All language subtitles for Sweet.Revenge.S02E13.181001.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,300 --> 00:00:23,355 His parents aren't here. 2 00:00:23,509 --> 00:00:26,725 He'll be so touched if I take care of him while he's hurt. 3 00:00:28,010 --> 00:00:29,885 Was it apartment 401 that he lived in? 4 00:00:32,089 --> 00:00:34,870 - Soo-ji. - Ro-bin, I heard you got hurt. 5 00:00:34,879 --> 00:00:36,960 I'm okay. I didn't get hurt that badly. 6 00:00:36,960 --> 00:00:38,865 You should have told me earlier. 7 00:00:38,879 --> 00:00:42,355 My dad is good friends with the owner of that hospital. 8 00:00:43,130 --> 00:00:45,065 But what are you doing here? 9 00:00:45,259 --> 00:00:47,195 Let's talk inside. 10 00:00:48,960 --> 00:00:52,065 Sorry, I was just about to go out. 11 00:00:52,460 --> 00:00:54,445 Really? 12 00:00:55,049 --> 00:00:58,065 You should just stay home when you're not feeling well. 13 00:00:58,590 --> 00:01:00,380 Then just take this. 14 00:01:00,380 --> 00:01:02,540 I got you the most expensive Korean beef 15 00:01:02,549 --> 00:01:04,855 and some red ginseng. Make sure to eat it. 16 00:01:05,380 --> 00:01:08,025 - I'm really okay. - Just take it. 17 00:01:09,670 --> 00:01:11,985 But where are you off to? 18 00:01:13,670 --> 00:01:17,475 Just cancel your plans and let's have a hearty meal together. 19 00:01:17,629 --> 00:01:21,445 There's a grilled eel place that I go to all the time. Let's go. 20 00:01:21,510 --> 00:01:22,865 Ro-bin, 21 00:01:22,879 --> 00:01:25,275 Ji-na said to hurry. She ordered beef bone soup. 22 00:01:27,840 --> 00:01:30,945 So you're going to go eat beef bone soup with Ji-na? 23 00:01:31,670 --> 00:01:34,195 Guys, let's hurry and go eat. 24 00:01:36,799 --> 00:01:38,365 Who are you? 25 00:01:39,340 --> 00:01:41,775 Go on, Soo-ji. 26 00:01:42,510 --> 00:01:43,950 Thanks for the food. 27 00:01:43,959 --> 00:01:45,525 I'll go take it inside. 28 00:01:46,709 --> 00:01:48,055 Thanks. 29 00:01:50,010 --> 00:01:52,445 So this is Geum Soo-ji. 30 00:01:53,049 --> 00:01:55,695 I heard a lot about you. 31 00:01:56,129 --> 00:01:59,395 You're exactly like what I've heard about you. 32 00:02:00,709 --> 00:02:03,805 I'm Oh Sa-na, Ji-na's little sister. 33 00:02:04,049 --> 00:02:06,145 I have things to do, so I'll see you later. 34 00:02:06,299 --> 00:02:08,340 Ro-bin, let's go. 35 00:02:08,340 --> 00:02:10,145 Mom and Ji-na are probably waiting. 36 00:02:16,170 --> 00:02:18,945 - Hey, wait for me. - Ro-bin! 37 00:02:19,129 --> 00:02:21,945 I got you Korean beef! 38 00:02:22,800 --> 00:02:24,265 Gosh! 39 00:02:24,509 --> 00:02:28,195 Ji-na's sister is a total brat, just like her. 40 00:02:28,590 --> 00:02:30,655 That Ji-na! 41 00:02:31,840 --> 00:02:33,960 I heard you got hurt, Ro-bin. 42 00:02:33,960 --> 00:02:38,120 So I ordered the beef bone soup in extra large portion especially for you. 43 00:02:38,129 --> 00:02:39,815 Eat up and get better soon. 44 00:02:39,960 --> 00:02:41,315 Thank you. 45 00:02:41,840 --> 00:02:44,710 I ordered the soup in double portion for you, Jae-yi. 46 00:02:44,710 --> 00:02:46,065 Eat up. 47 00:02:46,259 --> 00:02:48,370 I will. Thank you for your kind consideration. 48 00:02:48,379 --> 00:02:50,090 Don't worry about it. 49 00:02:50,090 --> 00:02:52,315 I will also buy you beef next time. 50 00:02:52,669 --> 00:02:55,000 I guess one of you will become my son-in-law in the future 51 00:02:55,009 --> 00:02:56,605 and pay me back anyways. 52 00:02:58,879 --> 00:03:01,155 - Am I being silly? - You are. 53 00:03:02,300 --> 00:03:03,370 When I was a kid, 54 00:03:03,379 --> 00:03:06,325 my grandmother used to make beef bone soup for me when I get sick. 55 00:03:06,460 --> 00:03:09,660 I always felt surprisingly better after a bowl of soup. 56 00:03:09,669 --> 00:03:11,615 Eat up and make sure to finish the soup. 57 00:03:31,509 --> 00:03:32,855 It's delicious. 58 00:03:33,550 --> 00:03:35,605 Good. Drink up the soup. 59 00:03:36,009 --> 00:03:37,355 Let's eat, guys. 60 00:03:37,759 --> 00:03:39,105 Enjoy your meal! 61 00:03:40,710 --> 00:03:42,265 This is nice. 62 00:03:43,629 --> 00:03:44,710 Mom. 63 00:03:44,710 --> 00:03:46,370 - Yes? - I have a question. 64 00:03:46,379 --> 00:03:48,605 Why is beef bone soup called beef bone soup? 65 00:03:49,050 --> 00:03:51,225 Is the soup made out of bones? 66 00:03:52,590 --> 00:03:53,945 Are sandwiches 67 00:03:54,379 --> 00:03:56,265 made out of sand? 68 00:03:56,879 --> 00:04:00,050 The bone helps create the deep taste. That's why it's called the beef bone soup. 69 00:04:00,050 --> 00:04:03,405 Who do you take after to be so ignorant? 70 00:04:04,800 --> 00:04:06,090 Don't worry. 71 00:04:06,090 --> 00:04:09,195 I used to think that hotdogs are made out of dogs. 72 00:04:10,133 --> 00:04:11,230 Really? 73 00:04:11,234 --> 00:04:13,515 I guess you weren't always this smart. 74 00:04:15,105 --> 00:04:17,825 - It's delicious. - You should eat some more beef. 75 00:04:17,841 --> 00:04:20,465 You're too skinny. You should gain some weight. 76 00:04:21,678 --> 00:04:23,735 Okay. Thanks. 77 00:04:27,217 --> 00:04:29,535 Ro-bin, I'll give you the Kimchi. 78 00:04:29,753 --> 00:04:31,420 - Open wide. - I'll eat it myself. 79 00:04:31,421 --> 00:04:32,775 No. 80 00:04:45,769 --> 00:04:47,285 Here, Jae-yi. 81 00:04:47,637 --> 00:04:49,585 Eat up and cheer up. 82 00:04:51,341 --> 00:04:53,095 Okay. Thanks. 83 00:04:53,977 --> 00:04:55,470 One extra large portion to go, right? 84 00:04:55,478 --> 00:04:56,370 Here you go. 85 00:04:56,379 --> 00:04:57,735 Yup. 86 00:04:59,649 --> 00:05:02,250 Mom, who are you going to give that to? 87 00:05:02,252 --> 00:05:03,735 It's for your aunt. 88 00:05:03,953 --> 00:05:06,005 She's not in her best condition these days. 89 00:05:07,057 --> 00:05:10,845 - Tastes good. - Doesn't she not like beef bone soup? 90 00:05:11,961 --> 00:05:13,560 I get why they say "fight fire with fire". 91 00:05:13,563 --> 00:05:15,690 The soup tastes better since it's hot today, right? 92 00:05:15,699 --> 00:05:19,655 It tastes so good. Bottoms up! Slurp it up! 93 00:05:26,209 --> 00:05:28,295 Here, take your medicine. 94 00:05:28,878 --> 00:05:30,140 You need to take it on-time. 95 00:05:30,146 --> 00:05:32,310 I'm not even hurt anywhere. Do I really need to? 96 00:05:32,315 --> 00:05:35,065 They said you could get an internal infection if you don't. 97 00:05:38,388 --> 00:05:39,875 Take it. 98 00:06:05,515 --> 00:06:09,080 You act so cool on the outside, yet you can't even take a little medicine? 99 00:06:09,085 --> 00:06:10,605 Goodness. 100 00:06:14,090 --> 00:06:16,045 Here, open wide. 101 00:06:16,559 --> 00:06:17,915 Just give it to me. 102 00:06:19,829 --> 00:06:21,185 Oh, right. 103 00:06:21,197 --> 00:06:24,755 But how did Soo-ji from your class find our house? 104 00:06:26,136 --> 00:06:27,985 Does she like you? 105 00:06:29,439 --> 00:06:30,925 I don't know either. 106 00:06:31,441 --> 00:06:34,225 You two must have something going on if she came to our house. 107 00:06:34,944 --> 00:06:37,510 This is the first time you brought a girl home. 108 00:06:37,514 --> 00:06:39,535 I'm not the one who brought her. 109 00:06:40,283 --> 00:06:43,935 Not to mention, there's another girl who's been to our house before. 110 00:06:44,554 --> 00:06:45,935 Ji-na. 111 00:06:49,626 --> 00:06:52,120 My mom wanted me to bring you some watermelon. 112 00:06:52,128 --> 00:06:54,985 My grandma sent over a huge watermelon. 113 00:07:06,609 --> 00:07:09,510 You guys don't look like your parents. 114 00:07:09,512 --> 00:07:12,535 Really? Everyone says that. 115 00:07:16,853 --> 00:07:18,675 I need to show this to everyone. 116 00:07:18,988 --> 00:07:20,575 Don't take pictures. 117 00:07:21,124 --> 00:07:22,750 I told you not to take pictures. 118 00:07:22,759 --> 00:07:23,990 No, it came out well. 119 00:07:23,993 --> 00:07:25,620 - Give me your phone. - Let's go, Sa-na. 120 00:07:25,628 --> 00:07:27,145 Hand over your phone. 121 00:07:46,483 --> 00:07:48,210 Ji-man is really something else. 122 00:07:48,218 --> 00:07:49,750 I couldn't believe it myself. 123 00:07:49,752 --> 00:07:51,135 Me too. 124 00:08:03,233 --> 00:08:04,460 Hey. 125 00:08:04,467 --> 00:08:07,185 Who do you think you are to buy Ro-bin beef bone soup? 126 00:08:07,704 --> 00:08:11,225 And your little sister was a rude brat. 127 00:08:11,708 --> 00:08:13,755 Don't talk about other peoples' families. 128 00:08:14,077 --> 00:08:17,180 Why do you keep getting in my way? 129 00:08:17,180 --> 00:08:18,410 Hey. 130 00:08:18,414 --> 00:08:21,505 How about you stop getting in my way and move? 131 00:08:29,459 --> 00:08:33,075 Look at this guy. He's already better. How are you feeling? 132 00:08:33,863 --> 00:08:35,990 Are you really okay now, Ro-bin? 133 00:08:35,999 --> 00:08:37,955 Yes, I'm fine. 134 00:08:38,334 --> 00:08:40,825 I couldn't sleep because I was worried. 135 00:08:41,237 --> 00:08:44,240 Let's go to that grilled eel place that I mentioned yesterday. 136 00:08:44,240 --> 00:08:45,500 It's better than beef bone soup... 137 00:08:45,508 --> 00:08:47,370 Hey, Soo-ji. 138 00:08:47,377 --> 00:08:49,210 Yes? What is it? 139 00:08:49,212 --> 00:08:51,265 Can I listen to music now? 140 00:08:56,386 --> 00:08:58,920 2018 HANJONG WRITING CONTEST 141 00:08:58,922 --> 00:09:02,920 That's right. The school writing contest deadline is really soon, isn't it? 142 00:09:02,926 --> 00:09:04,375 Did you all write yours? 143 00:09:04,527 --> 00:09:08,345 I forgot. Doesn't the winner get it recorded on their school record? 144 00:09:08,531 --> 00:09:10,515 You get a demerit if you don't do it. 145 00:09:10,800 --> 00:09:13,015 I guess I have to bust out my poetry skills. 146 00:09:13,469 --> 00:09:16,055 "Come one step closer to me. 147 00:09:16,205 --> 00:09:18,625 Come two steps closer to me." 148 00:09:18,775 --> 00:09:20,495 What is that? 149 00:09:21,411 --> 00:09:23,070 They're lyrics from an AOA song. 150 00:09:23,079 --> 00:09:25,465 My goodness. 151 00:09:25,815 --> 00:09:28,135 What do I write about for my essay? 152 00:09:28,318 --> 00:09:30,805 I can't write anything without hashtags. 153 00:09:30,820 --> 00:09:33,080 Hashtag, essay contest. 154 00:09:33,089 --> 00:09:35,950 Hashtag, can we use hashtags? 155 00:09:35,959 --> 00:09:38,660 Hashtag, I'm going to win this. 156 00:09:38,661 --> 00:09:41,190 Hashtag, I can't write long essays. 157 00:09:41,197 --> 00:09:43,290 Hashtag, I can't write more than a few words. 158 00:09:43,299 --> 00:09:45,385 Hashtag, I'm done for. 159 00:09:46,569 --> 00:09:48,885 Rok-hee, what are you going to write about? 160 00:09:49,405 --> 00:09:51,855 I'm not sure. Maybe a poem? 161 00:09:55,778 --> 00:09:58,965 This is the sound of the wind being split by my fist. 162 00:09:59,315 --> 00:10:00,765 What was that? 163 00:10:01,150 --> 00:10:02,580 That's right. Ji-na. 164 00:10:02,585 --> 00:10:05,120 That thing you wrote in your notebook was interesting. 165 00:10:05,121 --> 00:10:06,505 You should submit that. 166 00:10:06,956 --> 00:10:08,390 Ji-na, you're a writer? 167 00:10:08,391 --> 00:10:10,860 In middle school, Ji-na even got an award for an essay contest. 168 00:10:10,860 --> 00:10:12,675 That's amazing. 169 00:10:13,262 --> 00:10:16,985 But I lost that notebook, so I can't remember what I wrote. 170 00:10:17,834 --> 00:10:20,555 Maybe I'll try to rack my memory and rewrite it. 171 00:10:20,837 --> 00:10:22,885 What are you going to write, Ro-bin? 172 00:10:24,207 --> 00:10:27,125 I'm not sure. Maybe an acrostic poem? 173 00:10:28,244 --> 00:10:30,665 Ro-bin, did you take your medicine this morning? 174 00:10:31,247 --> 00:10:33,635 You didn't, did you? Hurry and take it. 175 00:10:33,683 --> 00:10:36,165 Stop nagging. Don't worry about me. 176 00:10:36,219 --> 00:10:37,635 I'll take it later. 177 00:10:55,405 --> 00:10:58,125 THREE TIMES A DAY 30 MINUTES AFTER MEALS, AVOID INFECTION 178 00:10:59,509 --> 00:11:00,740 What is this? 179 00:11:00,743 --> 00:11:04,065 It's a reminder in case you forget. Put it on your desk. 180 00:11:04,881 --> 00:11:06,635 Take it now. 181 00:11:25,334 --> 00:11:27,315 There. I took it. 182 00:11:28,137 --> 00:11:30,255 You can't take medicine well, can you? 183 00:11:31,274 --> 00:11:34,925 I know, right? He acts all cool but it's all just for show. 184 00:11:35,812 --> 00:11:38,065 I can't stand Ji-na. 185 00:11:38,548 --> 00:11:41,605 This won't lead them to become a couple, right? 186 00:11:41,951 --> 00:11:44,005 I need to make my move. 187 00:11:50,460 --> 00:11:53,115 THREE TIMES A DAY 30 MINUTES AFTER MEALS, AVOID INFECTION 188 00:12:00,036 --> 00:12:01,530 I LIKE SEO JAE-YI 189 00:12:01,537 --> 00:12:04,125 THREE TIMES A DAY 30 MINUTES AFTER MEALS, AVOID INFECTION 190 00:12:04,240 --> 00:12:06,395 The handwriting is totally different. 191 00:12:11,781 --> 00:12:15,805 I guess it wasn't Ji-na who wrote that note to Jae-yi. 192 00:12:35,538 --> 00:12:38,495 This soup is delicious. My goodness. 193 00:12:39,709 --> 00:12:43,665 But it tastes a little different from when she used to cook it for me. 194 00:12:45,047 --> 00:12:46,110 Anyway, 195 00:12:46,115 --> 00:12:49,435 Eun-hee's the only one who cares this much about me. 196 00:12:54,957 --> 00:12:57,090 Eun-hee. 197 00:12:57,093 --> 00:12:58,415 Gosh. 198 00:12:59,295 --> 00:13:03,145 Thank you for the meal. 199 00:13:04,200 --> 00:13:05,555 Gosh. 200 00:13:05,902 --> 00:13:08,870 You are truly the only one 201 00:13:08,871 --> 00:13:11,025 who cares about me. 202 00:13:12,041 --> 00:13:15,270 I made you this because I felt bad you ate that instant food every day. 203 00:13:15,278 --> 00:13:17,365 So just leave the plates and go. 204 00:13:18,781 --> 00:13:21,105 Why don't you open the lid? 205 00:13:21,317 --> 00:13:23,265 I think there's something in there. 206 00:13:31,427 --> 00:13:32,860 I can't believe you. 207 00:13:32,862 --> 00:13:34,460 My goodness. 208 00:13:34,463 --> 00:13:36,330 It was my first beef bone soup in a long while. 209 00:13:36,332 --> 00:13:38,985 It's making me feel so strong today! 210 00:13:39,035 --> 00:13:42,025 Why is this so crooked? 211 00:13:43,172 --> 00:13:44,270 Gosh. 212 00:13:44,273 --> 00:13:46,240 Stop overreacting. 213 00:13:46,242 --> 00:13:48,025 Just leave it alone. 214 00:13:56,185 --> 00:13:58,050 You guys are attached at the hip. 215 00:13:58,054 --> 00:14:00,220 Oh my. It's not like that. 216 00:14:00,223 --> 00:14:01,350 Seon-hee, 217 00:14:01,357 --> 00:14:04,120 I asked all my friends who work at big companies 218 00:14:04,126 --> 00:14:07,375 if they have any co-workers who are single. 219 00:14:07,430 --> 00:14:09,360 Something good is going to come along soon. 220 00:14:09,365 --> 00:14:11,960 It's fine. As for me, 221 00:14:11,968 --> 00:14:14,600 just like the modern women of today's society, 222 00:14:14,604 --> 00:14:17,670 I'm not going to chase after marriage and live like a strong woman. 223 00:14:17,673 --> 00:14:20,595 That's not a bad idea. 224 00:14:20,977 --> 00:14:24,640 You just end up with a hard life after you get married. 225 00:14:24,647 --> 00:14:27,850 I personally agree with you living alone and being comfortable. 226 00:14:27,850 --> 00:14:30,310 I decided not to chase after marriage. 227 00:14:30,319 --> 00:14:32,205 I'm going to stay calm 228 00:14:32,355 --> 00:14:34,745 and just see where the wind takes me. 229 00:14:37,727 --> 00:14:39,075 Who's this? 230 00:14:39,595 --> 00:14:40,945 Hello? 231 00:14:41,430 --> 00:14:44,800 Hey, it's been a long time. 232 00:14:44,800 --> 00:14:46,415 How are you doing? 233 00:14:46,802 --> 00:14:48,225 What? 234 00:14:48,371 --> 00:14:50,585 Your wedding is this weekend? 235 00:14:52,341 --> 00:14:55,395 Have you lost your mind? 236 00:14:55,678 --> 00:14:59,210 I can't even remember when I last saw you. Why would I go to your wedding? 237 00:14:59,215 --> 00:15:02,365 I'm not going! Bye! 238 00:15:03,886 --> 00:15:06,350 My goodness. I can't believe her. 239 00:15:06,355 --> 00:15:08,550 How dare she invite me to her wedding? 240 00:15:08,557 --> 00:15:12,090 I'm annoyed. I don't believe this. 241 00:15:12,094 --> 00:15:15,945 I guess she's not that calm yet. 242 00:15:16,032 --> 00:15:17,415 I know, right? 243 00:15:17,967 --> 00:15:19,460 - Kang-dong! - Yes? 244 00:15:19,468 --> 00:15:22,125 Did you contact that guy from the big company? 245 00:15:22,238 --> 00:15:24,640 Call him right now. Hurry! 246 00:15:24,640 --> 00:15:26,095 Okay, I will. 247 00:15:28,010 --> 00:15:29,395 Hello? 248 00:15:29,679 --> 00:15:31,495 It's me. 249 00:15:31,547 --> 00:15:33,495 Are you looking for bachelors? 250 00:15:33,783 --> 00:15:35,180 There's no one? 251 00:15:35,184 --> 00:15:38,205 You need to find one! My life is at stake! 252 00:15:38,721 --> 00:15:41,345 Ask everyone you know! 253 00:15:41,424 --> 00:15:43,745 - Yes! - This is a complete mess. 254 00:15:48,397 --> 00:15:50,715 Where's Ro-bin's bicycle? 255 00:15:52,935 --> 00:15:54,355 Here it is. 256 00:15:55,871 --> 00:15:57,895 What are you doing in front of my bicycle? 257 00:15:59,342 --> 00:16:00,670 Hi. 258 00:16:00,676 --> 00:16:02,970 So... 259 00:16:02,979 --> 00:16:05,210 let's go grab some healthy food together. 260 00:16:05,214 --> 00:16:07,350 It's my treat. Let's go together. 261 00:16:07,350 --> 00:16:09,735 I'm fine. You don't have to do that. 262 00:16:10,052 --> 00:16:13,275 Then I'll buy you a present to celebrate you getting out of the hospital. 263 00:16:20,563 --> 00:16:22,760 It's not like I stayed at the hospital. 264 00:16:22,765 --> 00:16:25,415 Come on. Isn't there anything that you want? 265 00:16:25,468 --> 00:16:27,825 I just want to treat you to something nice. 266 00:16:27,937 --> 00:16:29,270 Why? 267 00:16:29,271 --> 00:16:32,800 Don't we have a relationship where we can do these things for each other? 268 00:16:32,808 --> 00:16:34,625 What kind of relationship do we have? 269 00:16:34,677 --> 00:16:37,195 It's fine. Don't bother. 270 00:16:42,618 --> 00:16:44,105 Ro-bin! 271 00:16:45,187 --> 00:16:47,535 You don't think I have my own dignity? 272 00:16:47,757 --> 00:16:50,145 Who do you think you are to treat me like this? 273 00:16:52,261 --> 00:16:54,245 I like you. 274 00:16:55,164 --> 00:16:57,115 I really like you. 275 00:17:02,138 --> 00:17:03,725 I'll be honest. 276 00:17:04,473 --> 00:17:06,295 I like someone else. 277 00:17:06,609 --> 00:17:07,995 Could it be... 278 00:17:08,544 --> 00:17:10,395 Is that someone Ji-na? 279 00:17:13,015 --> 00:17:14,535 I'll get going. 280 00:17:15,851 --> 00:17:18,580 Ro-bin, I'm not done talking. 281 00:17:18,587 --> 00:17:20,480 Don't go. 282 00:17:20,489 --> 00:17:22,875 Gosh. 283 00:17:31,734 --> 00:17:35,355 Hey, kid! Don't just jump in front of cars like that. 284 00:17:38,908 --> 00:17:41,710 I didn't actually get hit, so just leave. 285 00:17:41,710 --> 00:17:43,495 Hurry up. Go away. 286 00:17:55,057 --> 00:17:56,775 You could have gotten hurt. 287 00:17:57,660 --> 00:17:59,015 Are you okay? 288 00:17:59,195 --> 00:18:00,915 You're okay, right? 289 00:18:01,530 --> 00:18:05,185 That car was coming so fast, and it looked like you couldn't hear it. 290 00:18:05,701 --> 00:18:08,125 I just ran after you without thinking. 291 00:18:09,405 --> 00:18:11,400 If I got there even a fraction of a second later, 292 00:18:11,407 --> 00:18:13,500 you could have gotten into a big accident. 293 00:18:13,509 --> 00:18:14,865 Sorry. 294 00:18:15,811 --> 00:18:17,265 Does it hurt a lot? 295 00:18:19,882 --> 00:18:21,365 What do we do about this? 296 00:18:25,421 --> 00:18:27,005 I'm okay. 297 00:18:27,556 --> 00:18:30,345 As long as you're not hurt, it's fine. 298 00:18:31,660 --> 00:18:33,515 That was close. 299 00:18:46,442 --> 00:18:49,065 It's just a slight scratch. 300 00:18:49,445 --> 00:18:51,365 Just apply some ointment. 301 00:18:52,148 --> 00:18:53,780 Just wrap it with a cast. 302 00:18:53,782 --> 00:18:55,105 What? 303 00:18:56,452 --> 00:18:58,520 It's not that bad. It's just a little scrape. 304 00:18:58,521 --> 00:19:00,750 Could you just wrap it with a cast? 305 00:19:00,756 --> 00:19:02,705 I'm telling you, it hurts. 306 00:19:05,694 --> 00:19:08,885 Look at it. Just wrap a cast on it. 307 00:19:32,288 --> 00:19:33,550 Did you get hurt badly? 308 00:19:33,556 --> 00:19:36,775 Yes. I didn't know it yesterday, 309 00:19:36,859 --> 00:19:38,475 but it's cracked a little. 310 00:19:39,094 --> 00:19:41,115 Sorry this happened because of me. 311 00:19:41,597 --> 00:19:44,500 If you're sorry, could you help me out 312 00:19:44,500 --> 00:19:46,115 until my leg gets better? 313 00:19:46,802 --> 00:19:48,225 How? 314 00:20:03,052 --> 00:20:05,720 What in the world? What is Ro-bin doing? 315 00:20:05,721 --> 00:20:07,275 Maybe he ate something bad. 316 00:20:16,398 --> 00:20:18,855 Soo-ji, how did this happen? 317 00:20:19,835 --> 00:20:21,670 It just happened somehow. 318 00:20:21,670 --> 00:20:24,825 It must hurt a lot. You should've rested at home for a few days. 319 00:20:27,309 --> 00:20:30,325 Ro-bin, I think I need to go inside and sit down. 320 00:20:37,186 --> 00:20:40,305 What kind of situation is this? 321 00:20:41,357 --> 00:20:44,815 Well, she is hurt. It only makes sense. 322 00:20:45,828 --> 00:20:47,645 But how did she get hurt? 323 00:20:50,466 --> 00:20:52,260 Oh my. A notice came up 324 00:20:52,268 --> 00:20:55,325 saying the full-time teacher hire will be announced next week. 325 00:20:55,504 --> 00:20:57,300 - Oh, gosh. - Mr. Choi. 326 00:20:57,306 --> 00:20:58,895 Congratulations in advance. 327 00:21:00,409 --> 00:21:02,470 We won't really know until the announcement. 328 00:21:02,478 --> 00:21:05,580 Then will you be treating us to dinner next week, Mr. Choi? 329 00:21:05,581 --> 00:21:08,850 If I do get the position, I'll buy you guys ten dinners! 330 00:21:08,851 --> 00:21:10,210 Oh my. 331 00:21:10,219 --> 00:21:11,705 Congratulations! 332 00:21:12,254 --> 00:21:14,375 What's all the noise about? 333 00:21:14,623 --> 00:21:18,145 Look for ways to raise your students' grades instead of chatting. 334 00:21:18,894 --> 00:21:20,315 Mr. Choi. 335 00:21:20,496 --> 00:21:23,230 Bring a box of A4 paper into my office. 336 00:21:23,232 --> 00:21:24,585 Pardon? 337 00:21:25,167 --> 00:21:26,515 Okay. 338 00:21:27,836 --> 00:21:31,355 How does one person use that much paper? 339 00:21:31,840 --> 00:21:34,170 You don't think he takes it home, do you? 340 00:21:34,176 --> 00:21:36,340 What? No way. 341 00:21:36,345 --> 00:21:38,435 I'm telling you. He does. 342 00:21:43,152 --> 00:21:44,580 Where should I put this? 343 00:21:44,586 --> 00:21:47,435 Go put that in the trunk of my car. 344 00:21:47,990 --> 00:21:50,790 - Yes. - Oh, right. Mr. Choi. 345 00:21:50,793 --> 00:21:54,330 Today's the day where the potatoes come in for the cafeteria. 346 00:21:54,330 --> 00:21:57,060 Nowadays, potatoes are so expensive. 347 00:21:57,066 --> 00:21:59,285 My wife won't stop complaining about it. 348 00:21:59,501 --> 00:22:01,625 Nab a box for me, will you? 349 00:22:02,471 --> 00:22:03,985 Potatoes too? 350 00:22:04,139 --> 00:22:05,940 What? Is there a problem? 351 00:22:05,941 --> 00:22:08,070 Not at all. No problem. 352 00:22:08,077 --> 00:22:10,840 I'll quickly load a box into your car. 353 00:22:10,846 --> 00:22:12,335 I'll be back. 354 00:22:15,184 --> 00:22:17,035 Just hold it in until next week. 355 00:22:19,755 --> 00:22:21,820 They gave us so little of the stir-fried potatoes. 356 00:22:21,824 --> 00:22:23,605 This isn't right. 357 00:22:24,259 --> 00:22:27,745 I know, right? I love stir-fried potatoes. 358 00:22:28,364 --> 00:22:30,085 What the heck? 359 00:22:30,432 --> 00:22:32,015 What's going on? 360 00:22:34,303 --> 00:22:36,800 Ro-bin is even carrying Soo-ji's lunch for her. 361 00:22:36,805 --> 00:22:38,370 What's going on with them? 362 00:22:38,374 --> 00:22:39,800 I can't believe it. 363 00:22:39,808 --> 00:22:41,225 Has he lost it? 364 00:22:41,810 --> 00:22:44,795 Gosh. Has Ro-bin gone crazy? 365 00:22:44,847 --> 00:22:47,040 I didn't think it was true. 366 00:22:47,049 --> 00:22:49,235 I guess he's fallen for Soo-ji. 367 00:22:49,385 --> 00:22:51,920 I wouldn't doubt any other guy falling for her, 368 00:22:51,920 --> 00:22:54,105 but not Ro-bin. 369 00:23:00,062 --> 00:23:01,685 Can I eat with you guys? 370 00:23:02,731 --> 00:23:04,085 Sure. 371 00:23:04,466 --> 00:23:05,955 Sit here. 372 00:23:13,075 --> 00:23:15,025 It's been a while since we ate together. 373 00:23:16,145 --> 00:23:18,380 I know, right? How have you been? 374 00:23:18,380 --> 00:23:19,735 Good. 375 00:23:27,256 --> 00:23:30,075 You like these, right? Eat up. 376 00:23:30,426 --> 00:23:31,775 Thanks. 377 00:23:32,795 --> 00:23:36,615 What's going on? Is a new romance budding on this side of the table too? 378 00:23:38,567 --> 00:23:40,015 Are you jealous? 379 00:23:40,536 --> 00:23:42,170 Here, I'll give you some too. 380 00:23:42,171 --> 00:23:44,425 Gross. That's so dirty! 381 00:23:47,042 --> 00:23:49,565 Are those two dating or what? 382 00:23:50,512 --> 00:23:53,080 But then again, Ji-na always did have a thing 383 00:23:53,081 --> 00:23:55,805 for that churchgoing nice guy look. 384 00:23:58,253 --> 00:24:00,575 I heard your brother is really popular. 385 00:24:00,589 --> 00:24:02,705 But he's not my type. 386 00:24:04,726 --> 00:24:06,815 My type is... 387 00:24:07,162 --> 00:24:08,645 You know who, right? 388 00:24:08,964 --> 00:24:10,530 Just eat. 389 00:24:10,532 --> 00:24:12,485 What is going on? 390 00:24:13,335 --> 00:24:15,125 What's with her? 391 00:24:15,204 --> 00:24:17,185 She totally wants us to hear her. 392 00:24:19,908 --> 00:24:21,425 Whatever. 393 00:24:26,882 --> 00:24:29,165 My shoelaces are untied. 394 00:24:33,225 --> 00:24:36,105 I can't do this on my own. 395 00:24:53,130 --> 00:24:55,315 - Gosh. - They must be a couple. 396 00:24:55,611 --> 00:24:57,040 - What is he doing? - I can't believe it. 397 00:24:57,045 --> 00:24:58,380 What is he doing? 398 00:24:58,380 --> 00:25:00,565 Now he's tying her shoes for her? 399 00:25:01,483 --> 00:25:02,880 Maybe they're seeing each other. 400 00:25:02,885 --> 00:25:05,175 I wish someone would tie my shoelaces for me. 401 00:25:07,155 --> 00:25:08,875 Thanks, Ro-bin. 402 00:25:10,025 --> 00:25:12,475 My stomach hurts. I'll get going first. 403 00:25:29,011 --> 00:25:30,395 Are you okay? 404 00:25:32,014 --> 00:25:33,465 Help me up. 405 00:25:38,921 --> 00:25:40,435 Ji-na, are you okay? 406 00:25:41,123 --> 00:25:43,975 I'm okay. What do I do about this mess? 407 00:25:44,226 --> 00:25:45,715 I'll clean it up. 408 00:25:46,495 --> 00:25:47,915 Thanks. 409 00:26:10,852 --> 00:26:12,580 Now they're coming to school together? 410 00:26:12,588 --> 00:26:14,750 - I can't believe it. - Oh my. 411 00:26:14,756 --> 00:26:16,550 What a gentleman. 412 00:26:16,558 --> 00:26:17,820 This is weird. 413 00:26:17,826 --> 00:26:19,275 What's with her leg? 414 00:26:23,966 --> 00:26:26,100 - Are they dating? - I don't know. 415 00:26:26,101 --> 00:26:27,485 Whatever. 416 00:26:29,504 --> 00:26:31,955 Thanks for taking care of me, Ro-bin. 417 00:26:34,977 --> 00:26:37,025 The princess has arrived. 418 00:26:37,112 --> 00:26:38,835 I can't stand her. 419 00:26:39,314 --> 00:26:41,835 Why is Ro-bin acting out of character and doing this? 420 00:26:55,130 --> 00:26:57,285 Ji-na, let's talk. 421 00:26:57,432 --> 00:26:58,785 No. 422 00:27:06,241 --> 00:27:07,595 Okay. 423 00:27:07,776 --> 00:27:11,125 I'm not going home until I finish. Let's do this. 424 00:27:15,851 --> 00:27:17,205 Where's Ji-na? 425 00:27:17,819 --> 00:27:20,350 She hurried to the computer room so she could get a seat. 426 00:27:20,355 --> 00:27:22,520 She said she had to finish her writing contest entry. 427 00:27:22,524 --> 00:27:25,190 Gosh, she's really going for the gold. 428 00:27:25,193 --> 00:27:26,645 Just watch her lose. 429 00:27:27,929 --> 00:27:29,985 Should we go grab tteokbokki together? 430 00:27:30,399 --> 00:27:31,630 - Sounds good. - Sounds good. 431 00:27:31,633 --> 00:27:32,800 Me too. 432 00:27:32,801 --> 00:27:35,355 I'll think about it. Let's go. 433 00:27:41,543 --> 00:27:43,610 TITLE, LOVE LETTER 434 00:27:43,612 --> 00:27:45,895 "Love Letter in Joseon". 435 00:27:46,381 --> 00:27:49,065 All right. Concentrate 436 00:27:49,818 --> 00:27:51,875 and rack that memory of yours. 437 00:27:58,026 --> 00:27:59,990 On the morning that Dad left, 438 00:27:59,995 --> 00:28:02,145 Mom received a letter. 439 00:28:02,864 --> 00:28:05,115 It was on a faded piece of Korean paper. 440 00:28:06,068 --> 00:28:08,930 Mom said that it was a love letter given to her by her lover 441 00:28:08,937 --> 00:28:10,955 500 years ago. 442 00:28:12,174 --> 00:28:14,740 She left me with these lies 443 00:28:14,743 --> 00:28:16,465 and disappeared 444 00:28:16,645 --> 00:28:18,165 without a trace. 445 00:28:21,183 --> 00:28:24,435 Five hundred years ago, she was a princess 446 00:28:24,720 --> 00:28:27,675 and he was her guardian warrior. 447 00:28:28,590 --> 00:28:30,075 Those two 448 00:28:30,325 --> 00:28:33,445 couldn't be together, even if they had to die for it. 449 00:28:34,863 --> 00:28:38,685 The flowers are very pretty. 450 00:28:40,769 --> 00:28:43,485 Your Highness, you must not touch them thoughtlessly. 451 00:28:44,973 --> 00:28:46,440 It is fine. 452 00:28:46,441 --> 00:28:48,495 Your Highness, you mustn't. 453 00:28:51,012 --> 00:28:54,665 It was a romance that should have never begun. 454 00:28:56,852 --> 00:28:58,365 Run! 455 00:29:04,426 --> 00:29:06,875 Your Highness, are you okay? 456 00:29:09,097 --> 00:29:12,115 Are you hurt? I'm hurt too. 457 00:29:16,339 --> 00:29:18,105 Check the area thoroughly. 458 00:29:18,960 --> 00:29:21,750 Your Highness, you're suffering because of me. 459 00:29:21,759 --> 00:29:24,960 No. All I need is you, Kang-dong. 460 00:29:24,960 --> 00:29:26,435 Your Highness! 461 00:29:27,509 --> 00:29:30,145 You do not need to refer to me as "Your Highness" anymore. 462 00:29:31,009 --> 00:29:32,435 Princess... 463 00:29:33,710 --> 00:29:35,235 Kang-dong... 464 00:29:41,670 --> 00:29:43,025 Kang-dong. 465 00:29:49,589 --> 00:29:51,435 It's not too late. 466 00:29:51,799 --> 00:29:52,920 Go back. 467 00:29:52,920 --> 00:29:54,315 I don't want to. 468 00:29:54,549 --> 00:29:58,395 My world would be meaningless without you, Kang-dong. 469 00:30:06,299 --> 00:30:08,275 This is a letter of my love. 470 00:30:12,589 --> 00:30:14,185 Even in another life, 471 00:30:14,549 --> 00:30:17,025 I promise to love only you! 472 00:30:18,799 --> 00:30:21,540 Kang-dong! 473 00:30:21,549 --> 00:30:23,985 Don't leave me. 474 00:30:54,259 --> 00:30:55,935 Mom came back. 475 00:30:56,509 --> 00:30:59,645 Surprisingly, she came back with Dad. 476 00:31:00,759 --> 00:31:02,485 Mom told me 477 00:31:02,630 --> 00:31:06,065 that she time-traveled to 500 years ago. 478 00:31:06,589 --> 00:31:09,935 What could have happened to her? 479 00:31:14,710 --> 00:31:16,105 I'm done! 480 00:31:20,420 --> 00:31:21,855 Oh, my stomach. 481 00:31:22,710 --> 00:31:24,065 I can't hold it. 482 00:31:40,299 --> 00:31:41,985 WOULD YOU LIKE TO SAVE? 483 00:31:46,670 --> 00:31:48,275 WOULD YOU LIKE TO DELETE? 484 00:32:03,009 --> 00:32:04,435 Where is it? 485 00:32:07,089 --> 00:32:08,955 CAN'T FIND DOCUMENT. PLEASE TRY AGAIN. 486 00:32:11,259 --> 00:32:13,145 CAN'T FIND DOCUMENT. PLEASE TRY AGAIN. 487 00:32:13,589 --> 00:32:14,985 It's gone. 488 00:32:16,880 --> 00:32:18,275 It's gone. 489 00:32:19,089 --> 00:32:20,735 What do I do? 490 00:32:27,089 --> 00:32:28,565 Come on. 491 00:32:29,299 --> 00:32:30,695 Okay. 492 00:32:32,009 --> 00:32:33,695 Take care of your leg. 493 00:32:34,259 --> 00:32:35,605 See you tomorrow. 494 00:32:36,630 --> 00:32:38,025 Bye. 495 00:32:41,630 --> 00:32:43,395 Was that Soo-ji from your class? 496 00:32:44,420 --> 00:32:45,460 Yes. 497 00:32:45,460 --> 00:32:47,605 Why are you suddenly so close with her? 498 00:32:49,549 --> 00:32:52,235 Do you like her? 499 00:32:52,710 --> 00:32:53,840 No! 500 00:32:53,840 --> 00:32:56,000 Then why are you taking care of her? 501 00:32:56,009 --> 00:32:57,460 It's weird. 502 00:32:57,460 --> 00:32:59,485 She got hurt because of me. 503 00:33:00,049 --> 00:33:03,475 If it wasn't for her, I could have gotten hurt. 504 00:33:03,959 --> 00:33:05,865 So I'm just helping her out. 505 00:33:16,549 --> 00:33:18,365 Excuse me? 506 00:33:19,459 --> 00:33:20,945 You're late. 507 00:33:22,090 --> 00:33:23,445 Pardon? 508 00:33:24,129 --> 00:33:25,525 Sit. 509 00:33:26,129 --> 00:33:27,555 Sit! 510 00:33:30,090 --> 00:33:33,775 You act strongly on the outside, but you're frail and lonely, aren't you? 511 00:33:34,299 --> 00:33:36,200 Yes, that's right. 512 00:33:36,209 --> 00:33:39,260 You're good at dolling up, but at home, you're a slob. 513 00:33:39,260 --> 00:33:42,445 Oh my. How did you know? 514 00:33:42,840 --> 00:33:45,120 Let's see here. 515 00:33:45,129 --> 00:33:47,195 I see it all. 516 00:33:49,299 --> 00:33:50,760 So you have two nieces. 517 00:33:50,760 --> 00:33:52,115 Oh my. 518 00:33:53,049 --> 00:33:54,775 Yes, that's right. 519 00:33:55,170 --> 00:33:57,260 Let's see here. 520 00:33:57,260 --> 00:34:00,195 Let's see here. I see it all. 521 00:34:01,920 --> 00:34:03,445 You run a cafe, don't you? 522 00:34:04,090 --> 00:34:05,695 That's amazing! 523 00:34:06,090 --> 00:34:07,660 How did you know that? 524 00:34:07,669 --> 00:34:09,195 I see it all! 525 00:34:11,419 --> 00:34:13,500 Let's see here. 526 00:34:13,509 --> 00:34:15,265 I see it all. 527 00:34:15,550 --> 00:34:18,660 Niecestagram, my first niece, my second niece. 528 00:34:18,669 --> 00:34:20,975 Don't forget your aunty. 529 00:34:22,340 --> 00:34:26,300 If only I could turn back time, I feel like I could do anything. 530 00:34:26,300 --> 00:34:29,015 Love is dead. 531 00:34:30,919 --> 00:34:32,725 You were dumped recently. 532 00:34:33,669 --> 00:34:37,105 You thought if only you could turn back time, you could do anything. 533 00:34:37,800 --> 00:34:39,815 Yes, that's right. 534 00:34:42,210 --> 00:34:44,725 You don't have an eye for men. 535 00:34:45,259 --> 00:34:47,590 If you got married early, you'd be divorced by now. 536 00:34:47,590 --> 00:34:48,945 Do you think... 537 00:34:49,919 --> 00:34:51,550 I can get married? 538 00:34:51,550 --> 00:34:52,960 Why not? You've met him already. 539 00:34:52,960 --> 00:34:54,355 What? 540 00:34:54,840 --> 00:34:56,565 I've met my husband already? 541 00:34:57,009 --> 00:34:59,975 Who is he? How old is he? 542 00:35:00,210 --> 00:35:01,590 Where does he live? 543 00:35:01,590 --> 00:35:05,445 I see it all. He's roaming around. 544 00:35:05,800 --> 00:35:07,405 He keeps roaming around. 545 00:35:07,960 --> 00:35:09,315 Roaming? 546 00:35:09,879 --> 00:35:12,015 Is he someone who travels a lot? 547 00:35:13,300 --> 00:35:14,725 I see it all. 548 00:35:20,550 --> 00:35:23,090 I see that he has certification from the government. 549 00:35:23,090 --> 00:35:24,605 The government? 550 00:35:25,050 --> 00:35:26,565 Certification? 551 00:35:27,509 --> 00:35:30,515 Could he be a doctor? Or a lawyer? 552 00:35:35,879 --> 00:35:37,605 - And... - Yes? 553 00:35:37,919 --> 00:35:40,445 If you meet this man, you must never... 554 00:35:44,050 --> 00:35:47,445 feed him chicken wings. If you do, he's going to cheat on you. 555 00:35:47,509 --> 00:35:48,855 Go on. 556 00:35:49,340 --> 00:35:51,120 - Go on. - That's it? 557 00:35:51,129 --> 00:35:52,975 Next, please. 558 00:36:11,050 --> 00:36:13,025 I need to give this back to him. 559 00:36:21,009 --> 00:36:22,555 Sorry to make you wait. 560 00:36:23,670 --> 00:36:25,405 No, not at all. 561 00:36:26,759 --> 00:36:28,155 Well, 562 00:36:28,170 --> 00:36:30,685 I have something to tell you today. 563 00:36:32,959 --> 00:36:34,475 I'm hungry. 564 00:36:34,959 --> 00:36:37,105 Should we get something to eat first? 565 00:36:39,339 --> 00:36:40,685 Okay. 566 00:36:47,800 --> 00:36:49,725 Ro-bin, what should we eat? 567 00:36:54,089 --> 00:36:56,935 What do you like? How about this? 568 00:36:57,089 --> 00:36:58,475 What about this? 569 00:36:58,670 --> 00:37:00,225 Anything is fine. 570 00:37:04,629 --> 00:37:06,155 Should we go somewhere else? 571 00:37:06,629 --> 00:37:08,055 No. 572 00:37:08,300 --> 00:37:10,025 This place has good food. 573 00:37:10,759 --> 00:37:12,275 Let's sit over there. 574 00:37:36,050 --> 00:37:39,475 What's this? You guys are on a date too? 575 00:37:40,050 --> 00:37:42,355 I guess you're really a couple. 576 00:38:06,129 --> 00:38:07,775 Hey, Jae-yi. 577 00:38:08,300 --> 00:38:09,655 Do you know 578 00:38:09,839 --> 00:38:13,605 if something happened between Ro-bin and Soo-ji? 579 00:38:14,459 --> 00:38:17,170 They weren't this close, but now they're always together. 580 00:38:17,170 --> 00:38:19,105 I just wondered if something happened. 581 00:38:20,170 --> 00:38:22,200 She got hurt because of me. 582 00:38:22,209 --> 00:38:25,725 If it wasn't for her, I could have gotten hurt. 583 00:38:26,879 --> 00:38:29,935 I'm not sure myself. 584 00:38:30,129 --> 00:38:31,855 I haven't heard anything. 585 00:38:33,589 --> 00:38:34,935 I see. 586 00:38:37,709 --> 00:38:39,435 Sorry, Ro-bin. 587 00:38:39,959 --> 00:38:41,865 I'm going to break the rules this time. 588 00:38:48,129 --> 00:38:50,025 This looks good. 589 00:38:52,589 --> 00:38:55,275 Ro-bin, try this. Open wide. 590 00:38:55,800 --> 00:38:57,555 I'll eat it myself. 591 00:39:09,089 --> 00:39:10,555 Enjoy. 592 00:39:10,589 --> 00:39:12,435 Thanks. 593 00:39:27,839 --> 00:39:29,405 Ji-na, wait a minute. 594 00:39:47,759 --> 00:39:49,155 There we go. 595 00:39:49,420 --> 00:39:51,105 Something was on your face. 596 00:39:53,420 --> 00:39:54,805 Thanks. 597 00:40:01,259 --> 00:40:03,225 I need to go to the bathroom. 598 00:40:03,550 --> 00:40:04,905 Okay. 599 00:40:18,300 --> 00:40:21,685 I said I'll take you home. Come on. Let's go. 600 00:40:21,736 --> 00:40:24,385 I'm fine. You go ahead. 601 00:40:41,789 --> 00:40:44,005 Soo-ji got hurt because of me. 602 00:40:44,025 --> 00:40:47,215 So I'm just helping her out. Don't get the wrong idea. 603 00:40:47,562 --> 00:40:51,245 You don't need to explain the whole situation to me like that. 604 00:40:52,733 --> 00:40:55,315 But even then, you guys look a bit too close for comfort. 605 00:40:55,403 --> 00:40:57,755 You get her water and tie her shoelace for her. 606 00:40:58,105 --> 00:41:00,295 Why didn't you just feed her her pizza? 607 00:41:00,308 --> 00:41:01,825 What about you? 608 00:41:02,443 --> 00:41:04,525 You looked real close with Jae-yi earlier. 609 00:41:17,225 --> 00:41:19,845 I need to stay up rewriting my contest submission. 610 00:41:20,027 --> 00:41:22,075 If you're done talking, I'm going to go now. 611 00:41:22,263 --> 00:41:23,685 Jae-yi, let's go. 612 00:41:47,021 --> 00:41:49,905 He submitted an acrostic poem for the writing contest. 613 00:41:53,895 --> 00:41:56,245 It's an acrostic poem about Go Jin-sang. 614 00:41:57,431 --> 00:41:59,985 Isn't that the principal's name? 615 00:42:00,034 --> 00:42:01,955 I'll give you the letters. 616 00:42:02,270 --> 00:42:03,470 G. 617 00:42:03,471 --> 00:42:04,985 "Go Jin-sang is..." 618 00:42:05,840 --> 00:42:08,425 - J. - "...just a tyrant." 619 00:42:09,944 --> 00:42:12,965 - S. - "Such a major tyrant." 620 00:42:17,485 --> 00:42:20,235 Ro-bin, you little... 621 00:42:20,588 --> 00:42:22,205 He's pretty witty. 622 00:42:24,659 --> 00:42:26,615 Why am I so itchy? 623 00:42:27,128 --> 00:42:30,260 There's one here about you too, Ms. Jung. 624 00:42:30,264 --> 00:42:32,715 Me? Really? 625 00:42:33,401 --> 00:42:34,460 J. 626 00:42:34,468 --> 00:42:36,625 "Just curious, but..." 627 00:42:37,104 --> 00:42:39,240 What could it be? J. 628 00:42:39,240 --> 00:42:41,295 "Just really curious, but..." 629 00:42:42,643 --> 00:42:45,595 - A. - "Are you a young lady or old woman?" 630 00:42:48,015 --> 00:42:49,950 Who wrote that one? 631 00:42:49,951 --> 00:42:51,610 It was Mi-nam. 632 00:42:51,619 --> 00:42:52,975 Zero points. 633 00:42:55,089 --> 00:42:58,450 Oh Ji-na from Class One wrote a very good submission. 634 00:42:58,459 --> 00:43:00,990 I was going to mark points off because she submitted it late at night. 635 00:43:00,995 --> 00:43:03,345 But the plot is clever and it's written well. 636 00:43:03,864 --> 00:43:07,285 It must be a good submission if the Korean teacher says so. 637 00:43:12,473 --> 00:43:13,825 What? 638 00:43:14,442 --> 00:43:15,795 Wait. 639 00:43:16,143 --> 00:43:18,325 Come look at this. 640 00:43:20,114 --> 00:43:23,035 How could these be so similar? 641 00:43:25,453 --> 00:43:28,175 IT WAS A ROMANCE THAT SHOULD HAVE NEVER BEGUN. 642 00:43:28,489 --> 00:43:30,305 Those little... 643 00:43:30,491 --> 00:43:32,105 This is too obvious. 644 00:43:33,928 --> 00:43:37,045 TITLE, LOVE LETTER IN JOSEON 645 00:43:37,365 --> 00:43:39,685 "Love Letter in Joseon. 646 00:43:40,034 --> 00:43:41,760 On the morning that Dad left, 647 00:43:41,769 --> 00:43:44,385 Mom received a letter. 648 00:43:44,772 --> 00:43:47,500 It was on a faded piece of Korean paper. 649 00:43:47,508 --> 00:43:50,310 Mom said that it was a love letter given to her by her lover 650 00:43:50,311 --> 00:43:52,625 500 years ago." 651 00:43:52,680 --> 00:43:54,740 My goodness, this is well-written. 652 00:43:54,749 --> 00:43:58,165 It's a literary work of art. Amazing. 653 00:43:59,086 --> 00:44:00,575 Thank you. 654 00:44:01,522 --> 00:44:03,345 But the problem is 655 00:44:03,557 --> 00:44:06,415 that there are two of the exact same thing here. 656 00:44:06,694 --> 00:44:09,030 Geum Soo-ji, Oh Ji-na, 657 00:44:09,030 --> 00:44:13,315 how could your writing submissions be this similar? 658 00:44:13,534 --> 00:44:16,825 - Excuse me? - What? That's not possible. 659 00:44:17,238 --> 00:44:20,325 Which one of you plagiarized? 660 00:44:22,710 --> 00:44:25,665 Even when you go down to the police station, 661 00:44:25,980 --> 00:44:29,165 if you self-confess, they go easy on you. 662 00:44:30,017 --> 00:44:32,580 You should be honest with me. 663 00:44:32,586 --> 00:44:34,180 It's not too late. 664 00:44:34,188 --> 00:44:36,890 Pardon? I really was the one who wrote it. 665 00:44:36,891 --> 00:44:38,675 I didn't look at anyone else's work. 666 00:44:38,826 --> 00:44:41,390 Then how could you and Soo-ji write 667 00:44:41,395 --> 00:44:43,860 the exact same story? 668 00:44:43,864 --> 00:44:47,330 If you didn't copy hers, how did this happen? 669 00:44:47,334 --> 00:44:48,460 Mr. Principal, 670 00:44:48,469 --> 00:44:51,570 you must be impartial and talk to both students fairly. 671 00:44:51,572 --> 00:44:54,270 Ms. Maeng, can't you tell? 672 00:44:54,275 --> 00:44:57,325 Soo-ji submitted hers at 7 p.m., 673 00:44:57,378 --> 00:44:59,835 and Ji-na submitted hers at 3 a.m. 674 00:45:00,514 --> 00:45:03,450 Come on. It's common sense. 675 00:45:03,451 --> 00:45:07,035 The one who turned it in later is the plagiarizer. Don't you agree? 676 00:45:07,088 --> 00:45:10,105 Ji-na, you really are something else. 677 00:45:10,257 --> 00:45:11,650 I'm speechless. 678 00:45:11,659 --> 00:45:15,945 Mr. Principal, I really had no idea what Soo-ji wrote. 679 00:45:16,263 --> 00:45:20,385 Last year, I wrote that in my diary hoping that my parents would get back together. 680 00:45:20,534 --> 00:45:23,230 And I rewrote that diary entry to submit for the contest. 681 00:45:23,237 --> 00:45:26,055 Really? Then where's that diary now? 682 00:45:28,809 --> 00:45:31,240 The thing is that I lost that diary. 683 00:45:31,245 --> 00:45:34,335 I can't believe it. What's with her? 684 00:45:35,883 --> 00:45:37,435 Ji-na. 685 00:45:37,518 --> 00:45:40,735 Don't you agree that your own story is a bit suspicious? 686 00:45:40,788 --> 00:45:44,075 This is also another form of stealing. 687 00:45:44,158 --> 00:45:45,805 As for plagiarizing, 688 00:45:45,826 --> 00:45:47,320 it's a form of stealing 689 00:45:47,328 --> 00:45:49,145 someone else's intellectual property. 690 00:45:49,997 --> 00:45:53,255 I really didn't plagiarize. I really did write this. 691 00:45:56,203 --> 00:45:58,625 Soo-ji, go back to your classroom. 692 00:45:59,039 --> 00:46:03,195 Ji-na, we need to talk more about this. 693 00:46:07,648 --> 00:46:10,735 Yes, Principal. I will go ahead first. 694 00:46:22,879 --> 00:46:25,410 I heard Ji-na and Soo-ji's entries were the exact same. 695 00:46:25,419 --> 00:46:27,725 They're investigating into it and everything. 696 00:46:28,129 --> 00:46:30,105 I can't believe her. 697 00:46:31,009 --> 00:46:35,140 Is she an idiot? She even copied my title word for word. 698 00:46:35,142 --> 00:46:38,895 My gosh. Ji-na copied your work, even down to the title? 699 00:46:39,246 --> 00:46:40,695 That's too much. 700 00:46:40,848 --> 00:46:43,435 Ji-na is a complete idiot. 701 00:46:43,517 --> 00:46:44,510 But when I think about it, 702 00:46:44,518 --> 00:46:48,075 were you ever really a good writer? 703 00:46:48,355 --> 00:46:50,645 Just eat your bread. 704 00:46:50,791 --> 00:46:54,120 Hey, Soo-ji. Ji-na's not that kind of girl. 705 00:46:54,128 --> 00:46:56,245 Are you sure you didn't copy Ji-na's work? 706 00:46:56,730 --> 00:47:00,455 If you don't know anything, just stay quiet. 707 00:47:00,634 --> 00:47:02,870 I submitted mine at 7 p.m., 708 00:47:02,870 --> 00:47:05,585 and Ji-na submitted hers the next day in the morning. 709 00:47:05,739 --> 00:47:07,695 Isn't it obvious who copied who? 710 00:47:08,008 --> 00:47:11,065 You could have seen Ji-na's work before that. 711 00:47:12,279 --> 00:47:14,765 Don't take her side just because you're friends. 712 00:47:15,416 --> 00:47:19,065 It's going to be clear soon who was the plagiarizer. 713 00:47:20,254 --> 00:47:22,220 FIRST PLACE, GEUM SOO-JI, CLASS ONE 714 00:47:22,223 --> 00:47:24,220 DISCIPLINARY ACTION, OH 715 00:47:24,225 --> 00:47:26,090 SCHOOL SERVICE FOR CHEATING 716 00:47:26,093 --> 00:47:27,760 The results are already out. 717 00:47:27,761 --> 00:47:30,445 Soo-ji got first place 718 00:47:30,464 --> 00:47:33,155 and Ji-na's getting disciplinary action. 719 00:47:33,367 --> 00:47:35,815 So Ji-na really did plagiarize? 720 00:47:35,970 --> 00:47:37,470 I can't believe it. 721 00:47:37,471 --> 00:47:39,440 Maybe she was tempted by the school record points. 722 00:47:39,440 --> 00:47:41,195 I'm disappointed in Ji-na. 723 00:47:42,409 --> 00:47:44,925 Plagiarizer Ji-na. 724 00:47:45,179 --> 00:47:46,895 How's your new nickname? 725 00:47:47,848 --> 00:47:49,380 Soo-ji. 726 00:47:49,383 --> 00:47:52,205 I swear that I've never seen your work. 727 00:47:52,686 --> 00:47:55,335 But I get accused for plagiarizing and even got in trouble. 728 00:47:55,856 --> 00:47:56,990 So what? 729 00:47:56,991 --> 00:47:59,790 That means one of us is lying 730 00:47:59,793 --> 00:48:02,520 and it's not me. So it must be you. 731 00:48:02,529 --> 00:48:04,460 Be honest and tell the truth! 732 00:48:04,465 --> 00:48:06,285 What truth is there to be told? 733 00:48:06,634 --> 00:48:08,985 Let go. I said let go. 734 00:48:09,937 --> 00:48:13,695 You're the one who got yourself into this mess. Why are you blaming me? 735 00:48:15,175 --> 00:48:16,695 It hurts. 736 00:48:18,212 --> 00:48:20,880 Hey, what are you doing to someone who got hurt? 737 00:48:20,881 --> 00:48:23,135 She just doesn't care anymore, does she? 738 00:48:23,150 --> 00:48:25,235 Soo-ji, are you okay? 739 00:48:25,686 --> 00:48:27,975 Ji-na, you have lost your mind. 740 00:48:33,460 --> 00:48:35,360 She's shameless. 741 00:48:35,362 --> 00:48:36,890 What's with her? 742 00:48:36,897 --> 00:48:39,885 Do you really think Ji-na would have done that? 743 00:48:40,401 --> 00:48:43,355 Let's go. I can't believe Ji-na's doing that to an injured person. 744 00:48:43,637 --> 00:48:44,970 Come on. 745 00:48:44,972 --> 00:48:46,770 I knew Ji-na was like that. 746 00:48:46,774 --> 00:48:48,840 - What's with her? - Let's just go. 747 00:48:48,842 --> 00:48:50,565 I still can't believe it. 748 00:48:55,649 --> 00:48:57,265 WILL YOU BE THE REVENGE GODDESS? 749 00:48:58,986 --> 00:49:00,335 This isn't fair. 750 00:49:00,888 --> 00:49:02,605 This isn't right. 751 00:49:05,592 --> 00:49:07,260 ENTER THE NAME OF THE TARGET 752 00:49:07,261 --> 00:49:11,045 Then how could you and Soo-ji write the exact same story? 753 00:49:11,432 --> 00:49:12,530 I really didn't plagiarize. 754 00:49:12,533 --> 00:49:14,915 - I really did write this. - Gosh. 755 00:49:15,069 --> 00:49:17,400 I submitted mine at 7 p.m., 756 00:49:17,404 --> 00:49:19,900 and Ji-na submitted hers the next day in the morning. 757 00:49:19,907 --> 00:49:22,910 ENTER THE NAME OF THE TARGET, GEUM SOO-JI 758 00:49:22,910 --> 00:49:25,010 Plagiarizer Ji-na. 759 00:49:25,012 --> 00:49:28,935 You're the one who got yourself into this mess. Why are you blaming me? 760 00:49:29,183 --> 00:49:31,965 THE TARGET MEETS ALL CONDITIONS WE'LL PROCEED WITH THE REVENGE 761 00:49:40,427 --> 00:49:43,085 Soo-ji, you must be in a lot of pain. 762 00:49:43,530 --> 00:49:45,390 What's with Ji-na? 763 00:49:45,399 --> 00:49:46,785 I know, right? 764 00:49:48,736 --> 00:49:50,255 - Let's go. - Okay. 765 00:49:52,773 --> 00:49:55,395 Ji-na didn't even eat lunch. Where did she go? 766 00:49:56,010 --> 00:49:58,065 Ji-na wouldn't do that. 767 00:49:59,413 --> 00:50:02,010 How do you think Soo-ji stole Ji-na's work? 768 00:50:02,016 --> 00:50:05,605 Good question. My suspicions are totally sure that it was her. 769 00:50:06,987 --> 00:50:08,505 But there's no evidence. 770 00:50:09,423 --> 00:50:12,275 What if this all just passes without the truth being revealed? 771 00:50:17,231 --> 00:50:19,545 YOU'VE BEEN SELECTED AS THE TARGET FOR REVENGE 772 00:50:22,002 --> 00:50:23,355 "Revenge"? 773 00:50:24,505 --> 00:50:26,655 YOU'VE BEEN SELECTED AS THE TARGET FOR REVENGE 774 00:50:26,673 --> 00:50:28,525 What is this? How annoying. 775 00:50:28,609 --> 00:50:30,470 Let's go and have fun. 776 00:50:30,477 --> 00:50:32,710 - Let's go! - Let's have a good time. 777 00:50:32,713 --> 00:50:33,980 Oh no! 778 00:50:33,981 --> 00:50:35,395 I'm so sorry. 779 00:50:40,754 --> 00:50:41,820 Are you okay? 780 00:50:41,822 --> 00:50:43,420 Why did you ruin my cheating? 781 00:50:43,424 --> 00:50:45,090 Why won't this turn off? 782 00:50:45,092 --> 00:50:48,590 - Why did you ruin my cheating? - This is shocking. 783 00:50:48,595 --> 00:50:51,445 Why are you turning it off? It's quite entertaining. 784 00:50:52,066 --> 00:50:55,830 I had a stroke of bad luck the last time I got this text. It came again? 785 00:50:55,836 --> 00:50:57,985 YOU'VE BEEN SELECTED AS THE TARGET FOR REVENGE 786 00:50:59,106 --> 00:51:02,525 Could Ji-na have something to do with this? 787 00:51:09,783 --> 00:51:11,735 That's right. Even last time, 788 00:51:13,153 --> 00:51:16,075 I got this text after I got involved with Ji-na. 789 00:51:23,464 --> 00:51:26,500 Why is she looking for that diary so badly? 790 00:51:26,500 --> 00:51:29,570 Why is she making me go all the way to Mom's office to look for it? Gosh. 791 00:51:29,570 --> 00:51:30,925 Ji-na, you little... 792 00:51:32,639 --> 00:51:34,055 Hi, Sa-na. 793 00:51:34,575 --> 00:51:36,470 What's wrong? Did something happen? 794 00:51:36,477 --> 00:51:39,740 Jae-yi, what's wrong with Ji-na? 795 00:51:39,746 --> 00:51:41,565 Did something happen at school? 796 00:51:41,648 --> 00:51:44,110 She was grumpy at me the moment she got back home. 797 00:51:44,118 --> 00:51:45,905 She's acting really weird. 798 00:51:48,889 --> 00:51:51,445 Some stuff went down at school today. 799 00:51:51,758 --> 00:51:54,575 She was accused of plagiarizing her writing contest entry. 800 00:51:56,263 --> 00:51:59,330 She's not the type to do that, so it'll get solved in no time. 801 00:51:59,333 --> 00:52:00,715 I see. 802 00:52:00,901 --> 00:52:04,655 Ji-na would always write stuff down in her diary. 803 00:52:04,671 --> 00:52:07,670 She wrote her submission in that diary before. 804 00:52:07,674 --> 00:52:09,895 She's the type to write everything down. 805 00:52:10,043 --> 00:52:12,425 If only she had that, everything would be solved. 806 00:52:12,846 --> 00:52:15,510 I need to go search my Mom's office and the convenience store. 807 00:52:15,516 --> 00:52:17,165 I'll see you later. 808 00:52:44,778 --> 00:52:47,965 I FOUND IT. PLEASE HELP SO NO ONE WILL BE WRONGED. 809 00:52:51,652 --> 00:52:53,775 - Hello. - Hello. 810 00:52:55,088 --> 00:52:56,120 Hello. 811 00:52:56,123 --> 00:52:58,145 - Good morning. - Good morning. 812 00:53:01,495 --> 00:53:07,815 I FOUND IT. PLEASE HELP SO NO ONE WILL BE WRONGED. 813 00:53:14,208 --> 00:53:16,340 LOVE LETTER IN JOSEON 814 00:53:16,343 --> 00:53:18,965 She wrote this a year ago. 815 00:53:20,180 --> 00:53:21,565 The contents are 816 00:53:21,715 --> 00:53:23,935 basically the same. 817 00:53:24,151 --> 00:53:25,765 But 818 00:53:26,220 --> 00:53:30,005 it's going to be hard to prove with just this as the evidence. 819 00:53:30,624 --> 00:53:32,050 Wait a minute. 820 00:53:32,059 --> 00:53:35,160 This came up on the school forum. Come take a look. 821 00:53:35,162 --> 00:53:36,585 What is it? 822 00:53:53,080 --> 00:53:55,735 Oh my. Geum Soo-ji... 823 00:53:56,049 --> 00:53:58,305 What was she thinking? Why would she do that? 824 00:54:05,125 --> 00:54:07,215 Soo-ji, you little... 825 00:54:08,262 --> 00:54:10,715 She deceived even her teachers. 826 00:54:11,465 --> 00:54:13,555 Where is Geum Soo-ji? 827 00:54:14,668 --> 00:54:17,830 Thank you for dealing with Soo-ji's predicament 828 00:54:17,838 --> 00:54:19,685 so quickly for her. 829 00:54:20,007 --> 00:54:23,965 It's no problem. I just did my duty fairly. 830 00:54:25,045 --> 00:54:28,710 Gosh. How could that girl be so shameless? 831 00:54:28,715 --> 00:54:29,650 Gosh. 832 00:54:29,650 --> 00:54:31,780 Please make sure she gets punished. 833 00:54:31,785 --> 00:54:33,875 Do not worry. 834 00:54:34,321 --> 00:54:37,675 As for Soo-ji, 835 00:54:38,225 --> 00:54:40,675 she's not just pretty, 836 00:54:41,461 --> 00:54:43,645 but she's an excellent writer. 837 00:54:53,340 --> 00:54:55,595 - Hey. - What are you looking at? 838 00:54:55,609 --> 00:54:57,065 Hurry up. 839 00:54:58,779 --> 00:55:00,465 I don't like this. 840 00:55:01,281 --> 00:55:02,735 I'm lazy. 841 00:55:06,153 --> 00:55:08,135 - Let's start. - I'll go first. 842 00:55:10,490 --> 00:55:12,150 What does this mean? 843 00:55:12,159 --> 00:55:13,645 What is that? 844 00:55:13,760 --> 00:55:15,175 It's... 845 00:55:15,529 --> 00:55:17,945 If you use it like this... 846 00:55:21,902 --> 00:55:23,485 What's that noise? 847 00:55:24,738 --> 00:55:26,085 Is there a fire? 848 00:55:26,406 --> 00:55:28,570 Wait a minute. A fire? 849 00:55:28,575 --> 00:55:30,770 - It's a fire! - Let's run! 850 00:55:30,777 --> 00:55:32,470 Oh my! 851 00:55:32,479 --> 00:55:34,880 What happened to "ladies first"? I'm a lady! 852 00:55:34,881 --> 00:55:37,050 I'm turning 60 soon! 853 00:55:37,050 --> 00:55:38,250 What happened to "elders first"? 854 00:55:38,251 --> 00:55:40,075 You old geezer! 855 00:55:40,153 --> 00:55:41,880 - Out of my way! - Oh my! 856 00:55:41,888 --> 00:55:43,390 You're insane! 857 00:55:43,390 --> 00:55:44,820 - What's going on? - What's that? 858 00:55:44,825 --> 00:55:46,590 - What's that? - It's a fire! 859 00:55:46,593 --> 00:55:48,615 - Let's get out! - Let's go! 860 00:56:04,378 --> 00:56:06,025 Ji-na, are you okay? 861 00:56:20,360 --> 00:56:22,515 I'm okay. 862 00:56:22,963 --> 00:56:24,485 Let's get out. 863 00:56:24,498 --> 00:56:27,330 The fire alarm just now was a false alarm. 864 00:56:27,334 --> 00:56:30,870 Students, please remain calm and continue your classes. 865 00:56:30,871 --> 00:56:33,740 The fire alarm just now was a false alarm. 866 00:56:33,740 --> 00:56:37,425 Students, please remain calm and continue your classes. 867 00:56:37,744 --> 00:56:39,340 My goodness! 868 00:56:39,346 --> 00:56:40,935 Mr. Principal... 869 00:56:41,782 --> 00:56:45,565 For someone who's turning 60, you sure don't push like one. 870 00:56:46,520 --> 00:56:47,935 Oh my. My new bag! 871 00:56:48,555 --> 00:56:50,305 I can't believe him. 872 00:56:51,491 --> 00:56:54,420 Goodbye! I can't believe that man. 873 00:56:54,428 --> 00:56:55,720 My goodness! 874 00:56:55,729 --> 00:56:57,115 You think you're perfect? 875 00:56:57,531 --> 00:56:58,830 Gosh. 876 00:56:58,832 --> 00:57:01,300 How is that woman so strong? 877 00:57:01,301 --> 00:57:04,085 You could take down an ox with that strength! 878 00:57:05,338 --> 00:57:06,370 Gosh. 879 00:57:06,373 --> 00:57:08,800 - What was that? - That was lame. 880 00:57:08,809 --> 00:57:10,340 - I'm relieved, though. - I was so scared. 881 00:57:10,343 --> 00:57:12,040 I thought I was going to die. 882 00:57:12,045 --> 00:57:13,380 I was so shocked. 883 00:57:13,380 --> 00:57:14,710 We came out for nothing. 884 00:57:14,714 --> 00:57:16,110 This is so lame. 885 00:57:16,116 --> 00:57:18,380 I got scared for nothing. 886 00:57:18,385 --> 00:57:20,950 Soo-ji, what's with you? 887 00:57:20,954 --> 00:57:22,935 Did you lie about your leg injury? 888 00:57:23,924 --> 00:57:27,475 That's right. She ran out of the classroom so fast. 889 00:57:27,527 --> 00:57:28,760 Seriously? 890 00:57:28,762 --> 00:57:31,690 So all of that was just for show? 891 00:57:31,698 --> 00:57:33,760 No, that's not it. 892 00:57:33,767 --> 00:57:36,655 I thought you got hurt because of me and I helped you. 893 00:57:36,903 --> 00:57:38,555 But you weren't even injured? 894 00:57:39,306 --> 00:57:43,025 So that's why Ro-bin has been sticking close to Soo-ji recently. 895 00:57:43,510 --> 00:57:46,265 You really are the worst, aren't you? 896 00:57:46,346 --> 00:57:48,640 No. Earlier, I... 897 00:57:48,648 --> 00:57:51,265 I ran because of the adrenaline rush. 898 00:57:51,451 --> 00:57:52,710 Oh, it hurts. 899 00:57:52,719 --> 00:57:54,935 Soo-ji, wrong leg. 900 00:57:56,723 --> 00:57:58,175 Oh, it hurts. 901 00:57:59,059 --> 00:58:00,575 It hurts... 902 00:58:03,830 --> 00:58:05,615 It hurts... 903 00:58:17,711 --> 00:58:21,235 It was a false alarm. You can stop holding hands now. 904 00:58:29,389 --> 00:58:30,945 Ji-na, are you okay? 905 00:58:38,198 --> 00:58:39,885 What is wrong with me? 906 00:58:41,368 --> 00:58:43,925 It feels like my heart is going to beat out of my chest. 907 00:58:49,209 --> 00:58:51,865 What's with you two? Something looks fishy. 908 00:58:52,479 --> 00:58:54,365 Fishy? What are you talking about? 909 00:58:54,648 --> 00:58:56,295 You're blushing. 910 00:59:00,020 --> 00:59:01,605 Where's Mi-nam? 911 00:59:26,513 --> 00:59:27,935 Soo-ji. 912 00:59:31,251 --> 00:59:33,935 This is Ji-na's diary from a year ago. 913 00:59:34,220 --> 00:59:35,935 Read it out loud. 914 00:59:39,459 --> 00:59:41,875 "Love Letter in Joseon. 915 00:59:42,162 --> 00:59:46,545 On the morning that Dad left, Mom received a letter. 916 00:59:46,700 --> 00:59:48,415 It was on a faded piece..." 917 00:59:52,339 --> 00:59:55,225 Ji-na totally rushed to make this to defend herself. 918 00:59:56,476 --> 00:59:58,765 Ji-na is so sneaky. 919 00:59:59,379 --> 01:00:02,895 Then how can you explain this? 920 01:00:11,157 --> 01:00:14,760 That wasn't me. This is manipulated footage. 921 01:00:14,761 --> 01:00:17,490 Soo-ji, just admit your wrongdoing. 922 01:00:17,497 --> 01:00:20,355 I didn't do it. It wasn't me! 923 01:00:22,135 --> 01:00:23,855 Where do you think you're going? 924 01:00:26,539 --> 01:00:28,895 Oh my. Hey. 925 01:00:34,114 --> 01:00:35,565 What? 926 01:00:41,287 --> 01:00:42,775 What's going on? 927 01:00:42,789 --> 01:00:44,805 I think you need to see this. 928 01:00:49,729 --> 01:00:52,745 NOTICE OF DISCIPLINARY ACTION 929 01:00:54,200 --> 01:00:55,860 "Principal Go Jin-sang was 930 01:00:55,869 --> 01:00:58,870 biased and unfair during the incident of plagiarism 931 01:00:58,872 --> 01:01:00,995 that occurred within school grounds. 932 01:01:01,207 --> 01:01:03,200 On the grounds of attacking a student's character, 933 01:01:03,209 --> 01:01:05,470 the Board of Disciplinary Action has sent this notice." 934 01:01:05,478 --> 01:01:07,865 Are they crazy? 935 01:01:09,282 --> 01:01:10,735 Wait a minute. 936 01:01:11,818 --> 01:01:13,735 I can't be under disciplinary action. 937 01:01:15,121 --> 01:01:17,705 I can't get the position of educational superintendent. 938 01:01:19,225 --> 01:01:20,815 Gosh! 939 01:01:21,361 --> 01:01:23,845 I'm going to find out who ratted me out! 940 01:01:44,117 --> 01:01:47,735 YOUR REVENGE IS COMPLETE 941 01:01:48,922 --> 01:01:52,005 Revenge Note helped me out this time as well. 942 01:01:53,326 --> 01:01:57,115 What if I end up relying on it for all my troubles? 943 01:01:58,865 --> 01:02:01,985 But who could have brought my diary? 944 01:02:03,670 --> 01:02:06,585 Ms. Maeng, how did you find it? 945 01:02:07,140 --> 01:02:09,300 It was just on my desk. 946 01:02:09,309 --> 01:02:12,365 It had a note from someone saying that they randomly found it. 947 01:02:13,009 --> 01:02:16,735 I FOUND IT. PLEASE HELP SO NO ONE WILL BE WRONGED. 948 01:02:28,361 --> 01:02:30,885 Hey, Jae-yi. 949 01:02:34,234 --> 01:02:35,585 Take this. 950 01:02:37,904 --> 01:02:40,755 I like you, 951 01:02:40,974 --> 01:02:42,825 but only as a friend. 952 01:02:43,943 --> 01:02:47,865 I want to continue just being friends. 953 01:03:00,593 --> 01:03:04,685 I'm a little sad that you're returning this to me. 954 01:03:07,167 --> 01:03:09,185 Sorry. Thank you. 955 01:03:11,504 --> 01:03:13,070 - Ji-na! - Ji-na! 956 01:03:13,072 --> 01:03:14,870 Hurry up! Let's go to the store! 957 01:03:14,874 --> 01:03:16,225 Okay. 958 01:03:18,511 --> 01:03:20,465 I'll get going. 959 01:03:50,343 --> 01:03:51,865 But... 960 01:03:52,412 --> 01:03:54,495 I don't think I can give up like this. 961 01:03:58,017 --> 01:03:59,435 Ji-na... 962 01:04:21,040 --> 01:04:23,495 Where is it? 963 01:04:38,324 --> 01:04:39,805 Something just fell. 964 01:04:48,534 --> 01:04:49,915 Here it is. 965 01:04:55,942 --> 01:04:58,825 LOVE LETTER IN JOSEON 966 01:05:02,148 --> 01:05:03,665 What a relief. 67208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.