All language subtitles for Dhoom 3 2013 Hindi 720p DvDRip x264 AAC...Hon3y

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,032 --> 00:00:13,032 Sync and corrections by YaSh069 -=Team ExDR=- 2 00:00:17,033 --> 00:00:22,005 Chicago 1990 3 00:00:58,967 --> 00:01:00,947 That's it 4 00:01:11,100 --> 00:01:13,080 Today there is going to be a storm. 5 00:01:30,933 --> 00:01:32,913 It's a challenge 6 00:01:34,100 --> 00:01:36,080 The whole world will be sunk! 7 00:02:37,867 --> 00:02:39,847 Where is he? 8 00:03:05,000 --> 00:03:06,980 What is this? 9 00:03:07,833 --> 00:03:09,813 Magic! 10 00:03:15,000 --> 00:03:16,980 Papa, it's $25 I have... 11 00:03:17,833 --> 00:03:19,813 I know, the bank loan is a lot! 12 00:03:23,000 --> 00:03:24,980 This will help us to save our circus 13 00:03:36,833 --> 00:03:38,813 This $25 you keep it The bank loan is a lot! 14 00:03:47,967 --> 00:03:49,947 Till you have this $25 No, bank can shut us down! 15 00:03:56,800 --> 00:03:58,780 Papa, why is the bank not agreeing with your... 16 00:04:03,933 --> 00:04:06,013 Papa did speak to them Cause you are a special joker! 17 00:04:07,800 --> 00:04:09,780 If, you like our act Do not shut our circus! 18 00:04:10,933 --> 00:04:13,134 Papa might if they don't like my acting... how dare you! 19 00:04:13,767 --> 00:04:15,747 They must agree with me! 20 00:04:19,933 --> 00:04:21,913 Everything will be fine! 21 00:04:26,767 --> 00:04:28,747 Cause you are my magician 22 00:04:28,933 --> 00:04:30,913 Do you know who is he? Yes! 23 00:04:34,767 --> 00:04:36,747 Me, Sahir. 24 00:04:43,900 --> 00:04:45,880 Please show your magic to the 25 00:04:47,733 --> 00:04:49,713 Bank owner's will be happy! 26 00:05:40,833 --> 00:05:42,813 We are god's grace! 27 00:05:48,700 --> 00:05:50,680 We must not loose hope! 28 00:11:02,367 --> 00:11:04,568 Sahir, don't apologize to our enemy Do not give up hope! 29 00:11:07,533 --> 00:11:09,513 We must respect our honour! 30 00:11:15,367 --> 00:11:17,347 This circus is my only hope! 31 00:11:19,500 --> 00:11:21,480 You are tearing it apart from me! 32 00:11:49,333 --> 00:11:51,313 Bank owner's 33 00:11:52,467 --> 00:11:54,447 Papa 34 00:12:39,267 --> 00:12:41,247 We are god's grace! 35 00:22:58,667 --> 00:23:00,647 What? 36 00:23:03,800 --> 00:23:05,780 He is not answering his mobile! 37 00:23:13,633 --> 00:23:15,613 It's a pressure cooker! 38 00:23:17,800 --> 00:23:19,780 They asked me to hold! 39 00:23:30,633 --> 00:23:32,613 You finally decide to kill me! 40 00:23:32,767 --> 00:23:34,747 Yes? 41 00:23:40,600 --> 00:23:42,580 Short cut I am a hero 42 00:23:44,767 --> 00:23:46,747 Have you not see how handsome, I am. 43 00:23:47,600 --> 00:23:49,580 Why kill a policeman! 44 00:23:54,767 --> 00:23:56,747 Your god must be saying How handsome I am 45 00:23:57,600 --> 00:23:59,580 Let him go! 46 00:23:59,733 --> 00:24:01,713 Listen to your guru 47 00:24:04,600 --> 00:24:06,580 Why come to my area and arrest me! 48 00:24:12,733 --> 00:24:14,713 How dare you think like that! 49 00:24:17,567 --> 00:24:19,547 Must I tell you the truth Please! 50 00:24:22,733 --> 00:24:24,713 Every year on the 15th august independence day 51 00:24:30,567 --> 00:24:32,687 Every person must be have equal rights in our country! 52 00:24:37,700 --> 00:24:39,680 Do you think we are equal! 53 00:24:41,567 --> 00:24:43,547 My aunty... Hemamalini 54 00:24:43,700 --> 00:24:45,680 Equal! 55 00:24:46,534 --> 00:24:48,514 No... boss No chance! 56 00:25:04,667 --> 00:25:06,647 Why spoil the reputation for our country! 57 00:25:10,534 --> 00:25:12,514 Like good people like me And bad goo's like you! 58 00:25:13,667 --> 00:25:15,647 Who is goa wi the match! 59 00:25:26,500 --> 00:25:28,480 The day you are behind jail 60 00:25:37,634 --> 00:25:39,614 Have you think so much Before coming to me! 61 00:25:40,500 --> 00:25:42,480 Actually its Jai's brother's idea! 62 00:25:48,634 --> 00:25:50,614 But Jai fights and the question! 63 00:25:55,467 --> 00:25:57,447 When he punches you feel pain! 64 00:26:02,633 --> 00:26:04,613 No, sir I only need one back up 65 00:26:06,467 --> 00:26:08,447 When he comes it's like a storm! 66 00:26:40,600 --> 00:26:42,580 Ali 67 00:27:01,400 --> 00:27:03,380 Hey kill them! 68 00:27:05,567 --> 00:27:07,547 Ali, come 69 00:28:34,333 --> 00:28:36,313 Stop! 70 00:28:36,467 --> 00:28:38,447 Can not apply brakes! 71 00:28:39,300 --> 00:28:41,280 Mummy help! 72 00:28:47,467 --> 00:28:49,447 Come, I'll chop you both! 73 00:28:58,300 --> 00:29:00,280 Ali... yes brother Run! 74 00:33:07,034 --> 00:33:09,014 Papa, I know the bank loan is a lot to return 75 00:33:13,200 --> 00:33:15,280 As log as you have this $25 No bank can shut us down! 76 00:33:20,034 --> 00:33:22,014 Our circus is the greatest on this planet! 77 00:33:25,167 --> 00:33:27,607 Circus is my only dream But, you are tearing it apart from me! 78 00:34:45,933 --> 00:34:47,913 I, am back home papa. 79 00:35:26,067 --> 00:35:28,067 Ali, you at a new city Do not try and woo any girl! 80 00:35:31,900 --> 00:35:33,880 Stop your glazing at girls! 81 00:35:34,067 --> 00:35:36,047 No, brother Ali became a international police! 82 00:35:38,900 --> 00:35:40,880 Ali's eye is only on the thief. 83 00:35:42,033 --> 00:35:44,013 And, Ali's ears... motor bike 84 00:35:46,900 --> 00:35:48,880 4 cylinder... BMW! 85 00:35:52,034 --> 00:35:54,014 Confirm 86 00:37:22,800 --> 00:37:24,780 She can't speak Hindi 87 00:37:26,934 --> 00:37:28,914 What ever English I knew I spoke it! 88 00:37:35,767 --> 00:37:37,747 How will we go! 89 00:37:38,933 --> 00:37:40,913 Three, is not allowed to ride a bike 90 00:37:48,767 --> 00:37:50,747 He is gone with victory 91 00:37:54,900 --> 00:37:56,880 Three days she will be mine! 92 00:37:58,767 --> 00:38:00,747 Only Ali 93 00:38:19,900 --> 00:38:21,880 Will it be done Yes sir 94 00:38:22,734 --> 00:38:25,254 We practice for so log Did not ever think we will be on platform 95 00:38:26,867 --> 00:38:28,847 No, idea have you done this But it's amasig! 96 00:38:30,734 --> 00:38:32,714 I did not work alone I borrow from the bank! 97 00:38:36,867 --> 00:38:38,847 Where is my actress! 98 00:38:40,700 --> 00:38:42,680 All the girls audition is taken 99 00:38:42,867 --> 00:38:44,847 What are you looking for dude! 100 00:38:50,700 --> 00:38:52,680 A girl must come like fire! 101 00:38:52,867 --> 00:38:54,847 Must be brave and courage! 102 00:38:55,700 --> 00:38:57,680 Must, be have some madness! 103 00:39:15,834 --> 00:39:17,814 We need brain to find her! 104 00:39:25,667 --> 00:39:27,647 Who is she! She is crazy man! 105 00:39:33,800 --> 00:39:35,780 I won't return today! 106 00:39:36,667 --> 00:39:38,647 One chance please 107 00:39:38,800 --> 00:39:40,780 This is not a reality show 108 00:39:41,667 --> 00:39:43,647 One minute Put me down 109 00:39:50,800 --> 00:39:52,780 Who are you? 110 00:39:53,634 --> 00:39:55,614 The one you are I search 111 00:39:59,800 --> 00:40:01,780 Please, give me a chance o 0e audition 112 00:40:05,634 --> 00:40:07,614 You have just 5 minutes 113 00:40:11,767 --> 00:40:13,847 Five minute if my eyes is out of you... then you out! 114 00:40:14,634 --> 00:40:16,614 And do not return ever again! 115 00:40:16,767 --> 00:40:18,747 Promise, I swear on my unborn children! 116 00:44:38,367 --> 00:44:40,347 My five minute is up 117 00:44:42,500 --> 00:44:44,480 Can you remove your eyes 118 00:44:45,334 --> 00:44:47,314 I'm trying that from a long time 119 00:44:50,500 --> 00:44:52,480 Liar I swear on my unborn children? 120 00:45:03,334 --> 00:45:05,314 Aliyah 121 00:45:10,467 --> 00:45:12,447 Welcome to the great Indian circus Aliyah! 122 00:45:15,334 --> 00:45:17,314 You are fired! 123 00:46:37,400 --> 00:46:39,380 Chicago police thinks the thief is Asian! 124 00:46:54,234 --> 00:46:56,234 Mr, Dixit what have you got to say about the thief! 125 00:47:00,367 --> 00:47:02,347 In, few days two robberies 126 00:47:11,200 --> 00:47:13,180 I don't think he is a true thief 127 00:47:15,334 --> 00:47:17,314 No, thief leaves so much of evidence! 128 00:47:21,200 --> 00:47:23,180 He likes to run 129 00:47:25,334 --> 00:47:27,314 My advice to him Escape from this city! 130 00:47:29,200 --> 00:47:31,320 Do you think he will loot again! If he has the courage 131 00:47:34,334 --> 00:47:36,314 People are afraid 132 00:47:42,167 --> 00:47:44,147 I don't think we must fear this thief! 133 00:47:48,300 --> 00:47:50,280 He is a clown 134 00:47:51,167 --> 00:47:53,147 When I get him He will entertain in jail 135 00:47:55,300 --> 00:47:57,780 Do you think you can get him Destiny is always in police hands! 136 00:48:01,167 --> 00:48:03,147 This clown is in my hand 137 00:48:21,267 --> 00:48:23,247 I like to meet Mr. Dixit 138 00:48:40,100 --> 00:48:42,080 I am very pleased to meet you! 139 00:48:42,267 --> 00:48:44,247 Sahir Khan 140 00:48:48,100 --> 00:48:50,080 Want to tell you something! 141 00:48:56,234 --> 00:48:58,214 I am the thief! 142 00:49:01,100 --> 00:49:03,080 No one knows about it... now you 143 00:49:05,234 --> 00:49:07,214 I did 0t understand! 144 00:49:11,067 --> 00:49:13,047 The great Indian circus Is the name of my show! 145 00:49:14,234 --> 00:49:16,314 The thief you are I search for I have a trick for him 146 00:49:17,067 --> 00:49:19,047 Which I'll be showing at my show! 147 00:49:30,200 --> 00:49:32,180 2005 circus fantastic 148 00:49:37,067 --> 00:49:39,047 That is me And behind is the thief! 149 00:49:43,200 --> 00:49:45,180 We are only clowns at a circus 150 00:49:46,034 --> 00:49:48,014 And he is a magician! 151 00:49:51,200 --> 00:49:53,180 He had no enemies And he won't speak to anyone! 152 00:49:54,033 --> 00:49:56,013 After the show he is disappeared In his room! 153 00:49:56,200 --> 00:49:58,180 He is know as Charlie 154 00:50:15,034 --> 00:50:17,014 I want to take my magic else were! 155 00:50:19,167 --> 00:50:21,147 Robert... sir did not like the idea! 156 00:50:26,000 --> 00:50:27,980 I heard him speak for the first time 157 00:50:30,167 --> 00:50:32,147 What ever he said I still remember the words 158 00:50:33,000 --> 00:50:34,980 What? 159 00:50:41,134 --> 00:50:43,114 An saying must not hurt your enemy 160 00:50:51,967 --> 00:50:53,947 How do you know Charlie is behind the robbery? 161 00:50:56,133 --> 00:50:58,334 Read in the newspaper That he leaves his joker evidence! 162 00:51:00,967 --> 00:51:02,947 How may circus clowns are there? 163 00:51:05,134 --> 00:51:07,114 Why the bank? 164 00:51:12,967 --> 00:51:14,947 If I show you suspects will you identify them 165 00:51:18,100 --> 00:51:20,080 He is always I clown uniform 166 00:51:20,967 --> 00:51:22,947 Until today no one has seen his face! 167 00:51:28,100 --> 00:51:30,080 I can help you 168 00:51:33,934 --> 00:51:35,914 We both are circus clowns 169 00:51:39,100 --> 00:51:41,261 Difference is, I am on the stage And he is in the open. 170 00:51:43,933 --> 00:51:45,913 Charlie is a genius. 171 00:51:50,067 --> 00:51:52,047 I can think like him 172 00:51:53,933 --> 00:51:55,913 Why do you want to help me 173 00:52:02,067 --> 00:52:04,047 I want him to be caught 174 00:52:04,900 --> 00:52:06,880 He is not a thief 175 00:52:21,033 --> 00:52:23,013 This is the last hope to get him 176 00:52:26,900 --> 00:52:28,880 No robbery or thief will exist 177 00:52:35,034 --> 00:52:37,014 Sahir, what every one doing its a help 178 00:52:41,867 --> 00:52:43,847 At 9am we will meet 179 00:53:26,967 --> 00:53:28,947 joker and clown 180 00:53:29,834 --> 00:53:31,814 That is my name 181 00:53:56,800 --> 00:53:58,780 Let me help you 182 00:54:05,934 --> 00:54:07,914 To become a clown its serious 183 00:54:26,767 --> 00:54:28,767 Everything that I do Must be with honour and pride! 184 00:54:32,900 --> 00:54:34,880 My work is not a joke It's a battle 185 00:55:24,700 --> 00:55:26,680 Victory must be like the audience is wining 186 00:55:29,867 --> 00:55:31,847 But I am always the winner! 187 00:55:35,700 --> 00:55:38,500 He comes from one place and return from another... How is it possible? 188 00:55:43,834 --> 00:55:45,814 If I was Charlie the loot will be happening today 189 00:55:46,700 --> 00:55:48,680 Why? What is it today? 190 00:55:51,833 --> 00:55:53,813 1st April Clown's day 191 00:55:54,667 --> 00:55:56,747 Today is my first show my mobile will be switched off 192 01:07:36,134 --> 01:07:38,114 Brother he disappear like a wind 193 01:07:38,967 --> 01:07:40,947 How fast he escape I'm a fan of him! 194 01:07:41,133 --> 01:07:43,113 Come Were too 195 01:07:45,967 --> 01:07:47,947 Were he can't run The Great Indian Circus. 196 01:17:05,567 --> 01:17:07,547 You are quite brave to act strong 197 01:17:08,400 --> 01:17:10,380 What is this Jai? Quite Charlie! 198 01:17:13,534 --> 01:17:15,514 Mysterious clown Whom no one knows his identity 199 01:17:17,400 --> 01:17:19,380 Your story was very good 200 01:17:22,534 --> 01:17:25,374 My job is to complete the mission But I have to concentrate on the story 201 01:17:27,400 --> 01:17:29,380 I must trust those who is in front of me! 202 01:17:33,534 --> 01:17:35,514 You had a very good idea 203 01:17:36,367 --> 01:17:38,347 Enter the bank and know all the security codes 204 01:17:42,534 --> 01:17:44,514 Only then I knew about the codes 205 01:17:47,367 --> 01:17:49,347 Two police officers and the other thief 206 01:17:51,500 --> 01:17:53,480 Me... remove your clothes 207 01:17:56,367 --> 01:17:58,347 What? 208 01:18:02,501 --> 01:18:04,481 A 9mm of bullet Leaves a clue behind 209 01:18:08,334 --> 01:18:10,314 Jai you are mistaken 210 01:18:35,467 --> 01:18:37,447 Brother, there is no evidence 211 01:18:38,300 --> 01:18:40,280 It's clean 212 01:18:46,467 --> 01:18:48,447 Officer body scaer 213 01:19:05,300 --> 01:19:07,620 Jai how, is it possible for a bullet to be clean on my body 214 01:19:11,434 --> 01:19:13,414 I'm a circus clown tricks is always within me! 215 01:19:14,267 --> 01:19:16,247 I had shot you with my own hand 216 01:19:17,434 --> 01:19:19,414 I olny wanted to be friends with you 217 01:19:23,267 --> 01:19:25,247 Thief and a police are enemies 218 01:19:28,400 --> 01:19:30,380 Brother, we need to go 219 01:19:40,267 --> 01:19:42,247 I feel pity for myself That the bullet was not shot on your head 220 01:19:42,400 --> 01:19:44,380 Next time I won't let that mistake happen 221 01:19:53,234 --> 01:19:55,214 How did you do this? 222 01:19:58,401 --> 01:20:00,381 Sorry we are not friends 223 01:20:04,234 --> 01:20:06,214 If we were I should have told you 224 01:22:00,267 --> 01:22:02,247 Is the pain to much 225 01:23:00,067 --> 01:23:02,047 You wont find anything 226 01:23:07,200 --> 01:23:09,180 Take this and go Let it go 227 01:23:28,034 --> 01:23:30,014 Do not try and act smart 228 01:23:42,167 --> 01:23:44,147 We are gods grace 229 01:23:49,001 --> 01:23:50,981 We must have faith 230 01:24:32,101 --> 01:24:34,081 Papa has two 231 01:24:36,967 --> 01:24:38,947 One is intelligent And the other is weak 232 01:24:42,101 --> 01:24:44,081 I was the secret for papa 233 01:24:51,934 --> 01:24:53,914 That day papa had one more secret 234 01:24:54,100 --> 01:24:56,080 No one knew about me 235 01:25:04,934 --> 01:25:06,914 You said I am the secret 236 01:25:10,067 --> 01:25:12,047 No, one must come to know about me 237 01:25:21,900 --> 01:25:23,880 Papa I was inside the boxes I had no fear 238 01:25:33,034 --> 01:25:35,014 Who is going to stand on your back 239 01:25:38,900 --> 01:25:40,880 Who is going to tell you Your beard is white 240 01:25:43,034 --> 01:25:45,014 Everything I notice 241 01:25:48,867 --> 01:25:50,847 That is why, I hide you 242 01:25:51,034 --> 01:25:53,014 You are my secret 243 01:26:02,867 --> 01:26:04,847 Only carry him He is grown up... he is not a child 244 01:26:09,000 --> 01:26:10,980 I am papa's angel Angel don't walk on the ground 245 01:26:40,834 --> 01:26:42,814 Say thank you 246 01:26:46,967 --> 01:26:48,947 Samar, don't let go 247 01:26:51,834 --> 01:26:53,814 Don't ever leave Sahil's hand 248 01:26:53,967 --> 01:26:55,947 Not ever 249 01:27:09,800 --> 01:27:11,780 No one can fight the bank 250 01:27:15,934 --> 01:27:17,914 Bank is like a rock 251 01:27:21,800 --> 01:27:23,780 That day we knew we drop the bank 252 01:27:31,934 --> 01:27:33,914 Its the bank or we survive 253 01:28:49,700 --> 01:28:51,680 Papa always said, "I'm his angel" 254 01:28:51,834 --> 01:28:53,814 I have magic in my hand 255 01:28:58,701 --> 01:29:00,681 This is my blood 256 01:29:14,667 --> 01:29:16,647 The passage is very narrow 257 01:30:13,767 --> 01:30:15,747 Its a secret 258 01:30:36,734 --> 01:30:38,714 Sahir don't even know my secret 259 01:30:40,600 --> 01:30:42,580 My secret is... 260 01:30:47,734 --> 01:30:49,714 Aliyah 261 01:30:54,567 --> 01:30:56,547 There is no good man for her In this entire world 262 01:30:59,734 --> 01:31:01,714 She is the best 263 01:31:04,567 --> 01:31:06,547 Her name is very cute 264 01:32:05,534 --> 01:32:06,512 [ Skipped item nr. 257 ] 265 01:32:14,634 --> 01:32:16,614 When she is not close to me I feel happy 266 01:32:20,501 --> 01:32:22,481 Her name is cute 267 01:32:23,634 --> 01:32:25,614 I feel good to think for her 268 01:32:31,467 --> 01:32:33,447 Goodnight, Aliyah 269 01:33:10,600 --> 01:33:12,580 Where are we going? 270 01:33:17,434 --> 01:33:19,414 Going back home. 271 01:33:22,567 --> 01:33:24,848 Remain quite and come with me on the train to the airport. 272 01:34:51,334 --> 01:34:53,314 Cancel our trip? 273 01:34:56,501 --> 01:34:58,481 Lets begin with our operation 274 01:35:08,334 --> 01:35:10,654 We are not in our home town But we are international police 275 01:35:18,467 --> 01:35:20,467 We came with respect And we shall go creating chaos 276 01:35:24,300 --> 01:35:26,280 Brother we stayed behind 277 01:35:28,467 --> 01:35:30,447 Do you remember his circus trick 278 01:35:36,300 --> 01:35:38,280 The way he loots We need to understand 279 01:35:46,434 --> 01:35:48,414 You tell me, What can I do? 280 01:35:55,267 --> 01:35:57,247 Our answers are hidden behind 281 01:35:59,434 --> 01:36:01,414 Sahir is hiding something 282 01:36:04,267 --> 01:36:06,247 Playing the game is fun for me 283 01:42:14,034 --> 01:42:16,014 Why did you wear my costume? 284 01:42:16,901 --> 01:42:18,881 I did not have time What is the difference? 285 01:42:38,867 --> 01:42:40,847 Your costume stinks 286 01:43:04,000 --> 01:43:05,980 Don't try and act smart 287 01:43:07,834 --> 01:43:09,814 Why can't I be smart? 288 01:43:25,967 --> 01:43:27,947 Tomorrow is sunday 289 01:43:39,800 --> 01:43:41,780 Why are you so stubborn 290 01:43:45,967 --> 01:43:47,947 Hello, you must send the boxes 291 01:43:50,801 --> 01:43:52,781 Now days you forget a lot 292 01:44:00,934 --> 01:44:02,914 Twins! One brother Goli and the other Boli 293 01:44:09,767 --> 01:44:11,747 One brother is weaker 294 01:44:15,934 --> 01:44:17,914 I'll take care off him You concentrate on Sahir 295 01:44:23,767 --> 01:44:25,747 The case is much easier like a waterfall 296 01:44:26,901 --> 01:44:28,881 Now we know their secret 297 01:44:35,767 --> 01:44:37,747 Have you not seen They are twins 298 01:44:40,900 --> 01:44:42,880 Being twins is not a crime 299 01:44:48,734 --> 01:44:50,714 How will we get them 300 01:44:53,901 --> 01:44:55,981 Sahir's strenght is his brother And his weakness too. 301 01:45:01,734 --> 01:45:03,714 Tell me directly, What should I do? 302 01:45:43,834 --> 01:45:45,814 Sunday, 14th may Sahir always tell me a hip hop 303 01:45:52,667 --> 01:45:54,647 A day I want to be Samar 304 01:46:01,834 --> 01:46:03,814 Cause I go alone He is afraid for me 305 01:46:07,667 --> 01:46:09,647 I have no problem I can take care of myself 306 01:46:11,800 --> 01:46:13,780 I have a lot of fun 307 01:46:18,667 --> 01:46:20,647 I live in a box Only Sunday I feel the fresh air 308 01:46:23,801 --> 01:46:25,781 My nose is funny... when its cold 309 01:46:27,634 --> 01:46:29,614 Writing my name is fun 310 01:46:33,801 --> 01:46:35,781 Only my name! 311 01:46:39,634 --> 01:46:41,614 For two minutes I'll let out my secret 312 01:47:25,734 --> 01:47:27,714 Thief thief Hey you stop! 313 01:48:21,534 --> 01:48:23,514 Stealing is very bad! 314 01:48:30,667 --> 01:48:32,647 I am not a thief 315 01:48:36,501 --> 01:48:38,481 Did not eat for 5 days 316 01:48:42,667 --> 01:48:44,647 Happy burger Who eats burger to be happy 317 01:48:56,500 --> 01:48:58,480 Do you know who is the biggest thief 318 01:49:09,634 --> 01:49:11,614 Everyone is a thief within 319 01:49:15,467 --> 01:49:17,447 What do you like 320 01:49:22,634 --> 01:49:24,614 Fun 321 01:50:26,400 --> 01:50:28,380 Where are you going? 322 01:50:28,567 --> 01:50:30,547 I only come on Sundays 323 01:50:36,401 --> 01:50:38,381 Can we meet the next Sunday? 324 01:50:42,534 --> 01:50:44,514 My circus 325 01:50:50,367 --> 01:50:52,347 I did not make any friend 326 01:51:11,501 --> 01:51:13,481 Papa I always think I can not be a friend 327 01:51:23,334 --> 01:51:25,314 If, I tell Sahir he won't like the idea 328 01:51:27,500 --> 01:51:29,480 Were do he have the time 329 01:51:36,334 --> 01:51:38,314 I have two secrets Aliyah and a friend 330 01:51:56,467 --> 01:51:58,447 Victoria this is call brats 331 01:52:10,301 --> 01:52:12,281 Do you know Karim Bhai? 332 01:52:15,434 --> 01:52:17,414 You need to research 333 01:52:24,300 --> 01:52:26,280 Ali you are here to find the thief 334 01:52:50,401 --> 01:52:52,381 Think about work Not Kamasutra 335 01:53:17,234 --> 01:53:19,214 Mr. Iqbal Khan How are you? 336 01:54:20,334 --> 01:54:22,314 Until I have this $25 on me 337 01:54:25,167 --> 01:54:27,147 No, bank can't shut us down 338 01:54:32,300 --> 01:54:34,280 Papa this is the last bank 339 01:54:39,167 --> 01:54:41,147 This bank will be finish very soon 340 01:55:31,234 --> 01:55:33,214 Yes I found a job 341 01:55:35,101 --> 01:55:37,081 I will buy you a burger 342 01:55:49,234 --> 01:55:51,214 I did not see Aliyah "The Wonder Girl" 343 01:55:57,067 --> 01:55:59,047 Aliyah is not my girlfriend 344 01:56:01,234 --> 01:56:03,214 Why? 345 01:56:12,067 --> 01:56:14,308 The way you both react, Its like girlfriend ad boyfriend. 346 01:56:18,201 --> 01:56:20,181 Why don't you kiss her Hey, She is not that of type girl. 347 01:57:03,001 --> 01:57:04,981 I love her. 348 01:57:10,134 --> 01:57:12,114 I told you. 349 01:57:13,000 --> 01:57:14,980 But she is not my girlfriend. 350 01:57:19,134 --> 01:57:21,114 She don't even know, I like her 351 01:57:22,000 --> 01:57:23,980 What coincidence This can't be 352 01:57:33,134 --> 01:57:35,114 When she is near you Its like you are lover 353 01:57:47,967 --> 01:57:49,947 When she looks at you Its like she is with Sahir 354 01:58:01,101 --> 01:58:03,081 When Aliyah looks at Sahir 355 01:58:51,901 --> 01:58:53,881 Todays performance I will act 356 01:58:56,034 --> 01:58:58,014 You take my place And I will take your place! 357 01:58:58,900 --> 01:59:00,880 What! Are you crazy? 358 01:59:17,034 --> 01:59:19,014 No, I want to perform 359 02:00:32,800 --> 02:00:34,780 You are crazy boss 360 02:00:52,934 --> 02:00:54,914 Should I do the thinking 361 02:00:55,767 --> 02:00:57,747 You had overreacted today 362 02:01:00,934 --> 02:01:02,914 Something happened today? 363 02:01:05,767 --> 02:01:07,747 A lot happened in a big way. 364 02:01:08,901 --> 02:01:10,881 Something electric... between us 365 02:01:15,767 --> 02:01:17,747 I still can feel it 366 02:01:23,900 --> 02:01:25,880 What can we do about this electricity 367 02:01:29,734 --> 02:01:31,714 Boss there are something I life we must get hold 368 02:01:32,900 --> 02:01:34,880 Everything has a moment 369 02:01:36,734 --> 02:01:38,714 If you are late Everything is finish 370 02:02:00,867 --> 02:02:02,847 Can we go on a date 371 02:02:37,667 --> 02:02:39,647 Are you going? 372 02:02:39,834 --> 02:02:41,814 Yes, Today is not Sunday 373 02:02:47,667 --> 02:02:49,647 Going on a date with Aliyah 374 02:03:01,801 --> 02:03:03,781 So do you like her 375 02:03:09,634 --> 02:03:11,614 Does she like you...? Yes But who does she like 376 02:03:18,767 --> 02:03:20,747 She only mine 377 02:03:23,634 --> 02:03:25,614 Cause I did not give her place 378 02:03:28,767 --> 02:03:30,747 We are this much from our plan 379 02:03:31,634 --> 02:03:33,614 We have to succeed And the bank needs to close 380 02:03:34,767 --> 02:03:36,747 You are Papa's secret 381 02:03:38,601 --> 02:03:40,581 We have only one plan 382 02:03:42,767 --> 02:03:44,747 Please do not break our plan 383 02:03:45,600 --> 02:03:47,580 It will cause chaos 384 02:03:50,734 --> 02:03:52,714 If I don't go she will feel bad 385 02:03:57,600 --> 02:03:59,580 Its only for one night 386 02:04:07,734 --> 02:04:09,895 What do you think? If you go she will be crazy for you 387 02:04:11,567 --> 02:04:13,547 How will you speak to her? 388 02:04:21,734 --> 02:04:23,714 You are a secret 389 02:04:24,567 --> 02:04:26,547 Remember you are weak 390 02:04:35,701 --> 02:04:37,681 This is why you are inside I am outside 391 02:04:43,534 --> 02:04:45,574 Two minutes she will come to know you are not Sahir! 392 02:04:49,701 --> 02:04:51,681 Just fix your brain 393 02:04:54,534 --> 02:04:56,514 You a burden... bloody idiot 394 02:05:09,667 --> 02:05:11,647 I am not a burden I am Samar 395 02:05:15,501 --> 02:05:17,481 And either weak I am Samar 396 02:05:23,667 --> 02:05:25,647 Papa has two hand Sahir and Samar 397 02:05:30,500 --> 02:05:32,480 I do the hard work Applause go to you 398 02:05:36,634 --> 02:05:38,614 And you want to become mastermind 399 02:06:00,467 --> 02:06:02,447 Why me? 400 02:06:06,601 --> 02:06:08,581 You are weak 401 02:07:19,400 --> 02:07:21,380 Why 402 02:07:21,534 --> 02:07:23,514 Do not date guys with open Shoelace 403 02:07:31,367 --> 02:07:33,347 Might if I tell you I can't tie lace! 404 02:07:40,534 --> 02:07:42,514 Nice trick to win a girl on her, First date. 405 02:07:49,367 --> 02:07:51,347 Its a fact that I don't know how to tie a lace. 406 02:08:22,467 --> 02:08:24,447 What happen? 407 02:08:26,334 --> 02:08:28,314 Elecricity. 408 02:08:37,467 --> 02:08:39,447 Brother from Raam and Shaam There is one going 409 02:08:40,301 --> 02:08:42,281 Follow them 410 02:09:27,400 --> 02:09:29,780 If you speak like that, Everyone will think we both are boyfriend and girlfriend 411 02:09:30,267 --> 02:09:32,247 Let them think. 412 02:09:33,400 --> 02:09:35,380 From both who is my boyfriend. 413 02:09:38,267 --> 02:09:40,247 There are two of you 414 02:09:45,401 --> 02:09:47,381 You are onee And the other is my boss 415 02:09:51,234 --> 02:09:53,214 Very nice ego 416 02:10:26,367 --> 02:10:28,347 Who do you like 417 02:11:47,134 --> 02:11:49,114 If you were not around nothing should happen to me 418 02:11:54,267 --> 02:11:56,247 Do you consider me as your pal 419 02:11:59,101 --> 02:12:01,081 I will tell you a secret 420 02:12:29,234 --> 02:12:31,214 Remember we are friends 421 02:12:38,067 --> 02:12:40,047 Don't be afraid This was a lie 422 02:12:40,234 --> 02:12:42,214 Friendship was true 423 02:12:45,067 --> 02:12:47,047 Friends don't speak a lie 424 02:12:49,200 --> 02:12:51,180 You lied to me 425 02:12:54,067 --> 02:12:56,047 The bank of Chicargo They have been punished 426 02:13:00,200 --> 02:13:02,180 The bank is not shut down And papa is not alive 427 02:13:08,034 --> 02:13:10,014 This should come to a end 428 02:13:15,200 --> 02:13:17,180 I know you and Sahir are brothers 429 02:13:22,034 --> 02:13:24,014 The Great Indian Circus You are the secret! 430 02:13:39,167 --> 02:13:41,147 Samar you need to help me 431 02:13:44,001 --> 02:13:45,981 Come with me and give a statement to the police 432 02:13:49,134 --> 02:13:51,114 I will try and plead with the case 433 02:14:05,967 --> 02:14:07,947 You are the one can save Sahir 434 02:14:14,134 --> 02:14:16,114 Save Aliyah's love 435 02:15:01,934 --> 02:15:03,914 Sahir the wizard 436 02:15:08,067 --> 02:15:10,047 I am a clown We cheat death 437 02:15:12,900 --> 02:15:14,880 I like your trick 438 02:15:20,068 --> 02:15:22,048 Observe and cheat 439 02:15:25,901 --> 02:15:27,881 When the three meet its magic 440 02:17:31,934 --> 02:17:33,914 Whatever you done to Samar It was not right at all 441 02:17:36,767 --> 02:17:38,747 You played with his emotions 442 02:17:56,901 --> 02:17:58,881 I should have stayed to see you dead 443 02:18:00,734 --> 02:18:02,714 Its my last bank loot 444 02:19:00,834 --> 02:19:02,814 Our last and dangerous loot 445 02:19:11,667 --> 02:19:13,647 This is going to be a storm 446 02:19:25,801 --> 02:19:27,781 We are going to shut down the bank 447 02:28:49,100 --> 02:28:51,080 The first time I caught a thief during the night 448 02:28:57,233 --> 02:28:59,213 If I was not a police Surely should write a poem 449 02:29:56,034 --> 02:29:58,014 Brother, let them go We can't get them 450 02:30:04,167 --> 02:30:06,928 At night its always victory for a thief And when the sunlight its mine 451 02:30:08,033 --> 02:30:10,013 I have a plan 452 02:30:53,134 --> 02:30:55,114 Samar 453 02:32:52,867 --> 02:32:54,847 Jai, I'm very tired of runing 454 02:32:55,000 --> 02:32:56,980 And there is no place to run 455 02:32:59,834 --> 02:33:01,874 I am arrested... but the court Can't prove me guilty 456 02:33:09,000 --> 02:33:10,980 This is all the evidence 457 02:33:15,834 --> 02:33:17,814 This is all my crime Let Samar go 458 02:33:19,967 --> 02:33:21,947 Both of you must be punish 459 02:33:24,834 --> 02:33:26,814 Not Samar. I was the Mastermind 460 02:33:26,967 --> 02:33:28,947 All the planing was mine 461 02:33:33,800 --> 02:33:35,780 Samar is innocent 462 02:33:35,967 --> 02:33:37,947 Let him go 463 02:33:55,801 --> 02:33:57,781 Its a deal You promise 464 02:34:35,901 --> 02:34:37,881 From now onwards you don't hide 465 02:34:41,734 --> 02:34:43,714 You are not a burden You are Samar 466 02:34:47,900 --> 02:34:49,880 You are not weak You are Samar 467 02:35:00,733 --> 02:35:02,713 We were two We lived as one 468 02:35:24,867 --> 02:35:26,847 Were are you going? 469 02:35:38,700 --> 02:35:40,680 Let go, my hand 470 02:35:41,834 --> 02:35:43,814 Papa said I can't let go your hand 471 02:35:56,667 --> 02:35:58,647 We are gods grace 472 02:36:25,800 --> 02:36:27,780 Our destiny is decide by god 473 02:38:05,534 --> 02:38:07,514 The last day of Chicargo bank remains open 474 02:38:25,667 --> 02:38:27,647 Last day for western bank 475 02:38:34,500 --> 02:38:36,480 There are some rules to be broken 476 02:38:45,667 --> 02:38:47,647 Victory only meet for one 477 02:38:56,501 --> 02:38:58,481 Real victory are for the hero's 478 02:39:10,634 --> 02:39:12,614 The Great Indian Circus! 479 02:39:12,639 --> 02:39:15,639 Sync and corrections by YaSh069 -=Team ExDR=-33211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.