All language subtitles for Psiconautas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,083 --> 00:00:28,958 Repeat after me: We are the forgotten children. 2 00:00:29,125 --> 00:00:32,250 We are orphans. Our future is in the garbage. 3 00:00:32,416 --> 00:00:35,208 We are the forgotten children. We are orphans. 4 00:00:35,375 --> 00:00:37,250 Our future is in the garbage. 5 00:00:37,416 --> 00:00:38,666 There is no future. 6 00:00:38,833 --> 00:00:41,958 Our present is nothing but garbage. Blood is our law. 7 00:00:42,125 --> 00:00:43,375 There is no future. 8 00:00:43,541 --> 00:00:46,583 The present is here. Blood is our law. 9 00:00:51,125 --> 00:00:53,375 Do you remember how was it before? 10 00:00:54,750 --> 00:00:57,875 The sun, the rain, the smell of the breeze... 11 00:00:59,166 --> 00:01:01,708 Clear water, clean and transparent, 12 00:01:02,000 --> 00:01:04,208 full of edible fish. 13 00:01:08,833 --> 00:01:10,791 Our island was prosperous and fertile, 14 00:01:11,625 --> 00:01:13,333 the days long and warm, 15 00:01:14,125 --> 00:01:16,958 and our families happy and thriving. 16 00:01:17,250 --> 00:01:20,125 They worked in the new industrial zone. 17 00:01:26,875 --> 00:01:28,250 It was unbelievable. 18 00:01:28,541 --> 00:01:30,041 Do you remember it? 19 00:01:30,208 --> 00:01:31,625 Do you remember it? 20 00:01:31,791 --> 00:01:33,583 No. Of course not. 21 00:01:34,291 --> 00:01:36,041 You were too young. 22 00:01:38,333 --> 00:01:41,250 Everything happened so quickly. 23 00:02:04,458 --> 00:02:06,375 If you had seen... 24 00:02:08,333 --> 00:02:12,291 If you had seen all those deaths... 25 00:02:15,041 --> 00:02:17,833 But of course, you don't remember. 26 00:02:48,625 --> 00:02:50,875 Look carefully. There is plenty of treasure. 27 00:02:51,041 --> 00:02:53,666 Don't let anything pass, especially copper. 28 00:02:53,958 --> 00:02:56,000 Grab as much as you can, it's valuable. 29 00:02:56,666 --> 00:02:58,041 Copper is blood. 30 00:02:58,208 --> 00:02:59,000 Copper is life. 31 00:03:05,041 --> 00:03:06,416 What if we searched over there? 32 00:03:07,041 --> 00:03:10,791 The lighthouse looks untouched. The windows are still there. 33 00:03:11,083 --> 00:03:13,875 I forbid you to go there! Is that understood? 34 00:03:15,583 --> 00:03:17,375 There is nothing good out there. 35 00:03:18,291 --> 00:03:21,125 It appears that Birdboy went there several times. 36 00:03:21,625 --> 00:03:23,041 Birdboy is dead. 37 00:03:23,583 --> 00:03:26,541 Are you sure? He has been spotted recently. 38 00:03:26,958 --> 00:03:29,083 It's possible that he's been seen, 39 00:03:29,375 --> 00:03:30,750 and may be seen again, 40 00:03:31,041 --> 00:03:34,791 but believe me, not everything that moves is alive. 41 00:04:21,750 --> 00:04:24,541 Wake up, child-bird. 42 00:04:30,750 --> 00:04:33,125 Come on, get up. Don't be afraid. 43 00:04:37,375 --> 00:04:39,500 This may be a great day. 44 00:04:39,791 --> 00:04:42,000 It would be a shame not to take advantage of it. 45 00:05:10,083 --> 00:05:11,625 That's it, Birdboy. 46 00:05:11,791 --> 00:05:12,708 Go ahead. 47 00:05:16,291 --> 00:05:17,625 On your marks, 48 00:05:17,916 --> 00:05:19,333 get ready... 49 00:05:48,791 --> 00:05:50,041 Concentrate, 50 00:05:50,333 --> 00:05:51,500 fly low 51 00:05:51,666 --> 00:05:53,458 and don't rush. 52 00:05:57,583 --> 00:06:00,041 Be careful. That move is tricky. 53 00:06:02,208 --> 00:06:03,125 Watch Out! 54 00:06:14,583 --> 00:06:16,208 Never give up 55 00:06:16,375 --> 00:06:18,875 and don't listen to what they say. 56 00:06:20,458 --> 00:06:21,666 It's rather paradoxical, 57 00:06:21,833 --> 00:06:24,750 but that child-bird will never succeed in flying. 58 00:06:25,041 --> 00:06:28,125 It's not surprising when one looks at his father. 59 00:06:29,375 --> 00:06:31,041 I love you my son. 60 00:07:28,958 --> 00:07:30,958 It's time to go to school. 61 00:07:33,041 --> 00:07:35,083 It's time to wake up. 62 00:07:38,500 --> 00:07:39,958 Could you shut up? 63 00:07:40,125 --> 00:07:43,166 You have to go to school, Dinki. It's time to get up. 64 00:07:44,125 --> 00:07:45,958 No, Dinki. Not that. 65 00:07:49,625 --> 00:07:51,750 Why are you so hostile towards me? 66 00:07:53,625 --> 00:07:55,500 I am sensitive. 68 00:08:19,416 --> 00:08:21,416 Girl, where are you going? 69 00:08:22,083 --> 00:08:25,166 Your mother told me what you did to poor Mr. Clock. 70 00:08:25,666 --> 00:08:26,791 Sit down. 71 00:08:28,333 --> 00:08:29,958 I'm going to be late for school. 72 00:08:30,250 --> 00:08:32,708 I don't care. Take a seat! 73 00:08:38,375 --> 00:08:40,958 Your mother and I, we're concerned about you. 74 00:08:41,125 --> 00:08:45,541 You have been acting weird lately. You aren't on drugs, are you Dinki? 75 00:08:47,750 --> 00:08:50,583 Remember: "Drugs are the source of all evil." 76 00:08:50,750 --> 00:08:52,041 Zechariah 3:5 77 00:08:52,333 --> 00:08:55,083 Stop it. You know she never goes to church. 78 00:08:55,250 --> 00:08:56,916 She turned away from God. 79 00:08:57,666 --> 00:08:58,875 Look, Dinki. 80 00:08:59,333 --> 00:09:02,916 The Little Jesus bleeds because of you, 81 00:09:03,083 --> 00:09:04,291 and you don't care. 82 00:09:04,583 --> 00:09:07,291 And don't even speak about your last report card. 83 00:09:07,583 --> 00:09:09,583 Look how he's crying. 84 00:09:09,875 --> 00:09:12,208 This trimester, you have failed all of your exams. 85 00:09:12,500 --> 00:09:14,541 The Little Jesus bleeds because of you. 86 00:09:15,041 --> 00:09:18,125 That's enough! First, Mr. Clock, and now Jesus... 87 00:09:18,416 --> 00:09:20,000 Will you never grow up? 88 00:09:20,291 --> 00:09:23,708 Look at Jonathan. He gives me hugs. 89 00:09:23,875 --> 00:09:24,958 How can I refuse? 90 00:09:28,125 --> 00:09:30,458 That poor fool, he thinks I'm a female. 91 00:09:31,000 --> 00:09:32,666 He just wants to cuddle. 92 00:09:34,166 --> 00:09:36,750 You should take an example from your brother-in-law. 93 00:09:37,041 --> 00:09:39,791 Come on, champion. We can play later. 94 00:09:42,916 --> 00:09:44,791 Come on, Joni. Say it. 95 00:09:47,458 --> 00:09:49,041 Come on, champion, say it! 96 00:09:50,791 --> 00:09:51,625 Engineer. 97 00:09:51,916 --> 00:09:54,750 Very good. Joni the engineer! 98 00:09:55,041 --> 00:09:56,166 Yes. An engineer. 99 00:09:57,875 --> 00:10:00,416 I'm sure he will be the best there is. 100 00:10:00,583 --> 00:10:01,708 Won't you? 101 00:10:02,333 --> 00:10:04,791 Joni, you're wonderful. 102 00:10:06,833 --> 00:10:08,750 Dinki, before you leave, 103 00:10:09,041 --> 00:10:12,791 we noticed that you have been taking our happy pills. 104 00:10:13,083 --> 00:10:14,916 Never do it again. Understood? 105 00:10:15,833 --> 00:10:17,083 Please, Dinki. 106 00:10:17,250 --> 00:10:19,541 We want to be like everyone else: 107 00:10:19,958 --> 00:10:21,250 A normal family. 108 00:10:29,500 --> 00:10:31,125 Dear Diary, 109 00:10:31,416 --> 00:10:33,500 I hate them. I cann't stand it anymore. 110 00:10:33,666 --> 00:10:35,708 They think they know everything, 111 00:10:35,875 --> 00:10:38,041 but they don't know me. 112 00:10:39,125 --> 00:10:40,833 I wish dad was here. 113 00:10:42,708 --> 00:10:45,125 Starting today, everything will change. 114 00:10:46,416 --> 00:10:48,583 SCHOOL - FRIENDS They will never see me again. 115 00:11:01,916 --> 00:11:02,875 Hey, dwarf! 116 00:11:03,041 --> 00:11:05,166 We're going to kill you. You disgust us. 117 00:11:05,458 --> 00:11:08,041 Please, stop. Let me go. 118 00:11:08,333 --> 00:11:09,500 Are you begging? 119 00:11:09,791 --> 00:11:13,625 You're a coward like your father, and your father's father. 120 00:11:14,416 --> 00:11:17,625 Yes, and the father of his father's father. A real family of cowards! 121 00:11:18,166 --> 00:11:21,041 Look at him. He has no dignity. 122 00:11:21,333 --> 00:11:22,166 Leave him alone! 123 00:11:23,416 --> 00:11:24,666 What is your problem? 124 00:11:24,958 --> 00:11:25,708 What do you want? 125 00:11:27,750 --> 00:11:29,458 Better leave her alone. 126 00:11:29,625 --> 00:11:32,291 That's Sandra. You know, the violent one 127 00:11:32,583 --> 00:11:33,541 Crazy Sandra. 128 00:11:34,041 --> 00:11:36,666 People say she hears voices. 129 00:11:36,833 --> 00:11:40,000 Voices telling her to do horrible things. 130 00:11:41,208 --> 00:11:41,958 Is there a problem? 131 00:11:43,208 --> 00:11:44,375 Why are you not in school? 132 00:11:44,666 --> 00:11:46,166 Good morning, officer. 133 00:11:46,458 --> 00:11:49,875 This fox is a liar. Don't listen to him. 134 00:11:50,166 --> 00:11:52,458 Hello, Sandra. How are you? Do you remember me? 135 00:11:52,625 --> 00:11:55,583 I have a weapon now. Look how beautiful it is. 136 00:11:56,458 --> 00:11:58,875 - Wow, I want one. - Me too 137 00:11:59,666 --> 00:12:00,833 Are you okay? 138 00:12:02,125 --> 00:12:04,541 The important thing when killing birds, 139 00:12:04,708 --> 00:12:07,416 is to aim for the heart to destroy their soul. 140 00:12:07,916 --> 00:12:08,750 Really, their soul? 141 00:12:08,916 --> 00:12:11,166 I also want to become a police officer. 142 00:12:20,000 --> 00:12:21,125 Hold on, Mr. Clock. 143 00:12:21,750 --> 00:12:24,083 This isn't easy, but it's worth it. 144 00:12:24,666 --> 00:12:25,500 That's it! 145 00:12:26,375 --> 00:12:27,625 It worked. 146 00:12:28,125 --> 00:12:30,666 Do you like your new metal legs? 147 00:12:30,833 --> 00:12:33,750 You'll finally be able make new friends. 148 00:12:37,416 --> 00:12:38,250 You deserve it. 149 00:12:39,750 --> 00:12:43,458 You need to get out and discover the world. 150 00:12:44,541 --> 00:12:46,458 A world so beautiful, 151 00:12:46,791 --> 00:12:49,041 and horrible at the same time. 152 00:12:49,333 --> 00:12:52,125 This is the worst place you can imagine. 153 00:12:55,541 --> 00:12:56,416 Birdboy? 154 00:12:57,458 --> 00:12:58,583 Are you there? 155 00:13:13,166 --> 00:13:15,750 Hey Dinki, up here. Come on! 156 00:13:15,916 --> 00:13:16,708 Hello, Dinki. 157 00:13:17,250 --> 00:13:19,041 Yes. I'm coming. 158 00:13:38,583 --> 00:13:39,458 Hi. 159 00:13:39,750 --> 00:13:41,208 Did you say goodbye? 160 00:13:41,500 --> 00:13:43,500 No. He doesn't want to see me. 161 00:13:43,791 --> 00:13:45,041 So forget him! 162 00:13:45,333 --> 00:13:48,083 - He never loved you. - Shut up, Little Fox. 163 00:13:48,666 --> 00:13:50,083 You don't understand. 164 00:13:50,541 --> 00:13:52,583 Birdboy is possessed by a demon, 165 00:13:52,750 --> 00:13:55,958 a demon that gnaws at him from within, 166 00:13:56,125 --> 00:13:59,458 like a parasite that needs a drug to stay calm. 167 00:13:59,625 --> 00:14:01,666 But I know he has a good heart. 168 00:14:06,625 --> 00:14:07,583 Come on! 169 00:14:07,750 --> 00:14:11,291 Think of the big city. We will finally be able to leave this island. 170 00:14:11,708 --> 00:14:13,541 Yes. Everything will be different there. 171 00:14:13,708 --> 00:14:17,500 White Ratons brother is there. He got work and is happy. 172 00:14:17,791 --> 00:14:18,958 White Raton is stupid. 173 00:14:19,250 --> 00:14:20,458 Cut it out. He's my friend. 174 00:14:20,916 --> 00:14:23,083 Let's just count our money and leave. 175 00:14:25,041 --> 00:14:26,333 That's not much! 176 00:14:26,791 --> 00:14:28,708 I thought we would have more. 177 00:14:28,875 --> 00:14:30,000 Is it not enough? 178 00:14:30,541 --> 00:14:33,333 No, but I think I know where we can get more. 179 00:14:34,583 --> 00:14:35,583 Right here. 180 00:14:36,416 --> 00:14:39,291 - That's dangerous. - This is not the time to be afraid. 181 00:14:40,125 --> 00:14:43,500 The only thing that scares me more, is to stay here, 182 00:14:44,083 --> 00:14:46,958 on this island, forever... 183 00:14:57,083 --> 00:14:58,083 Dinki. 184 00:14:59,875 --> 00:15:01,208 Where are you, Dinki? 185 00:15:07,833 --> 00:15:10,166 Hello. Have you seen Dinki? 186 00:15:18,291 --> 00:15:19,166 My goodness! 187 00:15:19,458 --> 00:15:20,875 The clock is ticking. 188 00:15:21,958 --> 00:15:24,083 Time does not catch up. 189 00:15:31,041 --> 00:15:33,458 Where are you, Dinki? 190 00:15:36,750 --> 00:15:39,500 This can't be true! What a disaster! 191 00:15:40,833 --> 00:15:42,166 My brothers... 192 00:15:42,458 --> 00:15:45,208 What is this? 193 00:15:46,833 --> 00:15:49,541 It's a massacre. 194 00:15:54,625 --> 00:15:55,708 Dear Birdboy, 195 00:15:55,875 --> 00:15:57,250 This is it. 196 00:15:57,416 --> 00:15:58,416 I'm leaving. 197 00:15:59,000 --> 00:16:01,666 As you know, I have been thinking about this for a long time. 198 00:16:02,125 --> 00:16:04,041 Why don't you come with me? 199 00:16:05,083 --> 00:16:07,041 If you want to, you can. 200 00:16:07,541 --> 00:16:10,208 Come on. Be strong and come out of your hiding place. 201 00:16:10,375 --> 00:16:12,208 I can't wait for you. 202 00:16:12,375 --> 00:16:14,458 Love. Dinki. 203 00:17:29,750 --> 00:17:30,291 Why? 204 00:17:31,458 --> 00:17:33,333 Why did I drop my studies? 206 00:17:37,500 --> 00:17:39,291 Why became a fisherman? 207 00:17:42,708 --> 00:17:44,291 There are no more fish. 208 00:17:44,833 --> 00:17:46,916 With time, everything has become worse. 209 00:17:47,083 --> 00:17:51,000 I hope Mom will never learn how I earn my living. 210 00:17:51,291 --> 00:17:52,958 Knowing would kill her. 211 00:17:57,833 --> 00:17:59,208 Will you shut up? 212 00:17:59,375 --> 00:18:01,583 If you don't stop, I'll cut out your tongue. 213 00:18:01,875 --> 00:18:03,375 You'll attract trouble. 214 00:18:03,666 --> 00:18:05,458 You could help me instead. 215 00:18:06,083 --> 00:18:09,375 You spend your life eating, shiting and jabbering. 216 00:18:10,416 --> 00:18:11,666 I envy you. 217 00:18:12,291 --> 00:18:14,041 You're happy like that. 218 00:18:24,333 --> 00:18:26,250 Yes, Yes. I see you. 219 00:18:27,375 --> 00:18:28,958 I hate having to deal with him. 220 00:18:34,583 --> 00:18:37,875 When Mom dies, I'll take the boat and leave. 221 00:18:51,041 --> 00:18:52,666 Hi, child-bird. 222 00:18:56,791 --> 00:18:58,250 You okay? 223 00:19:04,125 --> 00:19:05,750 Here. Take this. 224 00:19:07,208 --> 00:19:09,083 You owe me 80 coins. 225 00:19:09,250 --> 00:19:13,000 I need it soon, or things will get complicated for everybody. 226 00:19:20,750 --> 00:19:24,125 Look at the weather, I think it will rain soon. 227 00:19:26,750 --> 00:19:30,208 Rain will be good. It stirs the sea and purifies it. 228 00:19:30,375 --> 00:19:33,375 Maybe it'll make the fish come back. 229 00:19:40,250 --> 00:19:43,500 It's okay, I'm going. I understand. 230 00:19:44,875 --> 00:19:46,541 Stay alert. Keep safe. 231 00:21:15,666 --> 00:21:16,750 Any sign of Birdboy? 232 00:21:17,041 --> 00:21:18,500 No. None. 233 00:21:18,666 --> 00:21:21,416 That piece of scum changes his nest all the time. 234 00:21:22,041 --> 00:21:22,958 He is clever. 235 00:21:23,708 --> 00:21:27,000 He hides so he can sell drugs to our children. 236 00:21:27,166 --> 00:21:29,291 And these dirty trees protoect him! 237 00:21:29,583 --> 00:21:31,250 We should cut them all down. 238 00:21:31,708 --> 00:21:34,541 Relax, Chief. He won't escape this time. 239 00:21:34,833 --> 00:21:38,166 In the last few days, zones 1, 2 and 3 have been cleared. 240 00:21:38,333 --> 00:21:41,083 There is still the industrial zone, but... 241 00:21:42,250 --> 00:21:44,083 Do we have to go there? 242 00:21:44,375 --> 00:21:47,125 That place is terrifying, with no law and order, 243 00:21:47,291 --> 00:21:48,708 on the eadge of society. 244 00:21:50,458 --> 00:21:52,625 I get the feeling that we're being watched? 245 00:21:56,708 --> 00:21:57,458 See. 246 00:21:58,000 --> 00:22:01,500 To fight crime, we must act quickly and without hesitation. 247 00:22:01,791 --> 00:22:04,458 She was surely a friend of the child-bird. 248 00:22:05,041 --> 00:22:06,791 I don't know, sergeant. 249 00:22:08,041 --> 00:22:09,583 You think so? 250 00:22:09,875 --> 00:22:11,958 You still have much to learn. 251 00:22:12,250 --> 00:22:15,041 These birds speak the same language as Birdboy. 252 00:22:15,333 --> 00:22:17,125 They warn him of danger. 253 00:22:17,416 --> 00:22:20,958 Just look at how they move their filthy beaks 254 00:22:21,125 --> 00:22:23,541 and feathers infected with germs 255 00:22:23,708 --> 00:22:26,875 spreading those horrible diseases. 256 00:22:29,166 --> 00:22:31,541 Yes. You should be afraid, son. 257 00:22:31,708 --> 00:22:33,666 That bird learns quickly. 258 00:22:33,833 --> 00:22:36,958 He is even worse than his father. 259 00:22:40,875 --> 00:22:42,666 Do you remember the lighthouse? 260 00:22:43,291 --> 00:22:45,541 Before, it was very important. 261 00:22:45,708 --> 00:22:48,583 It guided the boats and lit their way. 262 00:22:49,541 --> 00:22:52,791 This is where Birdman worked, the father of Birdboy. 263 00:22:53,625 --> 00:22:55,000 He lived alone, 264 00:22:55,291 --> 00:22:56,750 but appeared honest. 265 00:22:57,208 --> 00:23:00,500 No one could imagine what he was up to. 266 00:23:01,333 --> 00:23:03,333 After the accident in the industrial zone, 267 00:23:03,500 --> 00:23:07,291 the lighthouse stopped working, and Birdman lost his job. 268 00:23:08,208 --> 00:23:10,833 One day, he put on a mask and wings, 269 00:23:11,000 --> 00:23:12,791 and thanks to his bird friends, 270 00:23:12,958 --> 00:23:15,416 he began to fly remarkably well. 271 00:23:17,916 --> 00:23:22,041 Birdman flew all over the island carrying strange packets: 272 00:23:22,791 --> 00:23:23,625 full of drugs. 273 00:23:23,791 --> 00:23:27,083 Those dreadful birds distributed it everywhere. 274 00:23:28,458 --> 00:23:31,000 It took us some time to realize it. 275 00:23:31,291 --> 00:23:32,583 But when we found out, 276 00:23:32,750 --> 00:23:35,541 WANTED we decided to bring him down. 277 00:23:53,166 --> 00:23:55,000 I was the one that killed Birdman. 278 00:23:55,166 --> 00:23:56,708 You know what? 279 00:23:56,875 --> 00:23:58,833 My shot went right through his head. 280 00:23:59,000 --> 00:24:00,708 Luck? I don't think so. 281 00:24:01,500 --> 00:24:04,291 He died before my eyes in total agony. 282 00:24:05,416 --> 00:24:06,833 I did my duty. 283 00:24:07,375 --> 00:24:10,208 And now, it's Birdboy's turn. 284 00:24:15,750 --> 00:24:17,333 The sea surrounds us 285 00:24:18,041 --> 00:24:20,000 as if we are prisoners. 286 00:24:21,291 --> 00:24:23,916 They say that on the other side, life is better. 287 00:24:24,916 --> 00:24:26,125 I wonder what that looks like? 288 00:24:49,125 --> 00:24:50,166 40, 289 00:24:51,125 --> 00:24:53,375 50, 70, 290 00:24:53,541 --> 00:24:55,208 90, 110, 291 00:24:55,500 --> 00:24:57,125 and 120. 292 00:24:59,916 --> 00:25:01,583 That's enough, right? 293 00:25:02,666 --> 00:25:04,833 You can stop filling me. 294 00:25:06,041 --> 00:25:09,833 It's time to think about leaving for good. 295 00:25:10,375 --> 00:25:11,375 You're no longer a child. 296 00:25:11,666 --> 00:25:13,375 Yes, but I can't. 297 00:25:13,541 --> 00:25:16,000 And mother? What would she do without me? 298 00:25:16,291 --> 00:25:19,750 Life distributes the cards, but we are the ones who play them. 299 00:25:20,041 --> 00:25:21,500 Zachariah! 300 00:25:23,625 --> 00:25:25,291 Be the master of your own life. 301 00:26:00,666 --> 00:26:01,791 Yes, mother? 302 00:26:02,083 --> 00:26:04,250 I have a headache. 303 00:26:05,083 --> 00:26:06,916 I need some more. 304 00:26:07,208 --> 00:26:10,083 I can't give you anything, It's going to kill you. 305 00:26:12,000 --> 00:26:15,083 I don't care, you little ungrateful boy. 306 00:26:16,041 --> 00:26:18,708 If you were a good son, you would do it. 307 00:26:23,083 --> 00:26:25,875 I feel so sick. 308 00:26:26,625 --> 00:26:28,875 And you, you don't care. 309 00:26:29,041 --> 00:26:32,625 If your father could see you, 310 00:26:32,791 --> 00:26:34,500 he would be ashamed of you. 311 00:26:34,666 --> 00:26:36,875 You don't work. You're not doing anything! 312 00:26:37,625 --> 00:26:42,583 And you don't even bother to help your poor mother a little. 313 00:26:45,166 --> 00:26:47,291 Yes, Yes! 314 00:26:48,166 --> 00:26:49,208 There. 315 00:27:32,375 --> 00:27:33,875 Excellent. 316 00:28:03,291 --> 00:28:05,750 And now, you lazy, dirty boy 317 00:28:06,041 --> 00:28:08,333 wash me and change the sheets. 318 00:28:08,500 --> 00:28:09,833 They're wet. 319 00:28:19,000 --> 00:28:19,708 Where are you going? 320 00:28:22,916 --> 00:28:24,083 Who's down there? 321 00:28:27,166 --> 00:28:29,458 Did you let anyone in? 322 00:28:31,958 --> 00:28:34,833 We're being robbed. 323 00:28:35,000 --> 00:28:37,583 I want those thieves. I want them! 324 00:28:41,750 --> 00:28:42,833 Stay here! 325 00:28:43,583 --> 00:28:45,958 I'll get you! I'll get you! 326 00:28:47,458 --> 00:28:49,333 Come here... You're mine. 327 00:29:04,541 --> 00:29:05,791 Children of misery. 328 00:29:06,083 --> 00:29:09,125 Dirty fool! They stole all our money. 329 00:29:09,416 --> 00:29:11,333 They took everything. 330 00:29:11,833 --> 00:29:14,333 How will I buy my medicine? 331 00:29:14,500 --> 00:29:17,583 Without that, you serve no purpose! 332 00:29:18,083 --> 00:29:21,750 I'm very tired, and you, you let people steal from us. 333 00:29:22,250 --> 00:29:23,500 You're a burden, 334 00:29:23,666 --> 00:29:25,875 a fool, a thorn! 335 00:29:26,333 --> 00:29:29,166 Look at what they did to my leg. 336 00:29:31,833 --> 00:29:35,625 I'm so tired. 337 00:29:37,416 --> 00:29:39,166 You didn't wash the floor. 338 00:29:39,458 --> 00:29:41,750 Clean out this dirt and do it properly. 339 00:29:41,916 --> 00:29:45,791 I won't let you go until you have cleaned up this mess. 340 00:29:47,250 --> 00:29:48,500 Kill her. 341 00:29:48,791 --> 00:29:51,333 When you're done, you little wimp, 342 00:29:51,500 --> 00:29:53,125 go and bring back more medicine. 343 00:29:53,416 --> 00:29:54,583 I need it. 344 00:29:54,750 --> 00:29:57,666 It doesn't matter what you do to get it. 345 00:29:57,833 --> 00:30:01,125 You only have me in the world. 346 00:30:01,416 --> 00:30:03,208 Without me, who would love you? 347 00:30:04,041 --> 00:30:05,166 Kill her. 348 00:30:05,750 --> 00:30:06,416 What are you doing? 349 00:30:24,083 --> 00:30:26,041 It is 12 o'clock. 350 00:30:31,083 --> 00:30:32,416 Hello, brother. 351 00:30:33,416 --> 00:30:35,000 You're late for school. 352 00:30:41,500 --> 00:30:42,958 What are you doing? 353 00:30:56,083 --> 00:30:58,041 Please help me. 354 00:31:14,958 --> 00:31:16,041 Lots of money. 355 00:31:16,333 --> 00:31:18,000 That should be enough. 356 00:31:19,625 --> 00:31:21,083 We're rich! 357 00:31:21,250 --> 00:31:23,250 Everything went perfectly. 358 00:31:25,541 --> 00:31:28,083 Hey, wait. Don't leave me here. 359 00:31:28,375 --> 00:31:31,083 The tide will wash me away and I'll get lost. 360 00:31:31,833 --> 00:31:33,333 I feel so empty. 361 00:31:35,541 --> 00:31:37,625 What are you doing? Come on and ditch that thing. 362 00:31:37,916 --> 00:31:41,541 It's just a thing that's afraid of being left alone. 363 00:31:42,208 --> 00:31:43,083 Thank you. 364 00:31:43,250 --> 00:31:45,625 That was very nice. 365 00:31:59,666 --> 00:32:01,000 Danger! Birdboy! 366 00:32:15,458 --> 00:32:17,125 You're trapped, Birdboy. 367 00:32:17,416 --> 00:32:18,875 You can't get away. 368 00:32:29,625 --> 00:32:30,625 Should we approach? 369 00:32:40,833 --> 00:32:42,041 Fire! Fire! 370 00:32:44,916 --> 00:32:46,333 Let's go. Follow him. 371 00:32:56,333 --> 00:32:57,416 Get it right this time. 372 00:33:04,208 --> 00:33:05,291 Congratulations! You got him. 373 00:33:11,291 --> 00:33:13,500 He's dead. You killed him. 374 00:33:14,125 --> 00:33:15,125 I doubt it. 375 00:33:15,291 --> 00:33:17,750 This isn't the first time he's been shot. 376 00:33:18,291 --> 00:33:22,208 Looks like that child-bird has several lives. 377 00:37:09,833 --> 00:37:11,541 The garbage is alive. 378 00:37:11,750 --> 00:37:14,666 It grows, and it reproduces. 379 00:37:15,333 --> 00:37:18,625 Soon, waste will cover the entire island. 380 00:37:24,250 --> 00:37:26,125 Look here. What is this? 381 00:37:27,041 --> 00:37:28,000 It's almost new. 382 00:37:28,291 --> 00:37:30,333 See? We must look carefully. 383 00:37:30,625 --> 00:37:33,208 Uncle Klaus will give us a good price for this. 384 00:37:33,958 --> 00:37:34,708 Lets' go. 385 00:37:35,000 --> 00:37:36,625 That's enough for today. 386 00:37:36,916 --> 00:37:39,541 I can't. My feet are sore. 387 00:37:39,833 --> 00:37:41,416 I can't take it anymore. 388 00:37:41,916 --> 00:37:43,458 I want to go to Mom. 389 00:37:44,208 --> 00:37:47,958 Mom is proud of you. That's what a little bird told me. 390 00:37:48,583 --> 00:37:51,458 She watches us from above and watch over us. 391 00:37:52,291 --> 00:37:54,333 You're a man now. 392 00:37:54,958 --> 00:37:57,500 What are you doing? This is our area. 393 00:37:58,041 --> 00:37:58,875 What are you talking about? 394 00:37:59,166 --> 00:38:00,666 What am I talking about? 395 00:38:01,291 --> 00:38:02,875 Yes. What's the problem? 396 00:38:03,166 --> 00:38:04,291 Huh? 397 00:38:04,458 --> 00:38:05,833 I'm scared, brother. 398 00:38:06,125 --> 00:38:07,666 Danger, danger... 399 00:38:08,291 --> 00:38:11,166 What are you looking at? Are you looking at me? 400 00:38:11,458 --> 00:38:12,875 Don't look at me. 401 00:38:13,041 --> 00:38:14,583 - Or what? - What? 402 00:38:14,750 --> 00:38:16,375 - Stay away from me. - You too! 403 00:39:56,375 --> 00:39:57,708 Look. Berries! 404 00:40:00,125 --> 00:40:02,375 These are blueberrys. 405 00:40:03,791 --> 00:40:05,416 I can't resist them. 406 00:40:22,666 --> 00:40:24,583 That lump of fat isn't your friend. 407 00:40:25,291 --> 00:40:26,875 He's an embarrassment, and you know it. 408 00:40:27,416 --> 00:40:28,250 Finish him. 409 00:40:28,833 --> 00:40:29,875 Push him. 410 00:40:30,166 --> 00:40:31,125 Push him. 411 00:40:31,291 --> 00:40:33,208 No one will know. 412 00:40:40,375 --> 00:40:41,000 Sandra? 413 00:40:48,125 --> 00:40:49,250 What are you doing? 414 00:40:50,250 --> 00:40:52,916 You're cuddly, Sandra. I like you too. 415 00:40:53,208 --> 00:40:56,625 Do you want some berries? They're delicious. 416 00:41:02,541 --> 00:41:04,916 You can't get rid of us. 417 00:41:05,291 --> 00:41:07,333 We will always be there... 418 00:41:07,500 --> 00:41:08,958 Always. 419 00:41:51,500 --> 00:41:53,541 No, thanks, Birdboy. 420 00:41:53,708 --> 00:41:56,125 I no longer need to be fed. 421 00:41:57,166 --> 00:42:00,166 Thanks to you, I was able to enjoy this paradise 422 00:42:00,458 --> 00:42:03,000 that I never expected to see again. 423 00:42:04,041 --> 00:42:07,000 You have cared for all of us, 424 00:42:07,291 --> 00:42:10,041 but you can't stay here alone. 425 00:42:10,750 --> 00:42:12,166 You have to look after yourself, 426 00:42:12,333 --> 00:42:14,541 heal and evict that demon. 427 00:42:15,500 --> 00:42:17,958 Think of all the people that cares about you. 428 00:42:18,125 --> 00:42:19,750 You take care of us... 429 00:42:20,875 --> 00:42:22,958 but who takes care of you? 430 00:42:23,791 --> 00:42:25,958 Goodbye, Birdboy. 431 00:43:21,833 --> 00:43:23,291 Father 432 00:43:41,833 --> 00:43:44,500 Hi. My name is Dinki. Who are you? 433 00:43:45,500 --> 00:43:46,500 You're not very chatty. 434 00:43:47,125 --> 00:43:48,750 Come on. Come into the water! 435 00:43:49,583 --> 00:43:50,708 Don't smoke it all. 436 00:43:51,375 --> 00:43:53,375 Really. Are you sure you're not exaggerating a little? 437 00:43:57,166 --> 00:43:58,583 Not like that... 438 00:43:59,125 --> 00:44:01,708 When you can fly, will you take me with you? 439 00:44:02,333 --> 00:44:03,666 What's wrong with you? 440 00:44:04,166 --> 00:44:06,416 Come to the beach, you're all white. 441 00:44:07,208 --> 00:44:08,458 Birdboy! 442 00:44:10,625 --> 00:44:13,833 I'd like to help you, but I don't know what to do. 443 00:45:00,583 --> 00:45:03,791 Danger Industrial Zone 444 00:45:12,166 --> 00:45:14,291 Copper... Beautiful copper. 445 00:45:14,708 --> 00:45:15,625 Sir! 446 00:45:15,916 --> 00:45:18,166 Excuse me. Could you help us? 447 00:45:18,458 --> 00:45:19,708 We are lost. 448 00:45:20,000 --> 00:45:21,375 Lost, you say? 449 00:45:22,583 --> 00:45:24,125 I see, lost... 450 00:45:24,541 --> 00:45:26,250 Who isn't, eh? 451 00:45:26,833 --> 00:45:27,791 Who isn't? 452 00:45:28,083 --> 00:45:31,291 We are all lost on this island. 453 00:45:31,583 --> 00:45:34,500 Everyone must find his way. 454 00:45:35,083 --> 00:45:37,375 But it's easy to get lost here. 455 00:45:37,583 --> 00:45:39,875 The dump is constantly evolving. 456 00:45:40,458 --> 00:45:43,125 Every day, there is new garbage. 457 00:45:44,833 --> 00:45:47,041 Do you smell that? Can you feel it? 458 00:45:47,333 --> 00:45:48,500 Yes, of course. 459 00:45:48,791 --> 00:45:50,416 It's the smell of money. 460 00:45:50,708 --> 00:45:52,791 Where you see waste, 461 00:45:53,291 --> 00:45:55,000 I see treasures. 462 00:45:55,291 --> 00:45:56,958 For example, this radio. 463 00:45:57,125 --> 00:45:59,250 It was thrown away because it doesn't work anymore, 464 00:45:59,416 --> 00:46:01,375 but I see more than that. 465 00:46:03,791 --> 00:46:04,583 See? 466 00:46:04,875 --> 00:46:06,583 I look for the beautiful copper. 467 00:46:06,875 --> 00:46:10,208 I exchange it for money, then for food, 468 00:46:10,375 --> 00:46:12,708 and finally for copper. 469 00:46:18,208 --> 00:46:20,125 It hasn't always been like that. 470 00:46:20,291 --> 00:46:22,958 Before, I had a life, 471 00:46:23,125 --> 00:46:24,833 a life and both hands. 472 00:46:25,500 --> 00:46:28,041 I dreamed of getting away from here. 473 00:46:28,833 --> 00:46:32,750 But I stayed here. Things didn't go as planned. 474 00:46:33,041 --> 00:46:35,416 Nothing ever goes as planned. 475 00:46:38,625 --> 00:46:40,791 I lost a hand, but it doesn't matter. 476 00:46:40,958 --> 00:46:42,208 I still have the other. 477 00:46:42,500 --> 00:46:45,166 It was cut off for theft. It's the law. 478 00:46:45,458 --> 00:46:47,250 The law of the dump. 479 00:46:47,541 --> 00:46:49,208 It's not so bad here, as long as there's copper. 480 00:46:49,375 --> 00:46:52,333 Do you have a cigarette? 481 00:46:52,625 --> 00:46:56,416 Do you know where Hangar 27 is? We gotta go. 482 00:46:56,708 --> 00:46:58,666 Hangar 27? Sure, sure. 483 00:46:58,833 --> 00:46:59,916 Let's get going. 484 00:47:00,208 --> 00:47:02,875 Follow me. Time is copper. 485 00:47:03,166 --> 00:47:05,833 And throw that map away. It's useless here. 486 00:49:33,166 --> 00:49:34,166 Hangar 27. 487 00:49:34,458 --> 00:49:35,666 There you go. 488 00:49:37,375 --> 00:49:38,708 You aren't comming? 489 00:49:39,250 --> 00:49:41,041 No, no thanks. 490 00:49:41,208 --> 00:49:42,041 You go on ahead. 491 00:49:44,166 --> 00:49:45,833 Do you have a little money? 492 00:49:46,625 --> 00:49:48,250 Give me some money. 493 00:49:48,416 --> 00:49:50,666 I deserve it. I helped you. 494 00:49:50,833 --> 00:49:51,625 I deserve it! 495 00:49:52,166 --> 00:49:53,250 I helped you. 496 00:49:53,541 --> 00:49:54,875 Here nothing is free. 497 00:49:55,333 --> 00:49:56,500 Give me some money! 498 00:49:57,208 --> 00:49:58,416 I deserve it! 499 00:50:11,458 --> 00:50:12,791 Thank you, Little Fox. 500 00:50:13,375 --> 00:50:16,083 Please don't tell my brother that you saw me here... 501 00:50:17,875 --> 00:50:18,708 not like this. 502 00:50:19,333 --> 00:50:20,375 Please. 503 00:50:27,625 --> 00:50:29,833 You fool! You gave him a lot of money. 504 00:50:30,000 --> 00:50:32,083 His brother? I don't get it. 505 00:50:32,375 --> 00:50:35,250 Yes. He's White Ratons brother. 506 00:50:35,541 --> 00:50:38,250 Wasn't he supposed to have made his fortune in the city? 507 00:50:51,000 --> 00:50:51,750 Hello. 508 00:50:52,041 --> 00:50:54,125 Is that you, Uncle Klaus? 509 00:50:54,416 --> 00:50:56,416 Depends on who's asking. 510 00:50:56,708 --> 00:50:58,041 We are here to buy. 511 00:50:58,333 --> 00:51:01,416 Buy? In that case, you're in the right place. 512 00:51:01,708 --> 00:51:04,166 Uncle Klaus possesses all kinds of contraband: 513 00:51:04,458 --> 00:51:07,958 weapons, jewelry, drugs, vital organs... Good quality. 514 00:51:08,416 --> 00:51:10,666 We just want a boat. 515 00:51:11,375 --> 00:51:12,500 A boat? 516 00:51:12,791 --> 00:51:14,583 Yes, to get away from here. 517 00:51:14,875 --> 00:51:17,333 I see. Follow me. 518 00:51:17,833 --> 00:51:20,375 I'll show you our special offers. 519 00:51:20,666 --> 00:51:21,875 The shark: 520 00:51:22,041 --> 00:51:25,791 powerful engine, anti-police radar, lightweight and quiet. 521 00:51:25,958 --> 00:51:29,916 Its performances make it the ideal model for smugglers. 522 00:51:30,083 --> 00:51:32,000 And only 14.000 coins. 523 00:51:32,291 --> 00:51:36,000 This is the model you need, but for a few more coins... 524 00:51:36,541 --> 00:51:37,750 I have the Dolphin. 525 00:51:38,250 --> 00:51:39,333 Excuse us, 526 00:51:39,500 --> 00:51:43,416 but we thought of something much more modest. 527 00:51:43,708 --> 00:51:46,708 Let's see... How much exactly? 528 00:51:47,666 --> 00:51:48,875 Let's say... 529 00:51:49,041 --> 00:51:50,625 Less than 1,000 coins. 530 00:51:51,208 --> 00:51:53,875 That's impossible. I have nothing within that price range. 531 00:51:54,333 --> 00:51:56,083 Please, Uncle Klaus. 532 00:51:58,500 --> 00:52:00,125 Alright. Hang on! 533 00:52:00,416 --> 00:52:02,916 For you, I can make an exception. 534 00:52:03,708 --> 00:52:04,833 I pity you. 535 00:52:05,000 --> 00:52:07,458 I, too, should have left long ago. 536 00:52:07,625 --> 00:52:10,708 At that price, all I have is this. 537 00:52:13,750 --> 00:52:14,791 The Inflatable Duck. 538 00:52:15,291 --> 00:52:19,541 It's a very robust and highly polluting material called "PVC". 539 00:52:20,166 --> 00:52:22,583 Except for appearances, it's quite decent. 540 00:52:22,875 --> 00:52:25,666 Let's just say you get to keep a minimum of dignity. 541 00:52:28,875 --> 00:52:30,041 And it speaks. 542 00:52:30,333 --> 00:52:32,583 Hi, children. 543 00:52:33,875 --> 00:52:36,166 If it bothers you, tie up the beak. 544 00:52:36,458 --> 00:52:39,375 Take me. Get me out of here, away from this place. 545 00:52:40,041 --> 00:52:42,875 This place is a living hell. 546 00:52:43,916 --> 00:52:48,750 Before, I was living with my mother and my brothers in the PVC lake. 547 00:52:48,916 --> 00:52:50,375 We were happy. 548 00:52:50,541 --> 00:52:52,833 We ate a lot of inflatable fish. 549 00:52:53,125 --> 00:52:54,083 Eat me! 550 00:52:54,708 --> 00:52:59,041 Everything was wonderful, unreal, like a set stage, 551 00:52:59,208 --> 00:53:01,916 until they came and captured me. 552 00:53:02,375 --> 00:53:06,500 They separated me from my family and they mistreated me. 553 00:53:17,791 --> 00:53:21,708 They deflated me and put me in this horrible cardboard box. 554 00:53:21,875 --> 00:53:23,500 And you know what? 555 00:53:24,000 --> 00:53:27,458 I grew up in the darkness of that awful box. 556 00:53:27,625 --> 00:53:29,833 I no longer want to live in it, 557 00:53:30,125 --> 00:53:31,541 alone and abandoned. 558 00:53:32,666 --> 00:53:34,000 You poor thing. 559 00:53:34,291 --> 00:53:37,125 Can we keep it? It's so beautiful. 560 00:53:37,291 --> 00:53:39,083 Come on... What do you think? 561 00:53:39,250 --> 00:53:40,291 It's perfect. 562 00:53:40,583 --> 00:53:43,958 Of course it's perfect. Hand over the money. 563 00:53:46,083 --> 00:53:47,791 Can it make it to the city? 564 00:53:48,083 --> 00:53:49,625 It looks a bit fragile. 565 00:53:49,916 --> 00:53:52,541 Do you dare to call this old man a swindler? 566 00:53:52,833 --> 00:53:54,250 I only sell quality items. 567 00:53:54,750 --> 00:53:56,666 I have a reputation to uphold. 568 00:53:57,208 --> 00:54:01,041 If you want to rot here forever, 569 00:54:01,208 --> 00:54:03,125 that's your problem. 570 00:54:03,291 --> 00:54:05,333 See you in a few years. 571 00:54:05,500 --> 00:54:08,000 Remember that I buy copper. 572 00:55:03,541 --> 00:55:04,750 Don't worry. 573 00:55:04,916 --> 00:55:07,750 Whatever you do, I'll always be proud of you. 574 00:55:39,208 --> 00:55:40,041 Now! 575 00:55:41,875 --> 00:55:42,625 Attack! 576 00:55:42,916 --> 00:55:44,583 Don't let them get away. 577 00:55:52,375 --> 00:55:54,750 Well, well... What do we have here? 578 00:55:54,916 --> 00:55:57,583 Intruders who came here to rob us. 579 00:55:58,083 --> 00:55:59,916 Off with their hands! 580 00:56:01,458 --> 00:56:03,041 No, No. We are just passing through. 581 00:56:06,125 --> 00:56:07,750 Silence! You think we believe that? 582 00:56:08,041 --> 00:56:11,625 You came to our dump to steal our treasures. 583 00:56:11,916 --> 00:56:13,083 They want our copper. 584 00:56:13,791 --> 00:56:15,208 - Thieves! - Our copper! 585 00:56:15,500 --> 00:56:17,625 You're crazy. Even the police do not come here. 586 00:56:17,916 --> 00:56:19,250 Give us what you got. 587 00:56:19,541 --> 00:56:20,750 Let me have it! 588 00:56:22,416 --> 00:56:23,750 That's for me. 589 00:56:24,875 --> 00:56:26,791 - Leave her alone! - Don't move. 590 00:56:27,083 --> 00:56:29,791 - They have nothing. - I found a piggy bank... 591 00:56:30,166 --> 00:56:30,958 It's empty. 592 00:56:34,500 --> 00:56:37,083 Look carefully. They must have something. 593 00:56:37,958 --> 00:56:38,708 What is that? 594 00:56:39,166 --> 00:56:42,041 That's the Inflatable Duck. Don't hurt it. 595 00:56:42,333 --> 00:56:43,166 Hold on. 596 00:56:43,458 --> 00:56:47,041 It may be of value. We can exchange it for glue. 597 00:56:48,333 --> 00:56:50,666 Glue... The elixir of life. 598 00:56:51,166 --> 00:56:54,583 What about them? Are they damaged? Their flesh looks good. 599 00:56:54,875 --> 00:56:56,416 No. We enforce the law. 600 00:56:56,583 --> 00:56:59,541 Take the girls to the village, as for the boy... 601 00:57:00,458 --> 00:57:01,875 Torture him! 602 00:57:02,041 --> 00:57:04,666 Make it as painful as possible. 603 00:57:12,375 --> 00:57:13,708 We enforce our law. 604 00:57:14,333 --> 00:57:16,083 Our law is necessary. 605 00:57:16,375 --> 00:57:18,208 Home - Sweet Home Our law applies to everyone. 606 00:57:18,708 --> 00:57:21,458 Whoever fails will pay with his blood. 607 00:57:23,125 --> 00:57:23,958 Move it. 608 00:57:24,125 --> 00:57:25,750 Cut off their hands! 609 00:57:25,916 --> 00:57:28,083 Kill them! Kill them all! 610 00:57:28,916 --> 00:57:30,916 - Thieves! - Thieves! 611 00:57:32,375 --> 00:57:35,000 Throw them into the fire! The Fire! 612 00:57:35,291 --> 00:57:36,250 Cut them open! 613 00:57:36,416 --> 00:57:38,375 And remove their intestines! 614 00:57:38,666 --> 00:57:40,208 Beloved leader, 615 00:57:40,500 --> 00:57:43,250 we come to witness judgment. 616 00:57:43,750 --> 00:57:47,916 These little thieves have entered into our territory. 617 00:57:48,375 --> 00:57:50,708 What should we do with them? 618 00:57:56,791 --> 00:57:58,833 So you stole... 619 00:57:59,291 --> 00:58:01,916 You stole from our dump? 620 00:58:02,541 --> 00:58:03,541 Are you... 621 00:58:04,125 --> 00:58:05,083 working with the Police? 622 00:58:07,875 --> 00:58:10,125 We just want to leave this island. 623 00:58:10,666 --> 00:58:12,041 Let us go. 624 00:58:12,333 --> 00:58:15,125 We know nothing about you, not even who you are. 625 00:58:15,625 --> 00:58:18,000 Do youn't know who we are? 626 00:58:18,500 --> 00:58:20,916 They don't know who we are! 627 00:58:21,375 --> 00:58:23,208 We are the forgotten children. 628 00:58:23,708 --> 00:58:25,708 We are orphans. 629 00:58:25,875 --> 00:58:28,416 Our future is in the garbage. 630 00:58:28,708 --> 00:58:30,291 There is no future. 631 00:58:30,583 --> 00:58:34,375 Our present is nothing but garbage. Blood is the law. 632 00:58:34,916 --> 00:58:37,958 You, however, you are nothing. 633 00:58:39,000 --> 00:58:41,166 You are bits of flesh, 634 00:58:41,333 --> 00:58:42,458 bits of soulless flesh. 635 00:58:43,125 --> 00:58:45,083 You live on your island, 636 00:58:45,250 --> 00:58:47,000 in your set stage. 637 00:58:47,291 --> 00:58:50,041 Far from filth and suffering. 638 00:58:50,625 --> 00:58:53,208 We feed on your garbage... 639 00:58:54,250 --> 00:58:55,791 and on your sufferings. 640 00:59:32,583 --> 00:59:34,500 Make a clean cut, 641 00:59:34,666 --> 00:59:36,875 with a sharp knife. 642 00:59:39,625 --> 00:59:43,333 Let them bleed until they lose consciousness, 643 00:59:43,625 --> 00:59:46,000 we shal feed on their pain. 644 01:00:19,041 --> 01:00:20,750 Who dares to disturb us? 645 01:00:25,708 --> 01:00:26,791 This is our dump. 646 01:00:37,500 --> 01:00:38,333 Destroy it! 647 01:00:50,958 --> 01:00:52,625 Get lost, you dirty beast! 648 01:00:53,125 --> 01:00:54,916 This is our dump. 649 01:00:56,208 --> 01:00:58,666 We are the forgotten children. 650 01:00:58,833 --> 01:01:01,458 We are orphans... 651 01:01:05,750 --> 01:01:06,750 Die! 652 01:02:11,666 --> 01:02:12,666 Dinki... 653 01:02:14,125 --> 01:02:15,666 Wake up, Dinki. 654 01:02:15,833 --> 01:02:16,666 Are you okay? 655 01:02:22,375 --> 01:02:24,375 We have to go. 656 01:02:24,916 --> 01:02:27,333 Yes. Before that terrible monster comes back. 656 01:02:29,458 --> 01:02:30,000 No. 657 01:02:30,458 --> 01:02:31,791 Dinki, we have to go. 658 01:02:39,333 --> 01:02:40,083 Leave her. 659 01:02:44,666 --> 01:02:45,833 Birdboy! 660 01:03:11,208 --> 01:03:13,166 Gently, gently... 661 01:03:23,958 --> 01:03:25,041 Calm down. 662 01:03:42,625 --> 01:03:43,875 We must go. 663 01:03:44,875 --> 01:03:46,166 Come with me. 664 01:03:47,291 --> 01:03:48,291 Please. 665 01:04:04,416 --> 01:04:06,041 It's getting late. 666 01:04:06,583 --> 01:04:07,750 Come with us. 667 01:04:08,291 --> 01:04:11,083 We will begin a new life, far from here. 668 01:04:12,041 --> 01:04:13,416 You can guide us. 669 01:04:14,666 --> 01:04:16,208 You always knew how to fly. 670 01:04:16,375 --> 01:04:17,916 Come on. Go ahead! 671 01:04:31,458 --> 01:04:32,625 I love you! 672 01:04:46,666 --> 01:04:48,625 Welcome aboard. 673 01:05:13,625 --> 01:05:16,291 Don't worry. It's just a downpour. 674 01:05:23,458 --> 01:05:25,541 Hang on! 675 01:05:35,500 --> 01:05:36,833 Watch out! 676 01:05:50,708 --> 01:05:51,833 Congratulations, young man. 677 01:05:52,625 --> 01:05:54,958 You're a real police officer now. 678 01:06:10,875 --> 01:06:12,416 Save yourself. 679 01:06:12,583 --> 01:06:16,125 Don't worry about Dinki. She would have done the same. 680 01:06:33,291 --> 01:06:34,083 Over here! 681 01:06:34,375 --> 01:06:36,750 Help! Help! 682 01:06:47,458 --> 01:06:48,458 Birdboy... 683 01:07:13,000 --> 01:07:15,083 Where have you been? 684 01:07:15,250 --> 01:07:16,041 Look at you. 685 01:07:16,333 --> 01:07:18,083 You'll die from the cold. 686 01:07:18,375 --> 01:07:21,041 Jonathan told us you were not in school. 687 01:07:21,208 --> 01:07:23,291 We were really worried, Dinki. 688 01:07:23,458 --> 01:07:25,541 What's going on? Tell us. 689 01:07:25,833 --> 01:07:28,458 We try so hard, and this is our reward. 690 01:07:29,125 --> 01:07:30,208 It's unacceptable. 691 01:07:30,833 --> 01:07:33,000 Fortunately we have Jonathan. 692 01:07:33,833 --> 01:07:35,791 Joni will always be the best. 693 01:07:48,000 --> 01:07:49,166 Dear Diary, 694 01:07:49,708 --> 01:07:51,916 I didn't think that I would write again. 695 01:07:52,208 --> 01:07:54,416 I thought it was all over. 696 01:07:55,208 --> 01:07:56,375 But in the end, 697 01:07:56,541 --> 01:07:58,833 everything didn't go as planned. 698 01:07:59,458 --> 01:08:01,708 Nothing ever goes as planned. 699 01:08:02,208 --> 01:08:04,666 If only I could leave this prison... 700 01:08:05,458 --> 01:08:08,125 I have a feeling that I'll never get away. 701 01:08:09,000 --> 01:08:11,125 That I should just accept it. 702 01:08:11,500 --> 01:08:12,541 No more fighthing... 703 01:08:13,833 --> 01:08:15,083 Never again. 704 01:08:35,375 --> 01:08:37,833 Maybe I'll stay here. 705 01:08:38,000 --> 01:08:38,750 Forever. 706 01:10:36,416 --> 01:10:37,541 Birdboy? 707 01:14:09,583 --> 01:14:12,000 Adaptation: Hélène Mercier 45858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.