 --> 00:09:28,135
What do I write about for my essay?
152
00:09:28,318 --> 00:09:30,805
I can't write anything without hashtags.
153
00:09:30,820 --> 00:09:33,080
Hashtag, essay contest.
154
00:09:33,089 --> 00:09:35,950
Hashtag, can we use hashtags?
155
00:09:35,959 --> 00:09:38,660
Hashtag, I'm going to win this.
156
00:09:38,661 --> 00:09:41,190
Hashtag, I can't write long essays.
157
00:09:41,197 --> 00:09:43,290
Hashtag, I can't write
more than a few words.
158
00:09:43,299 --> 00:09:45,385
Hashtag, I'm done for.
159
00:09:46,569 --> 00:09:48,885
Rok-hee, what are you going
to write about?
160
00:09:49,405 --> 00:09:51,855
I'm not sure. Maybe a poem?
161
00:09:55,778 --> 00:09:58,965
This is the sound of the wind
being split by my fist.
162
00:09:59,315 --> 00:10:00,765
What was that?
163
00:10:01,150 --> 00:10:02,580
That's right. Ji-na.
164
00:10:02,585 --> 00:10:05,120
That thing you wrote
in your notebook was interesting.
165
00:10:05,121 --> 00:10:06,505
You should submit that.
166
00:10:06,956 --> 00:10:08,390
Ji-na, you're a writer?
167
00:10:08,391 --> 00:10:10,860
In middle school, Ji-na even got
an award for an essay contest.
168
00:10:10,860 --> 00:10:12,675
That's amazing.
169
00:10:13,262 --> 00:10:16,985
But I lost that notebook,
so I can't remember what I wrote.
170
00:10:17,834 --> 00:10:20,555
Maybe I'll try to rack my memory
and rewrite it.
171
00:10:20,837 --> 00:10:22,885
What are you going to write, Ro-bin?
172
00:10:24,207 --> 00:10:27,125
I'm not sure. Maybe an acrostic poem?
173
00:10:28,244 --> 00:10:30,665
Ro-bin, did you take your medicine
this morning?
174
00:10:31,247 --> 00:10:33,635
You didn't, did you? Hurry and take it.
175
00:10:33,683 --> 00:10:36,165
Stop nagging. Don't worry about me.
176
00:10:36,219 --> 00:10:37,635
I'll take it later.
177
00:10:55,405 --> 00:10:58,125
THREE TIMES A DAY
30 MINUTES AFTER MEALS, AVOID INFECTION
178
00:10:59,509 --> 00:11:00,740
What is this?
179
00:11:00,743 --> 00:11:04,065
It's a reminder in case you forget.
Put it on your desk.
180
00:11:04,881 --> 00:11:06,635
Take it now.
181
00:11:25,334 --> 00:11:27,315
There. I took it.
182
00:11:28,137 --> 00:11:30,255
You can't take medicine well, can you?
183
00:11:31,274 --> 00:11:34,925
I know, right? He acts all cool
but it's all just for show.
184
00:11:35,812 --> 00:11:38,065
I can't stand Ji-na.
185
00:11:38,548 --> 00:11:41,605
This won't lead them
to become a couple, right?
186
00:11:41,951 --> 00:11:44,005
I need to make my move.
187
00:11:50,460 --> 00:11:53,115
THREE TIMES A DAY
30 MINUTES AFTER MEALS, AVOID INFECTION
188
00:12:00,036 --> 00:12:01,530
I LIKE SEO JAE-YI
189
00:12:01,537 --> 00:12:04,125
THREE TIMES A DAY
30 MINUTES AFTER MEALS, AVOID INFECTION
190
00:12:04,240 --> 00:12:06,395
The handwriting is totally different.
191
00:12:11,781 --> 00:12:15,805
I guess it wasn't Ji-na
who wrote that note to Jae-yi.
192
00:12:35,538 --> 00:12:38,495
This soup is delicious. My goodness.
193
00:12:39,709 --> 00:12:43,665
But it tastes a little different
from when she used to cook it for me.
194
00:12:45,047 --> 00:12:46,110
Anyway,
195
00:12:46,115 --> 00:12:49,435
Eun-hee's the only one
who cares this much about me.
196
00:12:54,957 --> 00:12:57,090
Eun-hee.
197
00:12:57,093 --> 00:12:58,415
Gosh.
198
00:12:59,295 --> 00:13:03,145
Thank you for the meal.
199
00:13:04,200 --> 00:13:05,555
Gosh.
200
00:13:05,902 --> 00:13:08,870
You are truly the only one
201
00:13:08,871 --> 00:13:11,025
who cares about me.
202
00:13:12,041 --> 00:13:15,270
I made you this because I felt bad
you ate that instant food every day.
203
00:13:15,278 --> 00:13:17,365
So just leave the plates and go.
204
00:13:18,781 --> 00:13:21,105
Why don't you open the lid?
205
00:13:21,317 --> 00:13:23,265
I think there's something in there.
206
00:13:31,427 --> 00:13:32,860
I can't believe you.
207
00:13:32,862 --> 00:13:34,460
My goodness.
208
00:13:34,463 --> 00:13:36,330
It was my first beef bone soup
in a long while.
209
00:13:36,332 --> 00:13:38,985
It's making me feel so strong today!
210
00:13:39,035 --> 00:13:42,025
Why is this so crooked?
211
00:13:43,172 --> 00:13:44,270
Gosh.
212
00:13:44,273 --> 00:13:46,240
Stop overreacting.
213
00:13:46,242 --> 00:13:48,025
Just leave it alone.
214
00:13:56,185 --> 00:13:58,050
You guys are attached at the hip.
215
00:13:58,054 --> 00:14:00,220
Oh my. It's not like that.
216
00:14:00,223 --> 00:14:01,350
Seon-hee,
217
00:14:01,357 --> 00:14:04,120
I asked all my friends
who work at big companies
218
00:14:04,126 --> 00:14:07,375
if they have any co-workers
who are single.
219
00:14:07,430 --> 00:14:09,360
Something good is going to
come along soon.
220
00:14:09,365 --> 00:14:11,960
It's fine. As for me,
221
00:14:11,968 --> 00:14:14,600
just like the modern women
of today's society,
222
00:14:14,604 --> 00:14:17,670
I'm not going to chase after marriage
and live like a strong woman.
223
00:14:17,673 --> 00:14:20,595
That's not a bad idea.
224
00:14:20,977 --> 00:14:24,640
You just end up with a hard life
after you get married.
225
00:14:24,647 --> 00:14:27,850
I personally agree with you living alone
and being comfortable.
226
00:14:27,850 --> 00:14:30,310
I decided not to chase after marriage.
227
00:14:30,319 --> 00:14:32,205
I'm going to stay calm
228
00:14:32,355 --> 00:14:34,745
and just see where the wind takes me.
229
00:14:37,727 --> 00:14:39,075
Who's this?
230
00:14:39,595 --> 00:14:40,945
Hello?
231
00:14:41,430 --> 00:14:44,800
Hey, it's been a long time.
232
00:14:44,800 --> 00:14:46,415
How are you doing?
233
00:14:46,802 --> 00:14:48,225
What?
234
00:14:48,371 --> 00:14:50,585
Your wedding is this weekend?
235
00:14:52,341 --> 00:14:55,395
Have you lost your mind?
236
00:14:55,678 --> 00:14:59,210
I can't even remember when I last saw you.
Why would I go to your wedding?
237
00:14:59,215 --> 00:15:02,365
I'm not going! Bye!
238
00:15:03,886 --> 00:15:06,350
My goodness. I can't believe her.
239
00:15:06,355 --> 00:15:08,550
How dare she invite me to her wedding?
240
00:15:08,557 --> 00:15:12,090
I'm annoyed. I don't believe this.
241
00:15:12,094 --> 00:15:15,945
I guess she's not that calm yet.
242
00:15:16,032 --> 00:15:17,415
I know, right?
243
00:15:17,967 --> 00:15:19,460
- Kang-dong!
- Yes?
244
00:15:19,468 --> 00:15:22,125
Did you contact that guy
from the big company?
245
00:15:22,238 --> 00:15:24,640
Call him right now. Hurry!
246
00:15:24,640 --> 00:15:26,095
Okay, I will.
247
00:15:28,010 --> 00:15:29,395
Hello?
248
00:15:29,679 --> 00:15:31,495
It's me.
249
00:15:31,547 --> 00:15:33,495
Are you looking for bachelors?
250
00:15:33,783 --> 00:15:35,180
There's no one?
251
00:15:35,184 --> 00:15:38,205
You need to find one! My life is at stake!
252
00:15:38,721 --> 00:15:41,345
Ask everyone you know!
253
00:15:41,424 --> 00:15:43,745
- Yes!
- This is a complete mess.
254
00:15:48,397 --> 00:15:50,715
Where's Ro-bin's bicycle?
255
00:15:52,935 --> 00:15:54,355
Here it is.
256
00:15:55,871 --> 00:15:57,895
What are you doing in front of my bicycle?
257
00:15:59,342 --> 00:16:00,670
Hi.
258
00:16:00,676 --> 00:16:02,970
So...
259
00:16:02,979 --> 00:16:05,210
let's go grab some healthy food together.
260
00:16:05,214 --> 00:16:07,350
It's my treat. Let's go together.
261
00:16:07,350 --> 00:16:09,735
I'm fine. You don't have to do that.
262
00:16:10,052 --> 00:16:13,275
Then I'll buy you a present to celebrate
you getting out of the hospital.
263
00:16:20,563 --> 00:16:22,760
It's not like I stayed at the hospital.
264
00:16:22,765 --> 00:16:25,415
Come on. Isn't there anything
that you want?
265
00:16:25,468 --> 00:16:27,825
I just want to treat you
to something nice.
266
00:16:27,937 --> 00:16:29,270
Why?
267
00:16:29,271 --> 00:16:32,800
Don't we have a relationship where we can
do these things for each other?
268
00:16:32,808 --> 00:16:34,625
What kind of relationship do we have?
269
00:16:34,677 --> 00:16:37,195
It's fine. Don't bother.
270
00:16:42,618 --> 00:16:44,105
Ro-bin!
271
00:16:45,187 --> 00:16:47,535
You don't think I have my own dignity?
272
00:16:47,757 --> 00:16:50,145
Who do you think you are
to treat me like this?
273
00:16:52,261 --> 00:16:54,245
I like you.
274
00:16:55,164 --> 00:16:57,115
I really like you.
275
00:17:02,138 --> 00:17:03,725
I'll be honest.
276
00:17:04,473 --> 00:17:06,295
I like someone else.
277
00:17:06,609 --> 00:17:07,995
Could it be...
278
00:17:08,544 --> 00:17:10,395
Is that someone Ji-na?
279
00:17:13,015 --> 00:17:14,535
I'll get going.
280
00:17:15,851 --> 00:17:18,580
Ro-bin, I'm not done talking.
281
00:17:18,587 --> 00:17:20,480
Don't go.
282
00:17:20,489 --> 00:17:22,875
Gosh.
283
00:17:31,734 --> 00:17:35,355
Hey, kid! Don't just jump
in front of cars like that.
284
00:17:38,908 --> 00:17:41,710
I didn't actually get hit, so just leave.
285
00:17:41,710 --> 00:17:43,495
Hurry up. Go away.
286
00:17:55,057 --> 00:17:56,775
You could have gotten hurt.
287
00:17:57,660 --> 00:17:59,015
Are you okay?
288
00:17:59,195 --> 00:18:00,915
You're okay, right?
289
00:18:01,530 --> 00:18:05,185
That car was coming so fast,
and it looked like you couldn't hear it.
290
00:18:05,701 --> 00:18:08,125
I just ran after you without thinking.
291
00:18:09,405 --> 00:18:11,400
If I got there
even a fraction of a second later,
292
00:18:11,407 --> 00:18:13,500
you could have gotten into a big accident.
293
00:18:13,509 --> 00:18:14,865
Sorry.
294
00:18:15,811 --> 00:18:17,265
Does it hurt a lot?
295
00:18:19,882 --> 00:18:21,365
What do we do about this?
296
00:18:25,421 --> 00:18:27,005
I'm okay.
297
00:18:27,556 --> 00:18:30,345
As long as you're not hurt, it's fine.
298
00:18:31,660 --> 00:18:33,515
That was close.
299
00:18:46,442 --> 00:18:49,065
It's just a slight scratch.
300
00:18:49,445 --> 00:18:51,365
Just apply some ointment.
301
00:18:52,148 --> 00:18:53,780
Just wrap it with a cast.
302
00:18:53,782 --> 00:18:55,105
What?
303
00:18:56,452 --> 00:18:58,520
It's not that bad.
It's just a little scrape.
304
00:18:58,521 --> 00:19:00,750
Could you just wrap it with a cast?
305
00:19:00,756 --> 00:19:02,705
I'm telling you, it hurts.
306
00:19:05,694 --> 00:19:08,885
Look at it. Just wrap a cast on it.
307
00:19:32,288 --> 00:19:33,550
Did you get hurt badly?
308
00:19:33,556 --> 00:19:36,775
Yes. I didn't know it yesterday,
309
00:19:36,859 --> 00:19:38,475
but it's cracked a little.
310
00:19:39,094 --> 00:19:41,115
Sorry this happened because of me.
311
00:19:41,597 --> 00:19:44,500
If you're sorry, could you help me out
312
00:19:44,500 --> 00:19:46,115
until my leg gets better?
313
00:19:46,802 --> 00:19:48,225
How?
314
00:20:03,052 --> 00:20:05,720
What in the world? What is Ro-bin doing?
315
00:20:05,721 --> 00:20:07,275
Maybe he ate something bad.
316
00:20:16,398 --> 00:20:18,855
Soo-ji, how did this happen?
317
00:20:19,835 --> 00:20:21,670
It just happened somehow.
318
00:20:21,670 --> 00:20:24,825
It must hurt a lot. You should've rested
at home for a few days.
319
00:20:27,309 --> 00:20:30,325
Ro-bin, I think I need to go inside
and sit down.
320
00:20:37,186 --> 00:20:40,305
What kind of situation is this?
321
00:20:41,357 --> 00:20:44,815
Well, she is hurt. It only makes sense.
322
00:20:45,828 --> 00:20:47,645
But how did she get hurt?
323
00:20:50,466 --> 00:20:52,260
Oh my. A notice came up
324
00:20:52,268 --> 00:20:55,325
saying the full-time teacher hire will
be announced next week.
325
00:20:55,504 --> 00:20:57,300
- Oh, gosh.
- Mr. Choi.
326
00:20:57,306 --> 00:20:58,895
Congratulations in advance.
327
00:21:00,409 --> 00:21:02,470
We won't really know
until the announcement.
328
00:21:02,478 --> 00:21:05,580
Then will you be treating us to dinner
next week, Mr. Choi?
329
00:21:05,581 --> 00:21:08,850
If I do get the position,
I'll buy you guys ten dinners!
330
00:21:08,851 --> 00:21:10,210
Oh my.
331
00:21:10,219 --> 00:21:11,705
Congratulations!
332
00:21:12,254 --> 00:21:14,375
What's all the noise about?
333
00:21:14,623 --> 00:21:18,145
Look for ways to raise
your students' grades instead of chatting.
334
00:21:18,894 --> 00:21:20,315
Mr. Choi.
335
00:21:20,496 --> 00:21:23,230
Bring a box of A4 paper into my office.
336
00:21:23,232 --> 00:21:24,585
Pardon?
337
00:21:25,167 --> 00:21:26,515
Okay.
338
00:21:27,836 --> 00:21:31,355
How does one person use that much paper?
339
00:21:31,840 --> 00:21:34,170
You don't think he takes it home, do you?
340
00:21:34,176 --> 00:21:36,340
What? No way.
341
00:21:36,345 --> 00:21:38,435
I'm telling you. He does.
342
00:21:43,152 --> 00:21:44,580
Where should I put this?
343
00:21:44,586 --> 00:21:47,435
Go put that in the trunk of my car.
344
00:21:47,990 --> 00:21:50,790
- Yes.
- Oh, right. Mr. Choi.
345
00:21:50,793 --> 00:21:54,330
Today's the day where the potatoes come in
for the cafeteria.
346
00:21:54,330 --> 00:21:57,060
Nowadays, potatoes are so expensive.
347
00:21:57,066 --> 00:21:59,285
My wife won't stop complaining about it.
348
00:21:59,501 --> 00:22:01,625
Nab a box for me, will you?
349
00:22:02,471 --> 00:22:03,985
Potatoes too?
350
00:22:04,139 --> 00:22:05,940
What? Is there a problem?
351
00:22:05,941 --> 00:22:08,070
Not at all. No problem.
352
00:22:08,077 --> 00:22:10,840
I'll quickly load a box into your car.
353
00:22:10,846 --> 00:22:12,335
I'll be back.
354
00:22:15,184 --> 00:22:17,035
Just hold it in until next week.
355
00:22:19,755 --> 00:22:21,820
They gave us so little
of the stir-fried potatoes.
356
00:22:21,824 --> 00:22:23,605
This isn't right.
357
00:22:24,259 --> 00:22:27,745
I know, right? I love stir-fried potatoes.
358
00:22:28,364 --> 00:22:30,085
What the heck?
359
00:22:30,432 --> 00:22:32,015
What's going on?
360
00:22:34,303 --> 00:22:36,800
Ro-bin is even carrying
Soo-ji's lunch for her.
361
00:22:36,805 --> 00:22:38,370
What's going on with them?
362
00:22:38,374 --> 00:22:39,800
I can't believe it.
363
00:22:39,808 --> 00:22:41,225
Has he lost it?
364
00:22:41,810 --> 00:22:44,795
Gosh. Has Ro-bin gone crazy?
365
00:22:44,847 --> 00:22:47,040
I didn't think it was true.
366
00:22:47,049 --> 00:22:49,235
I guess he's fallen for Soo-ji.
367
00:22:49,385 --> 00:22:51,920
I wouldn't doubt any other guy falling
for her,
368
00:22:51,920 --> 00:22:54,105
but not Ro-bin.
369
00:23:00,062 --> 00:23:01,685
Can I eat with you guys?
370
00:23:02,731 --> 00:23:04,085
Sure.
371
00:23:04,466 --> 00:23:05,955
Sit here.
372
00:23:13,075 --> 00:23:15,025
It's been a while since we ate together.
373
00:23:16,145 --> 00:23:18,380
I know, right? How have you been?
374
00:23:18,380 --> 00:23:19,735
Good.
375
00:23:27,256 --> 00:23:30,075
You like these, right? Eat up.
376
00:23:30,426 --> 00:23:31,775
Thanks.
377
00:23:32,795 --> 00:23:36,615
What's going on? Is a new romance budding
on this side of the table too?
378
00:23:38,567 --> 00:23:40,015
Are you jealous?
379
00:23:40,536 --> 00:23:42,170
Here, I'll give you some too.
380
00:23:42,171 --> 00:23:44,425
Gross. That's so dirty!
381
00:23:47,042 --> 00:23:49,565
Are those two dating or what?
382
00:23:50,512 --> 00:23:53,080
But then again,
Ji-na always did have a thing
383
00:23:53,081 --> 00:23:55,805
for that churchgoing nice guy look.
384
00:23:58,253 --> 00:24:00,575
I heard your brother is really popular.
385
00:24:00,589 --> 00:24:02,705
But he's not my type.
386
00:24:04,726 --> 00:24:06,815
My type is...
387
00:24:07,162 --> 00:24:08,645
You know who, right?
388
00:24:08,964 --> 00:24:10,530
Just eat.
389
00:24:10,532 --> 00:24:12,485
What is going on?
390
00:24:13,335 --> 00:24:15,125
What's with her?
391
00:24:15,204 --> 00:24:17,185
She totally wants us to hear her.
392
00:24:19,908 --> 00:24:21,425
Whatever.
393
00:24:26,882 --> 00:24:29,165
My shoelaces are untied.
394
00:24:33,225 --> 00:24:36,105
I can't do this on my own.
395
00:24:53,130 --> 00:24:55,315
- Gosh.
- They must be a couple.
396
00:24:55,611 --> 00:24:57,040
- What is he doing?
- I can't believe it.
397
00:24:57,045 --> 00:24:58,380
What is he doing?
398
00:24:58,380 --> 00:25:00,565
Now he's tying her shoes for her?
399
00:25:01,483 --> 00:25:02,880
Maybe they're seeing each other.
400
00:25:02,885 --> 00:25:05,175
I wish someone would tie
my shoelaces for me.
401
00:25:07,155 --> 00:25:08,875
Thanks, Ro-bin.
402
00:25:10,025 --> 00:25:12,475
My stomach hurts. I'll get going first.
403
00:25:29,011 --> 00:25:30,395
Are you okay?
404
00:25:32,014 --> 00:25:33,465
Help me up.
405
00:25:38,921 --> 00:25:40,435
Ji-na, are you okay?
406
00:25:41,123 --> 00:25:43,975
I'm okay. What do I do about this mess?
407
00:25:44,226 --> 00:25:45,715
I'll clean it up.
408
00:25:46,495 --> 00:25:47,915
Thanks.
409
00:26:10,852 --> 00:26:12,580
Now they're coming to school together?
410
00:26:12,588 --> 00:26:14,750
- I can't believe it.
- Oh my.
411
00:26:14,756 --> 00:26:16,550
What a gentleman.
412
00:26:16,558 --> 00:26:17,820
This is weird.
413
00:26:17,826 --> 00:26:19,275
What's with her leg?
414
00:26:23,966 --> 00:26:26,100
- Are they dating?
- I don't know.
415
00:26:26,101 --> 00:26:27,485
Whatever.
416
00:26:29,504 --> 00:26:31,955
Thanks for taking care of me, Ro-bin.
417
00:26:34,977 --> 00:26:37,025
The princess has arrived.
418
00:26:37,112 --> 00:26:38,835
I can't stand her.
419
00:26:39,314 --> 00:26:41,835
Why is Ro-bin acting out of character
and doing this?
420
00:26:55,130 --> 00:26:57,285
Ji-na, let's talk.
421
00:26:57,432 --> 00:26:58,785
No.
422
00:27:06,241 --> 00:27:07,595
Okay.
423
00:27:07,776 --> 00:27:11,125
I'm not going home until I finish.
Let's do this.
424
00:27:15,851 --> 00:27:17,205
Where's Ji-na?
425
00:27:17,819 --> 00:27:20,350
She hurried to the computer room
so she could get a seat.
426
00:27:20,355 --> 00:27:22,520
She said she had to finish
her writing contest entry.
427
00:27:22,524 --> 00:27:25,190
Gosh, she's really going for the gold.
428
00:27:25,193 --> 00:27:26,645
Just watch her lose.
429
00:27:27,929 --> 00:27:29,985
Should we go grab tteokbokki together?
430
00:27:30,399 --> 00:27:31,630
- Sounds good.
- Sounds good.
431
00:27:31,633 --> 00:27:32,800
Me too.
432
00:27:32,801 --> 00:27:35,355
I'll think about it. Let's go.
433
00:27:41,543 --> 00:27:43,610
TITLE, LOVE LETTER
434
00:27:43,612 --> 00:27:45,895
"Love Letter in Joseon".
435
00:27:46,381 --> 00:27:49,065
All right. Concentrate
436
00:27:49,818 --> 00:27:51,875
and rack that memory of yours.
437
00:27:58,026 --> 00:27:59,990
On the morning that Dad left,
438
00:27:59,995 --> 00:28:02,145
Mom received a letter.
439
00:28:02,864 --> 00:28:05,115
It was on a faded piece of Korean paper.
440
00:28:06,068 --> 00:28:08,930
Mom said that it was a love letter
given to her by her lover
441
00:28:08,937 --> 00:28:10,955
500 years ago.
442
00:28:12,174 --> 00:28:14,740
She left me with these lies
443
00:28:14,743 --> 00:28:16,465
and disappeared
444
00:28:16,645 --> 00:28:18,165
without a trace.
445
00:28:21,183 --> 00:28:24,435
Five hundred years ago, she was a princess
446
00:28:24,720 --> 00:28:27,675
and he was her guardian warrior.
447
00:28:28,590 --> 00:28:30,075
Those two
448
00:28:30,325 --> 00:28:33,445
couldn't be together,
even if they had to die for it.
449
00:28:34,863 --> 00:28:38,685
The flowers are very pretty.
450
00:28:40,769 --> 00:28:43,485
Your Highness, you must not
touch them thoughtlessly.
451
00:28:44,973 --> 00:28:46,440
It is fine.
452
00:28:46,441 --> 00:28:48,495
Your Highness, you mustn't.
453
00:28:51,012 --> 00:28:54,665
It was a romance
that should have never begun.
454
00:28:56,852 --> 00:28:58,365
Run!
455
00:29:04,426 --> 00:29:06,875
Your Highness, are you okay?
456
00:29:09,097 --> 00:29:12,115
Are you hurt? I'm hurt too.
457
00:29:16,339 --> 00:29:18,105
Check the area thoroughly.
458
00:29:18,960 --> 00:29:21,750
Your Highness, you're suffering
because of me.
459
00:29:21,759 --> 00:29:24,960
No. All I need is you, Kang-dong.
460
00:29:24,960 --> 00:29:26,435
Your Highness!
461
00:29:27,509 --> 00:29:30,145
You do not need to refer to me
as "Your Highness" anymore.
462
00:29:31,009 --> 00:29:32,435
Princess...
463
00:29:33,710 --> 00:29:35,235
Kang-dong...
464
00:29:41,670 --> 00:29:43,025
Kang-dong.
465
00:29:49,589 --> 00:29:51,435
It's not too late.
466
00:29:51,799 --> 00:29:52,920
Go back.
467
00:29:52,920 --> 00:29:54,315
I don't want to.
468
00:29:54,549 --> 00:29:58,395
My world would be meaningless
without you, Kang-dong.
469
00:30:06,299 --> 00:30:08,275
This is a letter of my love.
470
00:30:12,589 --> 00:30:14,185
Even in another life,
471
00:30:14,549 --> 00:30:17,025
I promise to love only you!
472
00:30:18,799 --> 00:30:21,540
Kang-dong!
473
00:30:21,549 --> 00:30:23,985
Don't leave me.
474
00:30:54,259 --> 00:30:55,935
Mom came back.
475
00:30:56,509 --> 00:30:59,645
Surprisingly, she came back with Dad.
476
00:31:00,759 --> 00:31:02,485
Mom told me
477
00:31:02,630 --> 00:31:06,065
that she time-traveled to 500 years ago.
478
00:31:06,589 --> 00:31:09,935
What could have happened to her?
479
00:31:14,710 --> 00:31:16,105
I'm done!
480
00:31:20,420 --> 00:31:21,855
Oh, my stomach.
481
00:31:22,710 --> 00:31:24,065
I can't hold it.
482
00:31:40,299 --> 00:31:41,985
WOULD YOU LIKE TO SAVE?
483
00:31:46,670 --> 00:31:48,275
WOULD YOU LIKE TO DELETE?
484
00:32:03,009 --> 00:32:04,435
Where is it?
485
00:32:07,089 --> 00:32:08,955
CAN'T FIND DOCUMENT. PLEASE TRY AGAIN.
486
00:32:11,259 --> 00:32:13,145
CAN'T FIND DOCUMENT. PLEASE TRY AGAIN.
487
00:32:13,589 --> 00:32:14,985
It's gone.
488
00:32:16,880 --> 00:32:18,275
It's gone.
489
00:32:19,089 --> 00:32:20,735
What do I do?
490
00:32:27,089 --> 00:32:28,565
Come on.
491
00:32:29,299 --> 00:32:30,695
Okay.
492
00:32:32,009 --> 00:32:33,695
Take care of your leg.
493
00:32:34,259 --> 00:32:35,605
See you tomorrow.
494
00:32:36,630 --> 00:32:38,025
Bye.
495
00:32:41,630 --> 00:32:43,395
Was that Soo-ji from your class?
496
00:32:44,420 --> 00:32:45,460
Yes.
497
00:32:45,460 --> 00:32:47,605
Why are you suddenly so close with her?
498
00:32:49,549 --> 00:32:52,235
Do you like her?
499
00:32:52,710 --> 00:32:53,840
No!
500
00:32:53,840 --> 00:32:56,000
Then why are you taking care of her?
501
00:32:56,009 --> 00:32:57,460
It's weird.
502
00:32:57,460 --> 00:32:59,485
She got hurt because of me.
503
00:33:00,049 --> 00:33:03,475
If it wasn't for her,
I could have gotten hurt.
504
00:33:03,959 --> 00:33:05,865
So I'm just helping her out.
505
00:33:16,549 --> 00:33:18,365
Excuse me?
506
00:33:19,459 --> 00:33:20,945
You're late.
507
00:33:22,090 --> 00:33:23,445
Pardon?
508
00:33:24,129 --> 00:33:25,525
Sit.
509
00:33:26,129 --> 00:33:27,555
Sit!
510
00:33:30,090 --> 00:33:33,775
You act strongly on the outside,
but you're frail and lonely, aren't you?
511
00:33:34,299 --> 00:33:36,200
Yes, that's right.
512
00:33:36,209 --> 00:33:39,260
You're good at dolling up,
but at home, you're a slob.
513
00:33:39,260 --> 00:33:42,445
Oh my. How did you know?
514
00:33:42,840 --> 00:33:45,120
Let's see here.
515
00:33:45,129 --> 00:33:47,195
I see it all.
516
00:33:49,299 --> 00:33:50,760
So you have two nieces.
517
00:33:50,760 --> 00:33:52,115
Oh my.
518
00:33:53,049 --> 00:33:54,775
Yes, that's right.
519
00:33:55,170 --> 00:33:57,260
Let's see here.
520
00:33:57,260 --> 00:34:00,195
Let's see here. I see it all.
521
00:34:01,920 --> 00:34:03,445
You run a cafe, don't you?
522
00:34:04,090 --> 00:34:05,695
That's amazing!
523
00:34:06,090 --> 00:34:07,660
How did you know that?
524
00:34:07,669 --> 00:34:09,195
I see it all!
525
00:34:11,419 --> 00:34:13,500
Let's see here.
526
00:34:13,509 --> 00:34:15,265
I see it all.
527
00:34:15,550 --> 00:34:18,660
Niecestagram, my first niece,
my second niece.
528
00:34:18,669 --> 00:34:20,975
Don't forget your aunty.
529
00:34:22,340 --> 00:34:26,300
If only I could turn back time,
I feel like I could do anything.
530
00:34:26,300 --> 00:34:29,015
Love is dead.
531
00:34:30,919 --> 00:34:32,725
You were dumped recently.
532
00:34:33,669 --> 00:34:37,105
You thought if only you could
turn back time, you could do anything.
533
00:34:37,800 --> 00:34:39,815
Yes, that's right.
534
00:34:42,210 --> 00:34:44,725
You don't have an eye for men.
535
00:34:45,259 --> 00:34:47,590
If you got married early,
you'd be divorced by now.
536
00:34:47,590 --> 00:34:48,945
Do you think...
537
00:34:49,919 --> 00:34:51,550
I can get married?
538
00:34:51,550 --> 00:34:52,960
Why not? You've met him already.
539
00:34:52,960 --> 00:34:54,355
What?
540
00:34:54,840 --> 00:34:56,565
I've met my husband already?
541
00:34:57,009 --> 00:34:59,975
Who is he? How old is he?
542
00:35:00,210 --> 00:35:01,590
Where does he live?
543
00:35:01,590 --> 00:35:05,445
I see it all. He's roaming around.
544
00:35:05,800 --> 00:35:07,405
He keeps roaming around.
545
00:35:07,960 --> 00:35:09,315
Roaming?
546
00:35:09,879 --> 00:35:12,015
Is he someone who travels a lot?
547
00:35:13,300 --> 00:35:14,725
I see it all.
548
00:35:20,550 --> 00:35:23,090
I see that he has certification
from the government.
549
00:35:23,090 --> 00:35:24,605
The government?
550
00:35:25,050 --> 00:35:26,565
Certification?
551
00:35:27,509 --> 00:35:30,515
Could he be a doctor? Or a lawyer?
552
00:35:35,879 --> 00:35:37,605
- And...
- Yes?
553
00:35:37,919 --> 00:35:40,445
If you meet this man, you must never...
554
00:35:44,050 --> 00:35:47,445
feed him chicken wings.
If you do, he's going to cheat on you.
555
00:35:47,509 --> 00:35:48,855
Go on.
556
00:35:49,340 --> 00:35:51,120
- Go on.
- That's it?
557
00:35:51,129 --> 00:35:52,975
Next, please.
558
00:36:11,050 --> 00:36:13,025
I need to give this back to him.
559
00:36:21,009 --> 00:36:22,555
Sorry to make you wait.
560
00:36:23,670 --> 00:36:25,405
No, not at all.
561
00:36:26,759 --> 00:36:28,155
Well,
562
00:36:28,170 --> 00:36:30,685
I have something to tell you today.
563
00:36:32,959 --> 00:36:34,475
I'm hungry.
564
00:36:34,959 --> 00:36:37,105
Should we get something to eat first?
565
00:36:39,339 --> 00:36:40,685
Okay.
566
00:36:47,800 --> 00:36:49,725
Ro-bin, what should we eat?
567
00:36:54,089 --> 00:36:56,935
What do you like? How about this?
568
00:36:57,089 --> 00:36:58,475
What about this?
569
00:36:58,670 --> 00:37:00,225
Anything is fine.
570
00:37:04,629 --> 00:37:06,155
Should we go somewhere else?
571
00:37:06,629 --> 00:37:08,055
No.
572
00:37:08,300 --> 00:37:10,025
This place has good food.
573
00:37:10,759 --> 00:37:12,275
Let's sit over there.
574
00:37:36,050 --> 00:37:39,475
What's this? You guys are on a date too?
575
00:37:40,050 --> 00:37:42,355
I guess you're really a couple.
576
00:38:06,129 --> 00:38:07,775
Hey, Jae-yi.
577
00:38:08,300 --> 00:38:09,655
Do you know
578
00:38:09,839 --> 00:38:13,605
if something happened
between Ro-bin and Soo-ji?
579
00:38:14,459 --> 00:38:17,170
They weren't this close,
but now they're always together.
580
00:38:17,170 --> 00:38:19,105
I just wondered if something happened.
581
00:38:20,170 --> 00:38:22,200
She got hurt because of me.
582
00:38:22,209 --> 00:38:25,725
If it wasn't for her,
I could have gotten hurt.
583
00:38:26,879 --> 00:38:29,935
I'm not sure myself.
584
00:38:30,129 --> 00:38:31,855
I haven't heard anything.
585
00:38:33,589 --> 00:38:34,935
I see.
586
00:38:37,709 --> 00:38:39,435
Sorry, Ro-bin.
587
00:38:39,959 --> 00:38:41,865
I'm going to break the rules this time.
588
00:38:48,129 --> 00:38:50,025
This looks good.
589
00:38:52,589 --> 00:38:55,275
Ro-bin, try this. Open wide.
590
00:38:55,800 --> 00:38:57,555
I'll eat it myself.
591
00:39:09,089 --> 00:39:10,555
Enjoy.
592
00:39:10,589 --> 00:39:12,435
Thanks.
593
00:39:27,839 --> 00:39:29,405
Ji-na, wait a minute.
594
00:39:47,759 --> 00:39:49,155
There we go.
595
00:39:49,420 --> 00:39:51,105
Something was on your face.
596
00:39:53,420 --> 00:39:54,805
Thanks.
597
00:40:01,259 --> 00:40:03,225
I need to go to the bathroom.
598
00:40:03,550 --> 00:40:04,905
Okay.
599
00:40:18,300 --> 00:40:21,685
I said I'll take you home.
Come on. Let's go.
600
00:40:21,736 --> 00:40:24,385
I'm fine. You go ahead.
601
00:40:41,789 --> 00:40:44,005
Soo-ji got hurt because of me.
602
00:40:44,025 --> 00:40:47,215
So I'm just helping her out.
Don't get the wrong idea.
603
00:40:47,562 --> 00:40:51,245
You don't need to explain
the whole situation to me like that.
604
00:40:52,733 --> 00:40:55,315
But even then, you guys look
a bit too close for comfort.
605
00:40:55,403 --> 00:40:57,755
You get her water
and tie her shoelace for her.
606
00:40:58,105 --> 00:41:00,295
Why didn't you just feed her her pizza?
607
00:41:00,308 --> 00:41:01,825
What about you?
608
00:41:02,443 --> 00:41:04,525
You looked real close with Jae-yi earlier.
609
00:41:17,225 --> 00:41:19,845
I need to stay up rewriting
my contest submission.
610
00:41:20,027 --> 00:41:22,075
If you're done talking,
I'm going to go now.
611
00:41:22,263 --> 00:41:23,685
Jae-yi, let's go.
612
00:41:47,021 --> 00:41:49,905
He submitted an acrostic poem
for the writing contest.
613
00:41:53,895 --> 00:41:56,245
It's an acrostic poem about Go Jin-sang.
614
00:41:57,431 --> 00:41:59,985
Isn't that the principal's name?
615
00:42:00,034 --> 00:42:01,955
I'll give you the letters.
616
00:42:02,270 --> 00:42:03,470
G.
617
00:42:03,471 --> 00:42:04,985
"Go Jin-sang is..."
618
00:42:05,840 --> 00:42:08,425
- J.
- "...just a tyrant."
619
00:42:09,944 --> 00:42:12,965
- S.
- "Such a major tyrant."
620
00:42:17,485 --> 00:42:20,235
Ro-bin, you little...
621
00:42:20,588 --> 00:42:22,205
He's pretty witty.
622
00:42:24,659 --> 00:42:26,615
Why am I so itchy?
623
00:42:27,128 --> 00:42:30,260
There's one here about you too, Ms. Jung.
624
00:42:30,264 --> 00:42:32,715
Me? Really?
625
00:42:33,401 --> 00:42:34,460
J.
626
00:42:34,468 --> 00:42:36,625
"Just curious, but..."
627
00:42:37,104 --> 00:42:39,240
What could it be? J.
628
00:42:39,240 --> 00:42:41,295
"Just really curious, but..."
629
00:42:42,643 --> 00:42:45,595
- A.
- "Are you a young lady or old woman?"
630
00:42:48,015 --> 00:42:49,950
Who wrote that one?
631
00:42:49,951 --> 00:42:51,610
It was Mi-nam.
632
00:42:51,619 --> 00:42:52,975
Zero points.
633
00:42:55,089 --> 00:42:58,450
Oh Ji-na from Class One wrote
a very good submission.
634
00:42:58,459 --> 00:43:00,990
I was going to mark points off
because she submitted it late at night.
635
00:43:00,995 --> 00:43:03,345
But the plot is clever
and it's written well.
636
00:43:03,864 --> 00:43:07,285
It must be a good submission
if the Korean teacher says so.
637
00:43:12,473 --> 00:43:13,825
What?
638
00:43:14,442 --> 00:43:15,795
Wait.
639
00:43:16,143 --> 00:43:18,325
Come look at this.
640
00:43:20,114 --> 00:43:23,035
How could these be so similar?
641
00:43:25,453 --> 00:43:28,175
IT WAS A ROMANCE
THAT SHOULD HAVE NEVER BEGUN.
642
00:43:28,489 --> 00:43:30,305
Those little...
643
00:43:30,491 --> 00:43:32,105
This is too obvious.
644
00:43:33,928 --> 00:43:37,045
TITLE, LOVE LETTER IN JOSEON
645
00:43:37,365 --> 00:43:39,685
"Love Letter in Joseon.
646
00:43:40,034 --> 00:43:41,760
On the morning that Dad left,
647
00:43:41,769 --> 00:43:44,385
Mom received a letter.
648
00:43:44,772 --> 00:43:47,500
It was on a faded piece of Korean paper.
649
00:43:47,508 --> 00:43:50,310
Mom said that it was a love letter
given to her by her lover
650
00:43:50,311 --> 00:43:52,625
500 years ago."
651
00:43:52,680 --> 00:43:54,740
My goodness, this is well-written.
652
00:43:54,749 --> 00:43:58,165
It's a literary work of art. Amazing.
653
00:43:59,086 --> 00:44:00,575
Thank you.
654
00:44:01,522 --> 00:44:03,345
But the problem is
655
00:44:03,557 --> 00:44:06,415
that there are two
of the exact same thing here.
656
00:44:06,694 --> 00:44:09,030
Geum Soo-ji, Oh Ji-na,
657
00:44:09,030 --> 00:44:13,315
how could your writing submissions be
this similar?
658
00:44:13,534 --> 00:44:16,825
- Excuse me?
- What? That's not possible.
659
00:44:17,238 --> 00:44:20,325
Which one of you plagiarized?
660
00:44:22,710 --> 00:44:25,665
Even when you go down
to the police station,
661
00:44:25,980 --> 00:44:29,165
if you self-confess, they go easy on you.
662
00:44:30,017 --> 00:44:32,580
You should be honest with me.
663
00:44:32,586 --> 00:44:34,180
It's not too late.
664
00:44:34,188 --> 00:44:36,890
Pardon? I really was the one who wrote it.
665
00:44:36,891 --> 00:44:38,675
I didn't look at anyone else's work.
666
00:44:38,826 --> 00:44:41,390
Then how could you and Soo-ji write
667
00:44:41,395 --> 00:44:43,860
the exact same story?
668
00:44:43,864 --> 00:44:47,330
If you didn't copy hers,
how did this happen?
669
00:44:47,334 --> 00:44:48,460
Mr. Principal,
670
00:44:48,469 --> 00:44:51,570
you must be impartial
and talk to both students fairly.
671
00:44:51,572 --> 00:44:54,270
Ms. Maeng, can't you tell?
672
00:44:54,275 --> 00:44:57,325
Soo-ji submitted hers at 7 p.m.,
673
00:44:57,378 --> 00:44:59,835
and Ji-na submitted hers at 3 a.m.
674
00:45:00,514 --> 00:45:03,450
Come on. It's common sense.
675
00:45:03,451 --> 00:45:07,035
The one who turned it in later is
the plagiarizer. Don't you agree?
676
00:45:07,088 --> 00:45:10,105
Ji-na, you really are something else.
677
00:45:10,257 --> 00:45:11,650
I'm speechless.
678
00:45:11,659 --> 00:45:15,945
Mr. Principal, I really had no idea
what Soo-ji wrote.
679
00:45:16,263 --> 00:45:20,385
Last year, I wrote that in my diary hoping
that my parents would get back together.
680
00:45:20,534 --> 00:45:23,230
And I rewrote that diary entry
to submit for the contest.
681
00:45:23,237 --> 00:45:26,055
Really? Then where's that diary now?
682
00:45:28,809 --> 00:45:31,240
The thing is that I lost that diary.
683
00:45:31,245 --> 00:45:34,335
I can't believe it. What's with her?
684
00:45:35,883 --> 00:45:37,435
Ji-na.
685
00:45:37,518 --> 00:45:40,735
Don't you agree that your own story is
a bit suspicious?
686
00:45:40,788 --> 00:45:44,075
This is also another form of stealing.
687
00:45:44,158 --> 00:45:45,805
As for plagiarizing,
688
00:45:45,826 --> 00:45:47,320
it's a form of stealing
689
00:45:47,328 --> 00:45:49,145
someone else's intellectual property.
690
00:45:49,997 --> 00:45:53,255
I really didn't plagiarize.
I really did write this.
691
00:45:56,203 --> 00:45:58,625
Soo-ji, go back to your classroom.
692
00:45:59,039 --> 00:46:03,195
Ji-na, we need to talk more about this.
693
00:46:07,648 --> 00:46:10,735
Yes, Principal. I will go ahead first.
694
00:46:22,879 --> 00:46:25,410
I heard Ji-na and Soo-ji's entries were
the exact same.
695
00:46:25,419 --> 00:46:27,725
They're investigating into it
and everything.
696
00:46:28,129 --> 00:46:30,105
I can't believe her.
697
00:46:31,009 --> 00:46:35,140
Is she an idiot? She even copied
my title word for word.
698
00:46:35,142 --> 00:46:38,895
My gosh. Ji-na copied your work,
even down to the title?
699
00:46:39,246 --> 00:46:40,695
That's too much.
700
00:46:40,848 --> 00:46:43,435
Ji-na is a complete idiot.
701
00:46:43,517 --> 00:46:44,510
But when I think about it,
702
00:46:44,518 --> 00:46:48,075
were you ever really a good writer?
703
00:46:48,355 --> 00:46:50,645
Just eat your bread.
704
00:46:50,791 --> 00:46:54,120
Hey, Soo-ji.
Ji-na's not that kind of girl.
705
00:46:54,128 --> 00:46:56,245
Are you sure you didn't copy Ji-na's work?
706
00:46:56,730 --> 00:47:00,455
If you don't know anything,
just stay quiet.
707
00:47:00,634 --> 00:47:02,870
I submitted mine at 7 p.m.,
708
00:47:02,870 --> 00:47:05,585
and Ji-na submitted hers the next day
in the morning.
709
00:47:05,739 --> 00:47:07,695
Isn't it obvious who copied who?
710
00:47:08,008 --> 00:47:11,065
You could have seen Ji-na's work
before that.
711
00:47:12,279 --> 00:47:14,765
Don't take her side
just because you're friends.
712
00:47:15,416 --> 00:47:19,065
It's going to be clear soon
who was the plagiarizer.
713
00:47:20,254 --> 00:47:22,220
FIRST PLACE, GEUM SOO-JI, CLASS ONE
714
00:47:22,223 --> 00:47:24,220
DISCIPLINARY ACTION, OH
715
00:47:24,225 --> 00:47:26,090
SCHOOL SERVICE FOR CHEATING
716
00:47:26,093 --> 00:47:27,760
The results are already out.
717
00:47:27,761 --> 00:47:30,445
Soo-ji got first place
718
00:47:30,464 --> 00:47:33,155
and Ji-na's getting disciplinary action.
719
00:47:33,367 --> 00:47:35,815
So Ji-na really did plagiarize?
720
00:47:35,970 --> 00:47:37,470
I can't believe it.
721
00:47:37,471 --> 00:47:39,440
Maybe she was tempted
by the school record points.
722
00:47:39,440 --> 00:47:41,195
I'm disappointed in Ji-na.
723
00:47:42,409 --> 00:47:44,925
Plagiarizer Ji-na.
724
00:47:45,179 --> 00:47:46,895
How's your new nickname?
725
00:47:47,848 --> 00:47:49,380
Soo-ji.
726
00:47:49,383 --> 00:47:52,205
I swear that I've never seen your work.
727
00:47:52,686 --> 00:47:55,335
But I get accused for plagiarizing
and even got in trouble.
728
00:47:55,856 --> 00:47:56,990
So what?
729
00:47:56,991 --> 00:47:59,790
That means one of us is lying
730
00:47:59,793 --> 00:48:02,520
and it's not me. So it must be you.
731
00:48:02,529 --> 00:48:04,460
Be honest and tell the truth!
732
00:48:04,465 --> 00:48:06,285
What truth is there to be told?
733
00:48:06,634 --> 00:48:08,985
Let go. I said let go.
734
00:48:09,937 --> 00:48:13,695
You're the one who got yourself
into this mess. Why are you blaming me?
735
00:48:15,175 --> 00:48:16,695
It hurts.
736
00:48:18,212 --> 00:48:20,880
Hey, what are you doing
to someone who got hurt?
737
00:48:20,881 --> 00:48:23,135
She just doesn't care anymore, does she?
738
00:48:23,150 --> 00:48:25,235
Soo-ji, are you okay?
739
00:48:25,686 --> 00:48:27,975
Ji-na, you have lost your mind.
740
00:48:33,460 --> 00:48:35,360
She's shameless.
741
00:48:35,362 --> 00:48:36,890
What's with her?
742
00:48:36,897 --> 00:48:39,885
Do you really think
Ji-na would have done that?
743
00:48:40,401 --> 00:48:43,355
Let's go. I can't believe
Ji-na's doing that to an injured person.
744
00:48:43,637 --> 00:48:44,970
Come on.
745
00:48:44,972 --> 00:48:46,770
I knew Ji-na was like that.
746
00:48:46,774 --> 00:48:48,840
- What's with her?
- Let's just go.
747
00:48:48,842 --> 00:48:50,565
I still can't believe it.
748
00:48:55,649 --> 00:48:57,265
WILL YOU BE THE REVENGE GODDESS?
749
00:48:58,986 --> 00:49:00,335
This isn't fair.
750
00:49:00,888 --> 00:49:02,605
This isn't right.
751
00:49:05,592 --> 00:49:07,260
ENTER THE NAME OF THE TARGET
752
00:49:07,261 --> 00:49:11,045
Then how could you and Soo-ji write
the exact same story?
753
00:49:11,432 --> 00:49:12,530
I really didn't plagiarize.
754
00:49:12,533 --> 00:49:14,915
- I really did write this.
- Gosh.
755
00:49:15,069 --> 00:49:17,400
I submitted mine at 7 p.m.,
756
00:49:17,404 --> 00:49:19,900
and Ji-na submitted hers the next day
in the morning.
757
00:49:19,907 --> 00:49:22,910
ENTER THE NAME OF THE TARGET, GEUM SOO-JI
758
00:49:22,910 --> 00:49:25,010
Plagiarizer Ji-na.
759
00:49:25,012 --> 00:49:28,935
You're the one who got yourself
into this mess. Why are you blaming me?
760
00:49:29,183 --> 00:49:31,965
THE TARGET MEETS ALL CONDITIONS
WE'LL PROCEED WITH THE REVENGE
761
00:49:40,427 --> 00:49:43,085
Soo-ji, you must be in a lot of pain.
762
00:49:43,530 --> 00:49:45,390
What's with Ji-na?
763
00:49:45,399 --> 00:49:46,785
I know, right?
764
00:49:48,736 --> 00:49:50,255
- Let's go.
- Okay.
765
00:49:52,773 --> 00:49:55,395
Ji-na didn't even eat lunch.
Where did she go?
766
00:49:56,010 --> 00:49:58,065
Ji-na wouldn't do that.
767
00:49:59,413 --> 00:50:02,010
How do you think Soo-ji stole
Ji-na's work?
768
00:50:02,016 --> 00:50:05,605
Good question. My suspicions are
totally sure that it was her.
769
00:50:06,987 --> 00:50:08,505
But there's no evidence.
770
00:50:09,423 --> 00:50:12,275
What if this all just passes
without the truth being revealed?
771
00:50:17,231 --> 00:50:19,545
YOU'VE BEEN SELECTED AS
THE TARGET FOR REVENGE
772
00:50:22,002 --> 00:50:23,355
"Revenge"?
773
00:50:24,505 --> 00:50:26,655
YOU'VE BEEN SELECTED AS
THE TARGET FOR REVENGE
774
00:50:26,673 --> 00:50:28,525
What is this? How annoying.
775
00:50:28,609 --> 00:50:30,470
Let's go and have fun.
776
00:50:30,477 --> 00:50:32,710
- Let's go!
- Let's have a good time.
777
00:50:32,713 --> 00:50:33,980
Oh no!
778
00:50:33,981 --> 00:50:35,395
I'm so sorry.
779
00:50:40,754 --> 00:50:41,820
Are you okay?
780
00:50:41,822 --> 00:50:43,420
Why did you ruin my cheating?
781
00:50:43,424 --> 00:50:45,090
Why won't this turn off?
782
00:50:45,092 --> 00:50:48,590
- Why did you ruin my cheating?
- This is shocking.
783
00:50:48,595 --> 00:50:51,445
Why are you turning it off?
It's quite entertaining.
784
00:50:52,066 --> 00:50:55,830
I had a stroke of bad luck the last time
I got this text. It came again?
785
00:50:55,836 --> 00:50:57,985
YOU'VE BEEN SELECTED AS
THE TARGET FOR REVENGE
786
00:50:59,106 --> 00:51:02,525
Could Ji-na have
something to do with this?
787
00:51:09,783 --> 00:51:11,735
That's right. Even last time,
788
00:51:13,153 --> 00:51:16,075
I got this text after I got involved
with Ji-na.
789
00:51:23,464 --> 00:51:26,500
Why is she looking
for that diary so badly?
790
00:51:26,500 --> 00:51:29,570
Why is she making me go all the way
to Mom's office to look for it? Gosh.
791
00:51:29,570 --> 00:51:30,925
Ji-na, you little...
792
00:51:32,639 --> 00:51:34,055
Hi, Sa-na.
793
00:51:34,575 --> 00:51:36,470
What's wrong? Did something happen?
794
00:51:36,477 --> 00:51:39,740
Jae-yi, what's wrong with Ji-na?
795
00:51:39,746 --> 00:51:41,565
Did something happen at school?
796
00:51:41,648 --> 00:51:44,110
She was grumpy at me
the moment she got back home.
797
00:51:44,118 --> 00:51:45,905
She's acting really weird.
798
00:51:48,889 --> 00:51:51,445
Some stuff went down at school today.
799
00:51:51,758 --> 00:51:54,575
She was accused of plagiarizing
her writing contest entry.
800
00:51:56,263 --> 00:51:59,330
She's not the type to do that,
so it'll get solved in no time.
801
00:51:59,333 --> 00:52:00,715
I see.
802
00:52:00,901 --> 00:52:04,655
Ji-na would always write stuff down
in her diary.
803
00:52:04,671 --> 00:52:07,670
She wrote her submission
in that diary before.
804
00:52:07,674 --> 00:52:09,895
She's the type to write everything down.
805
00:52:10,043 --> 00:52:12,425
If only she had that,
everything would be solved.
806
00:52:12,846 --> 00:52:15,510
I need to go search my Mom's office
and the convenience store.
807
00:52:15,516 --> 00:52:17,165
I'll see you later.
808
00:52:44,778 --> 00:52:47,965
I FOUND IT. PLEASE HELP
SO NO ONE WILL BE WRONGED.
809
00:52:51,652 --> 00:52:53,775
- Hello.
- Hello.
810
00:52:55,088 --> 00:52:56,120
Hello.
811
00:52:56,123 --> 00:52:58,145
- Good morning.
- Good morning.
812
00:53:01,495 --> 00:53:07,815
I FOUND IT. PLEASE HELP
SO NO ONE WILL BE WRONGED.
813
00:53:14,208 --> 00:53:16,340
LOVE LETTER IN JOSEON
814
00:53:16,343 --> 00:53:18,965
She wrote this a year ago.
815
00:53:20,180 --> 00:53:21,565
The contents are
816
00:53:21,715 --> 00:53:23,935
basically the same.
817
00:53:24,151 --> 00:53:25,765
But
818
00:53:26,220 --> 00:53:30,005
it's going to be hard to prove
with just this as the evidence.
819
00:53:30,624 --> 00:53:32,050
Wait a minute.
820
00:53:32,059 --> 00:53:35,160
This came up on the school forum.
Come take a look.
821
00:53:35,162 --> 00:53:36,585
What is it?
822
00:53:53,080 --> 00:53:55,735
Oh my. Geum Soo-ji...
823
00:53:56,049 --> 00:53:58,305
What was she thinking?
Why would she do that?
824
00:54:05,125 --> 00:54:07,215
Soo-ji, you little...
825
00:54:08,262 --> 00:54:10,715
She deceived even her teachers.
826
00:54:11,465 --> 00:54:13,555
Where is Geum Soo-ji?
827
00:54:14,668 --> 00:54:17,830
Thank you for dealing
with Soo-ji's predicament
828
00:54:17,838 --> 00:54:19,685
so quickly for her.
829
00:54:20,007 --> 00:54:23,965
It's no problem.
I just did my duty fairly.
830
00:54:25,045 --> 00:54:28,710
Gosh. How could that girl be so shameless?
831
00:54:28,715 --> 00:54:29,650
Gosh.
832
00:54:29,650 --> 00:54:31,780
Please make sure she gets punished.
833
00:54:31,785 --> 00:54:33,875
Do not worry.
834
00:54:34,321 --> 00:54:37,675
As for Soo-ji,
835
00:54:38,225 --> 00:54:40,675
she's not just pretty,
836
00:54:41,461 --> 00:54:43,645
but she's an excellent writer.
837
00:54:53,340 --> 00:54:55,595
- Hey.
- What are you looking at?
838
00:54:55,609 --> 00:54:57,065
Hurry up.
839
00:54:58,779 --> 00:55:00,465
I don't like this.
840
00:55:01,281 --> 00:55:02,735
I'm lazy.
841
00:55:06,153 --> 00:55:08,135
- Let's start.
- I'll go first.
842
00:55:10,490 --> 00:55:12,150
What does this mean?
843
00:55:12,159 --> 00:55:13,645
What is that?
844
00:55:13,760 --> 00:55:15,175
It's...
845
00:55:15,529 --> 00:55:17,945
If you use it like this...
846
00:55:21,902 --> 00:55:23,485
What's that noise?
847
00:55:24,738 --> 00:55:26,085
Is there a fire?
848
00:55:26,406 --> 00:55:28,570
Wait a minute. A fire?
849
00:55:28,575 --> 00:55:30,770
- It's a fire!
- Let's run!
850
00:55:30,777 --> 00:55:32,470
Oh my!
851
00:55:32,479 --> 00:55:34,880
What happened to "ladies first"?
I'm a lady!
852
00:55:34,881 --> 00:55:37,050
I'm turning 60 soon!
853
00:55:37,050 --> 00:55:38,250
What happened to "elders first"?
854
00:55:38,251 --> 00:55:40,075
You old geezer!
855
00:55:40,153 --> 00:55:41,880
- Out of my way!
- Oh my!
856
00:55:41,888 --> 00:55:43,390
You're insane!
857
00:55:43,390 --> 00:55:44,820
- What's going on?
- What's that?
858
00:55:44,825 --> 00:55:46,590
- What's that?
- It's a fire!
859
00:55:46,593 --> 00:55:48,615
- Let's get out!
- Let's go!
860
00:56:04,378 --> 00:56:06,025
Ji-na, are you okay?
861
00:56:20,360 --> 00:56:22,515
I'm okay.
862
00:56:22,963 --> 00:56:24,485
Let's get out.
863
00:56:24,498 --> 00:56:27,330
The fire alarm just now was a false alarm.
864
00:56:27,334 --> 00:56:30,870
Students, please remain calm
and continue your classes.
865
00:56:30,871 --> 00:56:33,740
The fire alarm just now was a false alarm.
866
00:56:33,740 --> 00:56:37,425
Students, please remain calm
and continue your classes.
867
00:56:37,744 --> 00:56:39,340
My goodness!
868
00:56:39,346 --> 00:56:40,935
Mr. Principal...
869
00:56:41,782 --> 00:56:45,565
For someone who's turning 60,
you sure don't push like one.
870
00:56:46,520 --> 00:56:47,935
Oh my. My new bag!
871
00:56:48,555 --> 00:56:50,305
I can't believe him.
872
00:56:51,491 --> 00:56:54,420
Goodbye! I can't believe that man.
873
00:56:54,428 --> 00:56:55,720
My goodness!
874
00:56:55,729 --> 00:56:57,115
You think you're perfect?
875
00:56:57,531 --> 00:56:58,830
Gosh.
876
00:56:58,832 --> 00:57:01,300
How is that woman so strong?
877
00:57:01,301 --> 00:57:04,085
You could take down an ox
with that strength!
878
00:57:05,338 --> 00:57:06,370
Gosh.
879
00:57:06,373 --> 00:57:08,800
- What was that?
- That was lame.
880
00:57:08,809 --> 00:57:10,340
- I'm relieved, though.
- I was so scared.
881
00:57:10,343 --> 00:57:12,040
I thought I was going to die.
882
00:57:12,045 --> 00:57:13,380
I was so shocked.
883
00:57:13,380 --> 00:57:14,710
We came out for nothing.
884
00:57:14,714 --> 00:57:16,110
This is so lame.
885
00:57:16,116 --> 00:57:18,380
I got scared for nothing.
886
00:57:18,385 --> 00:57:20,950
Soo-ji, what's with you?
887
00:57:20,954 --> 00:57:22,935
Did you lie about your leg injury?
888
00:57:23,924 --> 00:57:27,475
That's right.
She ran out of the classroom so fast.
889
00:57:27,527 --> 00:57:28,760
Seriously?
890
00:57:28,762 --> 00:57:31,690
So all of that was just for show?
891
00:57:31,698 --> 00:57:33,760
No, that's not it.
892
00:57:33,767 --> 00:57:36,655
I thought you got hurt because of me
and I helped you.
893
00:57:36,903 --> 00:57:38,555
But you weren't even injured?
894
00:57:39,306 --> 00:57:43,025
So that's why Ro-bin has been
sticking close to Soo-ji recently.
895
00:57:43,510 --> 00:57:46,265
You really are the worst, aren't you?
896
00:57:46,346 --> 00:57:48,640
No. Earlier, I...
897
00:57:48,648 --> 00:57:51,265
I ran because of the adrenaline rush.
898
00:57:51,451 --> 00:57:52,710
Oh, it hurts.
899
00:57:52,719 --> 00:57:54,935
Soo-ji, wrong leg.
900
00:57:56,723 --> 00:57:58,175
Oh, it hurts.
901
00:57:59,059 --> 00:58:00,575
It hurts...
902
00:58:03,830 --> 00:58:05,615
It hurts...
903
00:58:17,711 --> 00:58:21,235
It was a false alarm.
You can stop holding hands now.
904
00:58:29,389 --> 00:58:30,945
Ji-na, are you okay?
905
00:58:38,198 --> 00:58:39,885
What is wrong with me?
906
00:58:41,368 --> 00:58:43,925
It feels like my heart is
going to beat out of my chest.
907
00:58:49,209 --> 00:58:51,865
What's with you two?
Something looks fishy.
908
00:58:52,479 --> 00:58:54,365
Fishy? What are you talking about?
909
00:58:54,648 --> 00:58:56,295
You're blushing.
910
00:59:00,020 --> 00:59:01,605
Where's Mi-nam?
911
00:59:26,513 --> 00:59:27,935
Soo-ji.
912
00:59:31,251 --> 00:59:33,935
This is Ji-na's diary from a year ago.
913
00:59:34,220 --> 00:59:35,935
Read it out loud.
914
00:59:39,459 --> 00:59:41,875
"Love Letter in Joseon.
915
00:59:42,162 --> 00:59:46,545
On the morning that Dad left,
Mom received a letter.
916
00:59:46,700 --> 00:59:48,415
It was on a faded piece..."
917
00:59:52,339 --> 00:59:55,225
Ji-na totally rushed to make this
to defend herself.
918
00:59:56,476 --> 00:59:58,765
Ji-na is so sneaky.
919
00:59:59,379 --> 01:00:02,895
Then how can you explain this?
920
01:00:11,157 --> 01:00:14,760
That wasn't me.
This is manipulated footage.
921
01:00:14,761 --> 01:00:17,490
Soo-ji, just admit your wrongdoing.
922
01:00:17,497 --> 01:00:20,355
I didn't do it. It wasn't me!
923
01:00:22,135 --> 01:00:23,855
Where do you think you're going?
924
01:00:26,539 --> 01:00:28,895
Oh my. Hey.
925
01:00:34,114 --> 01:00:35,565
What?
926
01:00:41,287 --> 01:00:42,775
What's going on?
927
01:00:42,789 --> 01:00:44,805
I think you need to see this.
928
01:00:49,729 --> 01:00:52,745
NOTICE OF DISCIPLINARY ACTION
929
01:00:54,200 --> 01:00:55,860
"Principal Go Jin-sang was
930
01:00:55,869 --> 01:00:58,870
biased and unfair during the incident
of plagiarism
931
01:00:58,872 --> 01:01:00,995
that occurred within school grounds.
932
01:01:01,207 --> 01:01:03,200
On the grounds of attacking
a student's character,
933
01:01:03,209 --> 01:01:05,470
the Board of Disciplinary Action has
sent this notice."
934
01:01:05,478 --> 01:01:07,865
Are they crazy?
935
01:01:09,282 --> 01:01:10,735
Wait a minute.
936
01:01:11,818 --> 01:01:13,735
I can't be under disciplinary action.
937
01:01:15,121 --> 01:01:17,705
I can't get the position
of educational superintendent.
938
01:01:19,225 --> 01:01:20,815
Gosh!
939
01:01:21,361 --> 01:01:23,845
I'm going to find out who ratted me out!
940
01:01:44,117 --> 01:01:47,735
YOUR REVENGE IS COMPLETE
941
01:01:48,922 --> 01:01:52,005
Revenge Note helped me out
this time as well.
942
01:01:53,326 --> 01:01:57,115
What if I end up relying on it
for all my troubles?
943
01:01:58,865 --> 01:02:01,985
But who could have brought my diary?
944
01:02:03,670 --> 01:02:06,585
Ms. Maeng, how did you find it?
945
01:02:07,140 --> 01:02:09,300
It was just on my desk.
946
01:02:09,309 --> 01:02:12,365
It had a note from someone saying
that they randomly found it.
947
01:02:13,009 --> 01:02:16,735
I FOUND IT. PLEASE HELP
SO NO ONE WILL BE WRONGED.
948
01:02:28,361 --> 01:02:30,885
Hey, Jae-yi.
949
01:02:34,234 --> 01:02:35,585
Take this.
950
01:02:37,904 --> 01:02:40,755
I like you,
951
01:02:40,974 --> 01:02:42,825
but only as a friend.
952
01:02:43,943 --> 01:02:47,865
I want to continue just being friends.
953
01:03:00,593 --> 01:03:04,685
I'm a little sad
that you're returning this to me.
954
01:03:07,167 --> 01:03:09,185
Sorry. Thank you.
955
01:03:11,504 --> 01:03:13,070
- Ji-na!
- Ji-na!
956
01:03:13,072 --> 01:03:14,870
Hurry up! Let's go to the store!
957
01:03:14,874 --> 01:03:16,225
Okay.
958
01:03:18,511 --> 01:03:20,465
I'll get going.
959
01:03:50,343 --> 01:03:51,865
But...
960
01:03:52,412 --> 01:03:54,495
I don't think I can give up like this.
961
01:03:58,017 --> 01:03:59,435
Ji-na...
962
01:04:21,040 --> 01:04:23,495
Where is it?
963
01:04:38,324 --> 01:04:39,805
Something just fell.
964
01:04:48,534 --> 01:04:49,915
Here it is.
965
01:04:55,942 --> 01:04:58,825
LOVE LETTER IN JOSEON
966
01:05:02,148 --> 01:05:03,665
What a relief.
67208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.